Brief des heiligen Apostels Paulus an die Kolosser
Kapitel 3Verset 1 A 25
LETTRE DE SAINT PAUL APÔTRE AUX COLOSSIENS
01 Si donc vous êtes ressuscités avec le Christ, recherchez les réalités d’en haut : c’est là qu’est le Christ, assis à la droite de Dieu.
02 Pensez aux réalités d’en haut, non à celles de la terre.
03 En effet, vous êtes passés par la mort, et votre vie reste cachée avec le Christ en Dieu.
04 Quand paraîtra le Christ, votre vie, alors vous aussi, vous paraîtrez avec lui dans la gloire.
05 Faites donc mourir en vous ce qui n’appartient qu’à la terre : débauche, impureté, passion, désir mauvais, et cette soif de posséder, qui est une idolâtrie.
06 Voilà ce qui provoque la colère de Dieu contre ceux qui lui désobéissent,
07 voilà quelle était votre conduite autrefois lorsque, vous aussi, vous viviez dans ces désordres.
08 Mais maintenant, vous aussi, débarrassez-vous de tout cela : colère, emportement, méchanceté, insultes, propos grossiers sortis de votre bouche.
09 Plus de mensonge entre vous : vous vous êtes débarrassés de l’homme ancien qui était en vous et de ses façons d’agir,
10 et vous vous êtes revêtus de l’homme nouveau qui, pour se conformer à l’image de son Créateur, se renouvelle sans cesse en vue de la pleine connaissance.
11 Ainsi, il n’y a plus le païen et le Juif, le circoncis et l’incirconcis, il n’y a plus le barbare ou le primitif, l’esclave et l’homme libre ; mais il y a le Christ : il est tout, et en tous.
12 Puisque vous avez été choisis par Dieu, que vous êtes sanctifiés, aimés par lui, revêtez-vous de tendresse et de compassion, de bonté, d’humilité, de douceur et de patience.
13 Supportez-vous les uns les autres, et pardonnez-vous mutuellement si vous avez des reproches à vous faire. Le Seigneur vous a pardonnés : faites de même.
14 Par-dessus tout cela, ayez l’amour, qui est le lien le plus parfait.
15 Et que, dans vos cœurs, règne la paix du Christ à laquelle vous avez été appelés, vous qui formez un seul corps. Vivez dans l’action de grâce.
16 Que la parole du Christ habite en vous dans toute sa richesse ; instruisez-vous et reprenez-vous les uns les autres en toute sagesse ; par des psaumes, des hymnes et des chants inspirés, chantez à Dieu, dans vos cœurs, votre reconnaissance.
17 Et tout ce que vous dites, tout ce que vous faites, que ce soit toujours au nom du Seigneur Jésus, en offrant par lui votre action de grâce à Dieu le Père.
18 Vous les femmes, soyez soumises à votre mari ; dans le Seigneur, c’est ce qui convient.
19 Et vous les hommes, aimez votre femme, ne soyez pas désagréables avec elle.
20 Vous les enfants, obéissez en toute chose à vos parents ; cela est beau dans le Seigneur.
21 Et vous les parents, n’exaspérez pas vos enfants ; vous risqueriez de les décourager.
22 Vous les esclaves, obéissez en toute chose à vos maîtres d’ici-bas, non pas seulement sous leurs yeux, par souci de plaire aux hommes, mais dans la simplicité de votre cœur, en craignant le Seigneur.
23 Quel que soit votre travail, faites-le de bon cœur, comme pour le Seigneur et non pour plaire à des hommes :
24 vous savez bien qu’en retour vous recevrez du Seigneur votre héritage. C’est le Christ, le Seigneur, que vous servez.
25 Celui qui fait le mal récoltera le mal qu’il aura fait, car Dieu est impartial.
TRADUCTION EN ALLEMAND
Brief des Apostels Paulus an die Kolosser
1 Da ihr nun mit Christus auferstanden seid, richtet eure Gedanken auf das Himmlische, wo Christus ist, sitzend zur Rechten Gottes.
2 Richtet euren Sinn auf das Himmlische und nicht auf das Irdische.
3 Denn ihr seid gestorben, und euer Leben ist verborgen mit Christus in Gott.
4 Wenn Christus, euer Leben, erscheint, werdet auch ihr mit ihm erscheinen in Herrlichkeit.
5 Tötet daher alles, was zu eurer irdischen Natur gehört: Unzucht, Unreinheit, Leidenschaft, böse Begierden und Habsucht, die Götzendienst ist.
6 Wegen dieser Dinge richtet sich Gottes Zorn gegen die Ungehorsamen.
7 Auch ihr habt früher in diesen Dingen gelebt.
8 Doch nun legt auch ihr all dies ab: Zorn, Wut, Bosheit, Lästerung und schmutzige Reden aus eurem Mund.
9 Belügt einander nicht, denn ihr habt den alten Menschen mit seinen Taten abgelegt.
10 Und habt den neuen Menschen angezogen, der nach dem Bild seines Schöpfers erneuert wird zur Erkenntnis.
11 So gibt es weder Juden noch Griechen, weder Beschnittene noch Unbeschnittene, weder Barbaren noch Urmenschen, weder Sklaven noch Freie, sondern Christus ist alles und in allen.
12 Da ihr von Gott auserwählt, geheiligt und geliebt seid, zieht herzliches Erbarmen, Freundlichkeit, Demut, Sanftmut und Geduld an.
13 Ertragt einander und vergebt einander, wenn jemand etwas gegen einen anderen hat. Wie der Herr euch vergeben hat, so vergebt auch ihr.
14 Vor allem aber zieht die Liebe an, die alles vollkommen verbindet.
15 Der Friede Christi, zu dem ihr berufen seid als Glieder eines Leibes, herrsche in euren Herzen. Seid dankbar.
16 Lasst das Wort Christi reichlich in euch wohnen. Lehrt und ermahnt einander in aller Weisheit. Singt Psalmen, Lobgesänge und geistliche Lieder und dankt Gott in euren Herzen.
17 Und alles, was ihr tut, sei es im Wort oder im Werk, das tut alles im Namen des Herrn Jesus und dankt Gott, dem Vater, durch ihn.
18 Ihr Frauen, ordnet euch euren Männern unter, denn das ist geziemt im Herrn.
19 Ihr Männer, liebt eure Frauen und seid nicht hart zu ihnen.
20 Ihr Kinder, gehorcht euren Eltern in allem, denn das gefällt dem Herrn.
21 Ihr Väter, reizt eure Kinder nicht zum Zorn, damit sie nicht mutlos werden.
22 Ihr Sklaven, gehorcht euren irdischen Herren in allem, nicht nur, um ihnen zu gefallen, wenn sie euch sehen, sondern mit aufrichtigem Herzen und in Ehrfurcht vor dem Herrn.
23 Was immer ihr tut, tut es von Herzen, als dientet ihr dem Herrn und nicht Menschen.
24 Ihr wisst, dass ihr vom Herrn euer Erbe empfangen werdet und dass ihr dem Herrn Christus dient.
25 Wer Böses tut, wird die Folgen seines Handelns ernten, denn Gott ist unparteiisch.