Wednesday, February 18, 2026

  Brief des heiligen Apostels Paulus an die Galater

Kapitel 5 Verset 1 a 26 

LETTRE DE SAINT PAUL APÔTRE AUX GALATES

01 C’est pour que nous soyons libres que le Christ nous a libérés. Alors tenez bon, ne vous mettez pas de nouveau sous le joug de l’esclavage.

02 Moi, Paul, je vous le déclare : si vous vous faites circoncire, le Christ ne vous sera plus d’aucun secours.

03 Je l’atteste encore une fois : tout homme qui se fait circoncire est dans l’obligation de pratiquer la loi de Moïse tout entière.

04 Vous qui cherchez la justification par la Loi, vous vous êtes séparés du Christ, vous êtes déchus de la grâce.

05 Nous, c’est par l’Esprit, en effet, que de la foi nous attendons la justice espérée.

06 Car, dans le Christ Jésus, ce qui a de la valeur, ce n’est pas que l’on soit circoncis ou non, mais c’est la foi, qui agit par la charité.

07 Votre course partait bien. Qui vous a empêchés d’obéir à la vérité ?

08 Cette influence-là ne vient pas de Celui qui vous appelle.

09 Un peu de levain suffit pour que toute la pâte fermente.

10 Moi, j’ai dans le Seigneur la conviction que vous, vous n’adopterez pas une autre façon de penser. Quant à celui qui met le trouble chez vous, il en subira la sanction, quel qu’il soit.

11 Et moi, frères, si, comme certains le prétendent, je prêche encore la circoncision, pourquoi suis-je encore persécuté ? Car alors cette prédication abolirait le scandale de la Croix.

12 Qu’ils aillent donc jusqu’à se mutiler, ceux qui sèment le désordre chez vous.

13 Vous, frères, vous avez été appelés à la liberté. Mais que cette liberté ne soit pas un prétexte pour votre égoïsme ; au contraire, mettez-vous, par amour, au service les uns des autres.

14 Car toute la Loi est accomplie dans l’unique parole que voici : Tu aimeras ton prochain comme toi-même.

15 Mais si vous vous mordez et vous dévorez les uns les autres, prenez garde : vous allez vous détruire les uns les autres.

16 Je vous le dis : marchez sous la conduite de l’Esprit Saint, et vous ne risquerez pas de satisfaire les convoitises de la chair.

17 Car les tendances de la chair s’opposent à l’Esprit, et les tendances de l’Esprit s’opposent à la chair. En effet, il y a là un affrontement qui vous empêche de faire tout ce que vous voudriez.

18 Mais si vous vous laissez conduire par l’Esprit, vous n’êtes pas soumis à la Loi.

19 On sait bien à quelles actions mène la chair : inconduite, impureté, débauche,

20 idolâtrie, sorcellerie, haines, rivalité, jalousie, emportements, intrigues, divisions, sectarisme,

21 envie, beuveries, orgies et autres choses du même genre. Je vous préviens, comme je l’ai déjà fait : ceux qui commettent de telles actions ne recevront pas en héritage le royaume de Dieu.

22 Mais voici le fruit de l’Esprit : amour, joie, paix, patience, bonté, bienveillance, fidélité,

23 douceur et maîtrise de soi. En ces domaines, la Loi n’intervient pas.

24 Ceux qui sont au Christ Jésus ont crucifié en eux la chair, avec ses passions et ses convoitises.

25 Puisque l’Esprit nous fait vivre, marchons sous la conduite de l’Esprit.

26 Ne cherchons pas la vaine gloire ; entre nous, pas de provocation, pas d’envie les uns à l’égard des autres.


TRADUCTION EN ALLEMAND 


Brief des Apostels Paulus an die Galater

1 Zur Freiheit hat uns Christus befreit! So steht nun fest und lasst euch nicht wieder unter das Joch der Knechtschaft zwingen!


2 Ich, Paulus, sage euch: Wenn ihr euch beschneiden lasst, wird euch Christus nichts mehr nützen.


3 Ich sage euch noch einmal: Jeder, der sich beschneiden lässt, ist verpflichtet, das ganze Gesetz des Mose zu halten.


4 Ihr, die ihr durch das Gesetz gerechtfertigt werden wollt, seid von Christus getrennt; ihr seid aus der Gnade gefallen.


5 Denn aus Glauben erwarten wir die Gerechtigkeit, auf die wir durch den Geist hoffen.


6 Denn in Christus Jesus gilt weder Beschneidung noch Unbeschnittenheit etwas. Es zählt allein der Glaube, der sich in Liebe ausdrückt.


7 Euer Lauf verlief gut. Wer hat euch daran gehindert, der Wahrheit zu gehorchen?


8 Dieser Einfluss kommt nicht von dem, der euch berufen hat.


9 Ein wenig Sauerteig durchsäuert den ganzen Teig.


10 Ich bin im Herrn überzeugt, dass ihr nicht umdenken werdet. Wer euch aber beunruhigt, wer er auch sei, er wird die Folgen tragen.


11 Und ich, Brüder, wenn ich noch immer die Beschneidung predige, wie manche behaupten, warum werde ich dann noch verfolgt? Denn dann würde die Predigt dieser Botschaft das Ärgernis des Kreuzes beseitigen.


12 Diejenigen, die euch beunruhigen, sollen sich doch selbst verstümmeln.


13 Ihr, Brüder, seid zur Freiheit berufen. Aber missbraucht eure Freiheit nicht als Vorwand für Selbstsucht, sondern dient einander in Liebe.


14 Denn das ganze Gesetz ist in einem Gebot erfüllt: „Liebe deinen Nächsten wie dich selbst.“


15 Wenn ihr euch aber gegenseitig beißt und verschlingt, seht zu, dass ihr nicht voneinander verzehrt werdet.


16 Ich sage euch: Lebt im Heiligen Geist, dann werdet ihr die Begierden des Fleisches nicht erfüllen.


17 Denn das Fleisch begehrt gegen den Geist, und der Geist begehrt gegen das Fleisch; sie widersprechen einander, sodass ihr nicht tut, was ihr wollt.


18 Wer aber im Geist lebt, steht nicht unter dem Gesetz.


19 Wir kennen die Werke des Fleisches: Unzucht, Unreinheit, Ausschweifung,


20 Götzendienst, Zauberei, Feindschaft, Selbstsucht, Eifersucht, Zorn, Intrigen, Zwietracht, Spaltungen,


21 Neid, Trunkenheit, Gelage und dergleichen. Ich warne euch, wie ich euch schon zuvor gewarnt habe: Wer solche Dinge tut, wird das Reich Gottes nicht erben.


22 Die Frucht des Geistes aber ist Liebe, Freude, Friede, Geduld, Freundlichkeit, Güte, Treue,


23 Sanftmut und Selbstbeherrschung. Gegen solche Dinge gibt es kein Gesetz.


24 Die aber Christus Jesus angehören, haben das Fleisch mit seinen Leidenschaften und Begierden gekreuzigt.


25 Da wir im Geist leben, lasst uns auch im Geist wandeln.


26 Lasst uns nicht eitel sein. Untereinander soll es keine Streitereien und keinen Neid geben.

Tuesday, February 17, 2026

 Brief des heiligen Apostels Paulus an die Galater

Kapitel 4 Verset 1 A 31

LETTRE DE SAINT PAUL APÔTRE AUX GALATES

01 Je m’explique. Tant que l’héritier est un petit enfant, il ne diffère en rien d’un esclave, alors qu’il est le maître de toute la maison ;

02 mais il est soumis aux gérants et aux intendants jusqu’à la date fixée par le père.

03 De même nous aussi, quand nous étions des petits enfants, nous étions en situation d’esclaves, soumis aux forces qui régissent le monde.

04 Mais lorsqu’est venue la plénitude des temps, Dieu a envoyé son Fils, né d’une femme et soumis à la loi de Moïse,

05 afin de racheter ceux qui étaient soumis à la Loi et pour que nous soyons adoptés comme fils.

06 Et voici la preuve que vous êtes des fils : Dieu a envoyé l’Esprit de son Fils dans nos cœurs, et cet Esprit crie « Abba ! », c’est-à-dire : Père !

07 Ainsi tu n’es plus esclave, mais fils, et puisque tu es fils, tu es aussi héritier : c’est l’œuvre de Dieu.

08 Jadis, quand vous ne connaissiez pas Dieu, vous étiez esclaves de ces dieux qui, en réalité, n’en sont pas.

09 Mais maintenant que vous avez connu Dieu – ou plutôt que vous avez été connus par lui – comment pouvez-vous de nouveau vous tourner vers ces forces inconsistantes et misérables, dont vous voulez de nouveau être esclaves comme autrefois ?

10 Vous vous pliez à des règles concernant les jours, les mois, les temps, les années !

11 J’ai bien peur de m’être donné, en vain, de la peine pour vous.

12 Frères, je vous en prie, devenez comme moi, car moi je suis devenu comme vous. Assurément, vous ne m’avez fait aucun tort.

13 Vous le savez : c’est par suite d’une maladie que je vous ai annoncé l’Évangile pour la première fois ;

14 et l’épreuve qu’était pour vous ce corps malade, vous ne l’avez pas repoussée avec dégoût, mais vous m’avez accueilli comme un ange de Dieu, comme le Christ Jésus lui-même.

15 Où donc est votre bonheur d’alors ? Je vous en rends témoignage : si vous aviez pu, vous vous seriez arraché les yeux pour me les donner.

16 Suis-je donc devenu votre ennemi pour vous avoir dit la vérité ?

17 Certains ont pour vous un attachement qui n’est pas bon ; en fait, ils voudraient vous isoler pour que vous vous attachiez à eux.

18 Mieux vaut un attachement de bonne qualité en tout temps, et pas seulement quand je suis chez vous.

19 Mes enfants, vous que j’enfante à nouveau dans la douleur jusqu’à ce que le Christ soit formé en vous,

20 je voudrais être maintenant près de vous et pouvoir changer le ton de ma voix, car je ne sais comment m’y prendre avec vous.

21 Dites-moi, vous qui voulez être soumis à la Loi, n’entendez-vous pas ce que dit la Loi ?

22 Il y est écrit en effet qu’Abraham a eu deux fils, l’un né de la servante, et l’autre de la femme libre.

23 Le fils de la servante a été engendré selon la chair ; celui de la femme libre l’a été en raison d’une promesse de Dieu.

24 Ces événements ont un sens symbolique : les deux femmes sont les deux Alliances. La première Alliance, celle du mont Sinaï, qui met au monde des enfants esclaves, c’est Agar, la servante.

25 Agar est le mont Sinaï en Arabie, elle correspond à la Jérusalem actuelle, elle qui est esclave ainsi que ses enfants,

26 tandis que la Jérusalem d’en haut est libre, et c’est elle, notre mère.

27 L’Écriture dit en effet : Réjouis-toi, femme stérile, toi qui n’enfantes pas ; éclate en cris de joie, toi qui ne connais pas les douleurs de l’enfantement, car les enfants de la femme délaissée sont plus nombreux que ceux de la femme qui a son mari.

28 Et vous, frères, vous êtes, comme Isaac, des enfants de la promesse.

29 Mais de même qu’autrefois le fils engendré selon la chair persécutait le fils engendré selon l’Esprit, de même en est-il aujourd’hui.

30 Or, que dit l’Écriture ? Renvoie la servante et son fils, car le fils de la servante ne peut être héritier avec le fils de la femme libre.

31 Dès lors, frères, nous ne sommes pas les enfants d’une servante, nous sommes ceux de la femme libre.


TRADUCTION EN ALLEMAND 


Brief des Apostels Paulus an die Galater

1 Ich will es euch erklären: Solange der Erbe ein Kind ist, unterscheidet er sich nicht von einem Sklaven, obwohl er Herr über das ganze Haus ist.


2 Er ist vielmehr Verwaltern und Aufsehern unterstellt bis zu der Zeit, die sein Vater festgesetzt hat.


3 So waren auch wir als Kinder Sklaven, den Mächten dieser Welt unterworfen.


4 Als aber die Zeit erfüllt war, sandte Gott seinen Sohn, geboren von einer Frau und dem Gesetz untertan,


5 um die freizukaufen, die unter dem Gesetz standen, damit wir die Sohnschaft empfingen.


6 Und dadurch seid ihr Söhne geworden: Gott hat den Geist seines Sohnes in unsere Herzen gesandt, der ruft: „Abba, Vater!“


7 So bist du nicht mehr Sklave, sondern Sohn; und als Sohn bist du auch Erbe, Gott sei Dank!



8 Früher, als ihr Gott noch nicht kanntet, wart ihr Sklaven von Götzen.


9 Doch jetzt, wo ihr Gott erkannt habt – oder vielmehr durch ihn erkannt worden seid –, wie könnt ihr zu diesen schwachen und wertlosen Wesen zurückkehren, deren Sklaven ihr einst wart?


10 Ihr haltet euch an Regeln für Tage, Monate, Jahreszeiten und Jahre!


11 Ich fürchte, ich habe mich vergeblich um euch bemüht.


12 Brüder und Schwestern, ich ermahne euch: Werdet wie ich, denn ich bin wie ihr geworden. Ihr habt mir nichts Böses getan.


13 Wie ihr wisst, habe ich euch das Evangelium zuerst aufgrund einer Krankheit verkündet.


14 Und ihr habt meine Krankheit nicht als Versuch für euch verworfen, sondern mich als Engel Gottes, als Christus Jesus selbst, aufgenommen.


15 Wo war denn damals euer Glück? Ich bezeuge, dass ihr, wenn ihr gekonnt hättet, euch die Augen ausgerissen und sie mir gegeben hättet.


16 Bin ich etwa euer Feind geworden, weil ich euch die Wahrheit gesagt habe?


17 Manche Menschen hängen ungesund an euch, ja, sie wollen euch isolieren, damit ihr an ihnen hängt.


18 Es ist besser, immer eine gute Bindung zu haben, nicht nur, wenn ich bei euch bin.


19 Meine Kinder, die ich wieder unter Schmerzen trage, bis Christus in euch Gestalt angenommen hat,


20 ich wünschte, ich wäre jetzt bei euch und könnte anders mit euch reden, denn ich weiß nicht, wie ich mit euch umgehen soll.


21 Sagt mir, ihr, die ihr euch dem Gesetz unterordnen wollt: Hört ihr nicht, was das Gesetz sagt?


22 Denn es steht geschrieben, dass Abraham zwei Söhne hatte, einen von der Sklavin und einen von der Freien.


23 Der Sohn der Sklavin wurde nach dem Fleisch geboren, der Sohn der Freien aber nach der Verheißung Gottes.


24 Diese Ereignisse haben eine symbolische Bedeutung: Die beiden Frauen stehen für die zwei Bündnisse. Das erste Bündnis, das des Berges Sinai, der Sklavenkinder hervorbringt, ist Hagar, die Sklavin.


25 Hagar ist der Berg Sinai in Arabien; sie entspricht dem heutigen Jerusalem. Sie und ihre Kinder sind Sklaven.


26 Aber das himmlische Jerusalem ist frei, und sie ist unsere Mutter.


27 Denn die Schrift sagt: „Freue dich, du Unfruchtbare, die du keine Kinder gebierst! Brich in Jubel aus, die du keine Wehen hast! Denn die Verlassene hat mehr Kinder als die Verheiratete.“


28 Ihr aber, Brüder und Schwestern, seid wie Isaak Kinder der Verheißung.


29 Doch wie damals der nach dem Fleisch geborene Sohn den nach dem Geist geborenen Sohn verfolgte, so ist es auch heute.


30 Und was sagt die Schrift? „Schickt die Sklavin und ihren Sohn weg, denn der Sohn der Sklavin kann nicht mit dem Sohn der Freien erben.“


31 Darum, Brüder und Schwestern, sind wir nicht Kinder einer Sklavin, sondern einer Freien.

Monday, February 16, 2026

  Brief des heiligen Apostels Paulus an die Galater

Kapitel 3 Verset 1 A 29

LETTRE DE SAINT PAUL APÔTRE AUX GALATES

01 Galates stupides, qui donc vous a ensorcelés ? À vos yeux, pourtant, Jésus Christ a été présenté crucifié.

02 Je n’ai qu’une question à vous poser : l’Esprit Saint, l’avez-vous reçu pour avoir pratiqué la Loi, ou pour avoir écouté le message de la foi ?

03 Comment pouvez-vous être aussi fous ? Après avoir commencé par l’Esprit, allez-vous, maintenant, finir par la chair ?

04 Auriez-vous vécu de si grandes choses en vain ? Si encore ce n’était qu’en vain !

05 Celui qui vous fait don de l’Esprit et qui réalise des miracles parmi vous, le fait-il parce que vous pratiquez la Loi, ou parce que vous écoutez le message de la foi ?

06 C’est ainsi qu’Abraham eut foi en Dieu, et il lui fut accordé d’être juste.

07 Comprenez-le donc : ceux qui se réclament de la foi, ce sont eux, les fils d’Abraham.

08 D’ailleurs, l’Écriture avait prévu, au sujet des nations, que Dieu les rendrait justes par la foi, et elle avait annoncé d’avance à Abraham cette bonne nouvelle : En toi seront bénies toutes les nations.

09 Ainsi, ceux qui se réclament de la foi sont bénis avec Abraham, le croyant.

10 Quant à ceux qui se réclament de la pratique de la Loi, ils sont tous sous la menace d’une malédiction, car il est écrit : Maudit soit celui qui ne s’attache pas à mettre en pratique tout ce qui est écrit dans le livre de la Loi.

11 Il est d’ailleurs clair que par la Loi personne ne devient juste devant Dieu, car, comme le dit l’Écriture, celui qui est juste par la foi, vivra,

12 et la Loi ne procède pas de la foi, mais elle dit : Celui qui met en pratique les commandements vivra à cause d’eux.

13 Quant à cette malédiction de la Loi, le Christ nous en a rachetés en devenant, pour nous, objet de malédiction, car il est écrit : Il est maudit, celui qui est pendu au bois du supplice.

14 Tout cela pour que la bénédiction d’Abraham s’étende aux nations païennes dans le Christ Jésus, et que nous recevions, par la foi, l’Esprit qui a été promis.

15 Frères, j’emploie ici un langage humain. Quand un homme a fait un testament en bonne et due forme, personne ne peut l’annuler ou lui ajouter des clauses.

16 Or, les promesses ont été faites à Abraham ainsi qu’à sa descendance ; l’Écriture ne dit pas « et à tes descendants », comme si c’était pour plusieurs, mais et à ta descendance, comme pour un seul, qui est le Christ.

17 Alors je dis ceci : le testament fait par Dieu en bonne et due forme n’est pas révoqué par la Loi intervenue quatre cent trente ans après, ce qui abolirait la promesse.

18 Car si l’héritage s’obtient par la Loi, ce n’est plus par une promesse. Or c’est par une promesse que Dieu accorda sa faveur à Abraham.

19 Alors pourquoi la Loi ? Elle a été ajoutée, pour que les transgressions soient rendues manifestes, jusqu’à la venue de la descendance à qui ont été faites les promesses, et elle a été établie par des anges par l’entremise d’un médiateur.

20 Ce médiateur en représente plus d’un, mais Dieu, lui, est un.

21 La Loi est-elle donc contre les promesses de Dieu ? Absolument pas. S’il nous avait été donné une loi capable de nous faire vivre, alors vraiment la Loi rendrait juste.

22 Mais l’Écriture a tout enfermé sous la domination du péché, afin que ce soit par la foi en Jésus Christ que la promesse s’accomplisse pour les croyants.

23 Avant que vienne la foi en Jésus Christ, nous étions des prisonniers, enfermés sous la domination de la Loi, jusqu’au temps où cette foi devait être révélée.

24 Ainsi, la Loi, comme un guide, nous a menés jusqu’au Christ pour que nous obtenions de la foi la justification.

25 Et maintenant que la foi est venue, nous ne sommes plus soumis à ce guide.

26 Car tous, dans le Christ Jésus, vous êtes fils de Dieu par la foi.

27 En effet, vous tous que le baptême a unis au Christ, vous avez revêtu le Christ ;

28 il n’y a plus ni juif ni grec, il n’y a plus ni esclave ni homme libre, il n’y a plus l’homme et la femme, car tous, vous ne faites plus qu’un dans le Christ Jésus.

29 Et si vous appartenez au Christ, vous êtes de la descendance d’Abraham : vous êtes héritiers selon la promesse.


TRADUCTION EN ALLEMAND 


Brief des Apostels Paulus an die Galater

1 Ihr unverständigen Galater! Wer hat euch verzaubert? Jesus Christus wurde doch vor euren Augen als Gekreuzigter dargestellt.


2 Ich frage euch: Habt ihr den Heiligen Geist durch Werke des Gesetzes empfangen oder durch Glauben an das, was ihr gehört habt?


3 Wie könnt ihr nur so unverständig sein? Nachdem ihr im Geist begonnen habt, wollt ihr nun im Fleisch vollenden?


4 Habt ihr all diese großen Dinge etwa umsonst erlebt? Wenn es doch nicht umsonst gewesen wäre!


5 Gibt euch Gott den Geist und wirkt er Wunder unter euch durch Werke des Gesetzes oder durch Glauben an das, was ihr gehört habt?


6 So hat Abraham Gott geglaubt, und es wurde ihm als Gerechtigkeit angerechnet.


7 Erkennt also: Alle, die sich zum Glauben bekennen, sind Abrahams Kinder.


8 Darüber hinaus sah die Schrift voraus, dass Gott die Heiden durch den Glauben rechtfertigen würde, und sie verkündete Abraham im Voraus das Evangelium mit den Worten: „In dir sollen alle Völker gesegnet werden.“


9 So werden also alle, die sich zum Glauben bekennen, zusammen mit Abraham, der glaubte, gesegnet.


10 Alle aber, die sich auf das Gesetz berufen, stehen unter dem Fluch, denn es steht geschrieben: „Verflucht ist jeder, der nicht alles befolgt, was im Buch des Gesetzes geschrieben steht.“


11 Es ist offenkundig, dass niemand durch das Gesetz vor Gott gerecht wird, denn die Schrift sagt: „Wer aus Glauben gerecht ist, wird leben.“


12 Das Gesetz aber kommt nicht aus Glauben. Im Gegenteil, es sagt: „Wer die Gebote hält, wird durch sie leben.“


13 Christus hat uns vom Fluch des Gesetzes erlöst, indem er für uns zum Fluch wurde, denn es steht geschrieben: „Verflucht ist jeder, der am Holz hängt.“


14 All dies geschah, damit der Segen, der Abraham zuteilwurde, in Christus Jesus zu den Heidenvölkern käme und wir durch den Glauben den verheißenen Heiligen Geist empfingen.


15 Brüder und Schwestern, ich spreche in einfachen Worten: Niemand kann ein gültiges Testament aufheben oder ergänzen.


16 Die Verheißungen galten Abraham und seinen Nachkommen. Die Schrift sagt nicht: „und deinen Nachkommen“, als ginge es um viele, sondern: „und deinen Nachkommen“, als ginge es um einen, nämlich Christus.


17 Darum sage ich: Der Bund, den Gott zur rechten Zeit geschlossen hat, wird nicht durch das Gesetz aufgehoben, das 430 Jahre später kam, um die Verheißung zunichtezumachen.


18 Denn wenn das Erbe durch das Gesetz kommt, geschieht es nicht mehr durch die Verheißung. Gott aber hat Abraham durch die Verheißung seine Gnade erwiesen.


19 Wozu wurde dann das Gesetz hinzugefügt? Es wurde hinzugefügt, damit die Übertretungen bis zu den Nachkommen, denen die Verheißungen zuteilwurden, offenbar würden. Und es wurde durch Engel durch einen Mittler eingesetzt.


20 Dieser Mittler vertritt mehrere, Gott aber ist einer.


21 Widerspricht das Gesetz etwa den Verheißungen Gottes? Keineswegs! Wäre uns ein Gesetz gegeben worden, das uns zum Leben befähigt, so wäre es gewiss das Gesetz gewesen, das uns gerecht gemacht hätte.


22 Doch die Schrift hat alles der Macht der Sünde unterworfen, damit die Verheißung durch den Glauben an Jesus Christus erfüllt würde.


23 Bevor der Glaube an Jesus Christus kam, waren wir Gefangene unter dem Gesetz, gefangen gehalten bis zur Zeit der Offenbarung des Gesetzes.


24 So war das Gesetz unser Richtschnur bis zum Kommen Christi, damit wir durch den Glauben gerechtfertigt würden.


25 Nun aber, da der Glaube gekommen ist, stehen wir nicht mehr unter einer Richtschnur.


26 Denn in Christus Jesus seid ihr alle durch den Glauben Kinder Gottes.


27 Denn ihr alle, die ihr auf Christus getauft seid, habt Christus angezogen;


28 Es gibt weder Juden noch Griechen, weder Sklaven noch Freie, weder Mann noch Frau; denn ihr seid alle eins in Christus Jesus.


29 Gehört ihr aber zu Christus, so seid ihr Abrahams Nachkommen und Erben gemäß der Verheißung.

Sunday, February 15, 2026

 Brief des heiligen Apostels Paulus an die Galater

Kapitel 2 Verset 1 a 21 

LETTRE DE SAINT PAUL APÔTRE AUX GALATES

01 Puis, au bout de quatorze ans, je suis de nouveau monté à Jérusalem ; j’étais avec Barnabé, et j’avais aussi emmené Tite.

02 J’y montais à la suite d’une révélation, et j’y ai exposé l’Évangile que je proclame parmi les nations ; je l’ai exposé en privé, aux personnages les plus importants, car je ne voulais pas risquer de courir ou d’avoir couru pour rien.

03 Eh bien ! Tite, mon compagnon, qui est grec, n’a même pas été obligé de se faire circoncire.

04 Il y avait pourtant les faux frères, ces intrus, qui s’étaient infiltrés comme des espions pour voir quelle liberté nous avons dans le Christ Jésus, leur but étant de nous réduire en esclavage ;

05 mais, pas un seul instant, nous n’avons accepté de nous soumettre à eux, afin de maintenir pour vous la vérité de l’Évangile.

06 Quant à ceux qui étaient tenus pour importants – mais ce qu’ils étaient alors ne compte guère pour moi, car Dieu est impartial envers les personnes –, ces gens importants ne m’ont imposé aucune obligation supplémentaire,

07 mais au contraire, ils ont constaté que l’annonce de l’Évangile m’a été confiée pour les incirconcis (c’est-à-dire les païens), comme elle l’a été à Pierre pour les circoncis (c’est-à-dire les Juifs).

08 En effet, si l’action de Dieu a fait de Pierre l’Apôtre des circoncis, elle a fait de moi l’Apôtre des nations païennes.

09 Ayant reconnu la grâce qui m’a été donnée, Jacques, Pierre et Jean, qui sont considérés comme les colonnes de l’Église, nous ont tendu la main, à moi et à Barnabé, en signe de communion, montrant par là que nous sommes, nous, envoyés aux nations, et eux, aux circoncis.

10 Ils nous ont seulement demandé de nous souvenir des pauvres, ce que j’ai pris grand soin de faire.

11 Mais quand Pierre est venu à Antioche, je me suis opposé à lui ouvertement, parce qu’il était dans son tort.

12 En effet, avant l’arrivée de quelques personnes de l’entourage de Jacques, Pierre prenait ses repas avec les fidèles d’origine païenne. Mais après leur arrivée, il prit l’habitude de se retirer et de se tenir à l’écart, par crainte de ceux qui étaient d’origine juive.

13 Tous les autres fidèles d’origine juive jouèrent la même comédie que lui, si bien que Barnabé lui-même se laissa entraîner dans ce jeu.

14 Mais quand je vis que ceux-ci ne marchaient pas droit selon la vérité de l’Évangile, je dis à Pierre devant tout le monde : « Si toi qui es juif, tu vis à la manière des païens et non des Juifs, pourquoi obliges-tu les païens à suivre les coutumes juives ? »

15 Nous, nous sommes des Juifs de naissance, et non pas de ces pécheurs d’origine païenne.

16 Cependant, nous avons reconnu que ce n’est pas en pratiquant la loi de Moïse que l’homme devient juste devant Dieu, mais seulement par la foi en Jésus Christ ; c’est pourquoi nous avons cru, nous aussi, au Christ Jésus pour devenir des justes par la foi au Christ, et non par la pratique de la Loi, puisque, par la pratique de la Loi, personne ne deviendra juste.

17 S’il était vrai qu’en cherchant à devenir des justes grâce au Christ, nous avons été trouvés pécheurs, nous aussi, cela ne voudrait-il pas dire que le Christ est au service du péché ? Il n’en est rien, bien sûr !

18 Si maintenant je revenais à la Loi que j’ai rejetée, reconstruisant ainsi ce que j’ai démoli, j’attesterais que j’ai eu tort de la rejeter.

19 Par la Loi, je suis mort à la Loi afin de vivre pour Dieu ; avec le Christ, je suis crucifié.

20 Je vis, mais ce n’est plus moi, c’est le Christ qui vit en moi. Ce que je vis aujourd’hui dans la chair, je le vis dans la foi au Fils de Dieu qui m’a aimé et s’est livré lui-même pour moi.

21 Il n’est pas question pour moi de rejeter la grâce de Dieu. En effet, si c’était par la Loi qu’on devient juste, alors le Christ serait mort pour rien.


TRADUCTION EN ALLEMAND 


Brief des Apostels Paulus an die Galater

1 Nach vierzehn Jahren ging ich wieder nach Jerusalem hinauf, begleitet von Barnabas und Titus.


2 Ich ging hinauf, weil mir eine Offenbarung zuteilgeworden war, und verkündete den führenden Männern der Gemeinde im Geheimen das Evangelium, das ich unter den Heiden predige, da ich nicht riskieren wollte, vergeblich zu fliehen.


3 Selbst Titus, mein Begleiter, der Grieche war, musste sich nicht beschneiden lassen.


4 Doch es gab falsche Brüder, Eindringlinge, die sich wie Spione in die Gemeinde eingeschlichen hatten, um herauszufinden, welche Freiheit wir in Christus Jesus haben. Ihr Ziel war es, uns zu versklaven.


5 Aber wir haben uns ihnen nicht einen Augenblick unterworfen, damit wir für euch an der Wahrheit des Evangeliums festhalten.


6 Was die angesehenen Persönlichkeiten betrifft – wobei mir ihr damaliger Status gleichgültig ist, denn Gott ist unparteiisch –, so haben sie mir keine zusätzlichen Verpflichtungen auferlegt.


7 Im Gegenteil, sie betonten, dass mir das Evangelium für die Unbeschnittenen (das heißt die Heiden) anvertraut worden war, so wie es Petrus für die Beschnittenen (das heißt die Juden) anvertraut worden war.


8 Denn wenn Gott durch Petrus als Apostel der Beschnittenen gewirkt hat, so hat er auch durch mich als Apostel der Heiden gewirkt.


9 Als Jakobus, Petrus und Johannes, die als Säulen der Gemeinde gelten, die mir verliehene Gnade erkannten, reichten sie mir und Barnabas die Hand zur Gemeinschaft und zeigten damit, dass wir zu den Heiden und sie zu den Beschnittenen gesandt waren.


10 Sie baten uns lediglich, der Armen zu gedenken, was ich auch stets sorgfältig getan habe.


11 Als Petrus aber nach Antiochia kam, widersetzte ich mich ihm offen, denn er war offenkundig im Unrecht.


12 Denn bevor einige Leute von Jakobus eintrafen, aß Petrus mit den heidnischen Gläubigen. Nachdem sie aber gekommen waren, zog er sich zurück und sonderte sich ab, aus Furcht vor den Juden.


13 Alle anderen jüdischen Gläubigen schlossen sich diesem Schwindel an, sodass sogar Barnabas hineingezogen wurde.


14 Als ich aber sah, dass sie nicht im Einklang mit der Wahrheit des Evangeliums handelten, sagte ich vor allen zu Petrus: »Wenn du, ein Jude, wie ein Heide lebst und nicht wie ein Jude, wie kannst du dann Heiden zwingen, wie Juden zu leben?« „


15 Wir sind von Geburt Juden und nicht heidnische Sünder.


16 Wir haben jedoch erkannt, dass die Gerechtigkeit vor Gott nicht aus Werken des Gesetzes kommt, sondern allein aus dem Glauben an Jesus Christus. Deshalb haben auch wir an Christus Jesus geglaubt, um durch den Glauben an Christus gerechtfertigt zu werden und nicht durch Werke des Gesetzes, denn durch Werke des Gesetzes wird niemand gerechtfertigt.


17 Wenn es wahr wäre, dass wir, indem wir durch Christus gerechtfertigt werden wollten, auch als Sünder befunden wurden, hieße das nicht, dass Christus ein Diener der Sünde ist? Keineswegs!


18 Wenn ich jetzt zum Gesetz zurückkehre, das ich verworfen habe, und wieder aufbaue, was ich zerstört habe, so bezeuge ich, dass ich falsch gehandelt habe, es zu verwerfen.


19 Durch das Gesetz bin ich dem Gesetz gestorben, damit ich für Gott lebe; ich bin mit Christus gekreuzigt worden.


20 Nicht mehr ich lebe, sondern Christus lebt in mir.“ Das Leben, das ich jetzt im Leib lebe, lebe ich im Glauben an den Sohn Gottes, der mich geliebt und sich selbst für mich hingegeben hat.


21 Ich verwerfe die Gnade Gottes keinesfalls. Denn wenn die Gerechtigkeit durch das Gesetz kommt, so ist Christus vergeblich gestorben.

   Brief des heiligen Apostels  Paulus  an die  Galater Kapitel 5 Verset 1 a 26  LETTRE DE SAINT PAUL APÔTRE AUX GALATES 01  C’est pour que ...