DAS NEUE TESTAMENT MATTHÄUS KAPITEL 3 10.Es ist schon die Axt den Bäumen an die Wursel gelegt . Darum : jeder Baum, der nicht gute Frucht bringt, wird abgehauen und ins Feuer geworfen. 11. Ich taufe euch mit wasser zur Bube; der aber nach mir kommt , ist stärker als ich , und ich bin nicht wert ,ihm die Schuhe zu tragen, der wird euch mit dem heiligen Geist und mit Feuer taufen 12. Er hat seine worfschaufel in der Hand ; er wird seine Tenne fegen und seinen weizen in die Scheune sammeln ; aber die Spreu wird er verbrennen mit unauslöschlichem Feuer. TRADUCTION 10 Déja la cognée est mise à la racine des arbres . tout arbre donc qui ne produit pas de bons fruits sera coupé et jeté au feu . 11. Moi je , vous baptise d'eau , pour vous amener à la repentance; ma
Articles
Affichage des articles du juillet, 2021
- Obtenir le lien
- Autres applications
DAS NEUE TESTAMENT MATTHAUS KAPITEL 3 7 .Als er nun viele Pharisäer und Sadduzäer sah zu seiner Taufe Kommen, sprach er zu ihnen : ihr Schlangenbbrut , wer hat denn euch gewiB gemacht, daB ihr dem künftigen Zorn entrinnen werdet ? 8 Seht zu , bringt rechtschaffene Frucht der BuBe! 9Denkt nur nicht, daB ihr bei euch sagen Kônntet : wir haben Abraham zum vater .Denn ich sage euch: Gott vermag dem Abraham aus diesen Steinen Kinder zu erwecken . TRADUCTION 7 Mais voyant venir à son baptême beaucoup de pharisiens , et de sadducéens, il leur dit :Races de vipères , qui vous a appris à fuir la colère à venir ? 8.produisez donc du fruit digne de la repentance 9.Et ne prétendez pas dire en vous mêmes: Nous avons Abraham pour père ! car je vous déclare que de ces pierres -ci Dieu peut susciter des en
- Obtenir le lien
- Autres applications
DAS NEUE TESTAMENT MATTHAUS KAPITEL 3 4. Er aber , Johannes , hatte ein Gewand aus Kamelhaaren an und einen ledernen Gürtel um seine Lenden ; seine Speise aber waren Heuschrecken und wilder Honig . 5 Da ging zu ihm hinaus die Stadt Jerusalemen und ganz Judäa und alle Länder am Jordan 6 Und lieBen sich taufen von ihm im Jordan und bekannten ihre Sünden . TRADUCTION 4 .Jean avait un vêtement de poils de chameau , et une ceinture de cuir autour des reins . Il se nourrissait de sauterelles et de miel sauvage 5 .Les habitants de Jerusalem, , de toute la judée et de tout le pays des environs du Jourdain, se rendaient auprès de lui 6 et confessant leur péchés , ils se faisaient baptiser par lui dans les eaux du Jourdain
- Obtenir le lien
- Autres applications
DAS NEUE TESTAMENT MATTHAUS Kapitel 3 1 Zu der zeit kam Johannes der Taüfer und predigte in der wüste von Judäa 2 Und sprach : Tut BuBe , denn das Himmelreich ist nahe herbeigekommen ! 3 .Denn dieser ist's ,von dem der Prophet Jesaja gesprochen und gesagt hat( jesaja 40,3): Es ist eine Stimme eines Predigers in der wüste : Bereitet dem Herrn den weg und macht eben seine Steige! TRADUCTION 1 En ce temps là parut Jean Baptiste, prêchant dans le desert de Judée. 2 Il disait Repentez vous , car le royaume des cieux est proche 3 Jean est celui qui avait été annoncé par Esaïe , le prophète , lorsqu'il dit : c'est içi la voix de celui qui crie dans le desert : Préparez le