ZWEITER BRIEF DES HEILIGEN PETRUS, DES APOSTELS
Kapitel 1 Verset 1 A 21
01 SYMEON PIERRE, serviteur et apôtre de Jésus Christ, à ceux qui ont reçu en partage une foi d’aussi grand prix que la nôtre, par la justice de notre Dieu et Sauveur Jésus Christ.
02 Que la grâce et la paix vous soient accordées en abondance par la vraie connaissance de Dieu et de Jésus notre Seigneur.
03 Sa puissance divine nous a fait don de tout ce qui permet de vivre avec piété, grâce à la vraie connaissance de celui qui nous a appelés par la gloire et la force qui lui appartiennent.
04 De la sorte nous sont accordés les dons promis, si précieux et si grands, pour que, par eux, vous deveniez participants de la nature divine, et que vous échappiez à la dégradation produite dans le monde par la convoitise.
05 Et pour ces motifs, faites tous vos efforts pour joindre à votre foi la vertu, à la vertu la connaissance de Dieu,
06 à la connaissance de Dieu la maîtrise de soi, à la maîtrise de soi la persévérance, à la persévérance la piété,
07 à la piété la fraternité, à la fraternité l’amour.
08 Si vous avez tout cela en abondance, vous n’êtes pas inactifs ni stériles pour la vraie connaissance de notre Seigneur Jésus Christ.
09 Mais celui qui en est dépourvu est myope au point d’être aveugle : il oublie qu’il a été purifié de ses péchés d’autrefois.
10 C’est pourquoi, frères, redoublez d’efforts pour confirmer l’appel et le choix dont vous avez bénéficié ; en agissant de la sorte, vous ne risquez pas de tomber.
11 C’est ainsi que vous sera généreusement accordée l’entrée dans le royaume éternel de notre Seigneur et Sauveur Jésus Christ.
12 Voilà pourquoi je tiendrai toujours à vous remettre cela en mémoire, bien que vous le sachiez et que vous soyez affermis dans la vérité qui est déjà là.
13 Et il me paraît juste, tant que je suis ici-bas, de vous tenir éveillés par ces rappels,
14 car je sais que bientôt je partirai d’ici-bas, comme notre Seigneur Jésus Christ me l’a fait savoir.
15 Mais je redoublerai d’efforts pour qu’après mon départ vous puissiez en toute occasion faire mémoire de cela.
16 En effet, ce n’est pas en ayant recours à des récits imaginaires sophistiqués que nous vous avons fait connaître la puissance et la venue de notre Seigneur Jésus Christ, mais c’est pour avoir été les témoins oculaires de sa grandeur.
17 Car il a reçu de Dieu le Père l’honneur et la gloire quand, depuis la Gloire magnifique, lui parvint une voix qui disait : Celui-ci est mon Fils, mon bien-aimé ; en lui j’ai toute ma joie.
18 Cette voix venant du ciel, nous l’avons nous-mêmes entendue quand nous étions avec lui sur la montagne sainte.
19 Et ainsi se confirme pour nous la parole prophétique ; vous faites bien de fixer votre attention sur elle, comme sur une lampe brillant dans un lieu obscur jusqu’à ce que paraisse le jour et que l’étoile du matin se lève dans vos cœurs.
20 Car vous savez cette chose primordiale : pour aucune prophétie de l’Écriture il ne peut y avoir d’interprétation individuelle,
21 puisque ce n’est jamais par la volonté d’un homme qu’un message prophétique a été porté : c’est portés par l’Esprit Saint que des hommes ont parlé de la part de Dieu.
TRADUCTION EN ALLEMAND
1 Simeon Petrus, Knecht und Apostel Jesu Christi, an alle, die durch die Gerechtigkeit unseres Gottes und Retters Jesus Christus einen ebenso wertvollen Glauben wie wir erlangt haben:
2 Gnade und Friede sei euch in Fülle zuteil durch die Erkenntnis Gottes und Jesu, unseres Herrn.
3 Seine göttliche Kraft hat uns alles geschenkt, was wir für ein gottgefälliges Leben brauchen, durch die Erkenntnis dessen, der uns durch seine eigene Herrlichkeit und Macht berufen hat.
4 Durch diese hat er uns die überaus großen und kostbaren verheißenen Gaben geschenkt, damit ihr durch sie Anteil an der göttlichen Natur erhaltet und der Verderbnis entronnen seid, die durch böse Begierden in der Welt entsteht.
5 Setzt deshalb alles daran, eurem Glauben Tugend hinzuzufügen, der Tugend Erkenntnis;
6 der Erkenntnis Selbstbeherrschung, der Selbstbeherrschung Geduld, der Geduld Gottesfurcht;
7 der Gottesfurcht Gemeinschaft, der Gemeinschaft Liebe.
8 Wenn ihr diese Dinge im Überfluss habt, seid ihr nicht untätig oder unfruchtbar in eurer Erkenntnis unseres Herrn Jesus Christus.
9 Wer sie aber nicht besitzt, ist kurzsichtig bis zur Blindheit und vergisst, dass er von seinen früheren Sünden gereinigt wurde.
10 Deshalb, Brüder und Schwestern, strengt euch mit aller Kraft an, eure Berufung und Erwählung zu festigen, damit ihr nicht zu Fall kommt.
11 So werdet ihr einen reichen Empfang im ewigen Reich unseres Herrn und Retters Jesus Christus erhalten.
12 Deshalb werde ich euch immer wieder an diese Dinge erinnern, obwohl ihr sie bereits wisst und in der Wahrheit, die jetzt dort ist, fest gegründet seid.
13 Und es scheint mir richtig, euch, solange ich hier bin, mit diesen Erinnerungen wachzuhalten,
14 denn ich weiß, dass ich bald von dieser Erde scheiden werde, wie mir unser Herr Jesus Christus deutlich gemacht hat.
15 Aber ich werde alles daransetzen, dass ihr euch nach meinem Tod bei jeder Gelegenheit an diese Dinge erinnert.
16 Denn wir haben euch nicht nach klug ausgedachten Geschichten von der Wiederkunft unseres Herrn Jesus Christus in Macht erzählt, sondern wir waren Augenzeugen seiner Herrlichkeit.
17 Denn er empfing Ehre und Herrlichkeit von Gott, dem Vater, als eine Stimme aus der majestätischen Herrlichkeit zu ihm sprach: „Dies ist mein geliebter Sohn, an dem ich Wohlgefallen habe.“
18 Wir selbst hörten diese Stimme vom Himmel, als wir mit ihm auf dem heiligen Berg waren.
19 So wird uns das prophetische Wort bestätigt. Ihr tut gut daran, darauf zu achten wie auf ein Licht, das an einem dunklen Ort scheint, bis der Tag anbricht und der Morgenstern in euren Herzen aufgeht.
20 Denn ihr wisst das Wichtigste: Keine prophetische Aussage der Schrift stammt aus eigener Auslegung.
21 Denn niemals wurde eine prophetische Botschaft durch den Willen eines Menschen hervorgebracht, sondern vom Heiligen Geist getrieben redeten Menschen von Gott.