Sunday, March 22, 2026

 ZWEITER BRIEF DES HEILIGEN PAPOLES PAULUS AN TIMOTHEUS

Kapitel 3 Verset 1 A 17 

DEUXIÈME LETTRE DE SAINT PAUL APÔTRE À TIMOTHÉE

01 Sache-le bien : dans les derniers jours surviendront des moments difficiles.

02 En effet, les gens seront égoïstes, cupides, fanfarons, orgueilleux, blasphémateurs, révoltés contre leurs parents, ingrats, sacrilèges,

03 sans cœur, implacables, médisants, incapables de se maîtriser, intraitables, ennemis du bien,

04 traîtres, emportés, aveuglés par l’orgueil, amis du plaisir plutôt que de Dieu ;

05 ils auront des apparences de piété, mais rejetteront ce qui fait sa force. Détourne-toi aussi de ces gens-là !

06 Parmi eux, il y en a qui s’introduisent dans les maisons et captivent des bonnes femmes chargées de péchés, entraînées par toutes sortes de convoitises,

07 toujours en train d’apprendre et jamais capables de parvenir à la pleine connaissance de la vérité.

08 De la même façon que Jannès et Jambrès se sont opposés à Moïse, ceux-là aussi s’opposent à la vérité ; ces gens ont un esprit corrompu et une foi sans valeur.

09 Cependant ils n’iront pas bien loin, car leur stupidité sera évidente pour tous, comme le fut celle des deux autres.

10 Mais toi, tu m’as suivi pas à pas dans l’enseignement, la manière de diriger et les projets, dans la foi, la patience, la charité et la persévérance,

11 dans les persécutions et les souffrances, celles qui me sont arrivées à Antioche, à Iconium et à Lystres, toutes les persécutions que j’ai subies. Et de tout cela le Seigneur m’a délivré.

12 D’ailleurs, tous ceux qui veulent vivre en hommes religieux dans le Christ Jésus subiront la persécution.

13 Quant aux hommes mauvais et aux charlatans, ils iront toujours plus loin dans le mal, ils seront à la fois trompeurs et trompés.

14 Mais toi, demeure ferme dans ce que tu as appris : de cela tu as acquis la certitude, sachant bien de qui tu l’as appris.

15 Depuis ton plus jeune âge, tu connais les Saintes Écritures : elles ont le pouvoir de te communiquer la sagesse, en vue du salut par la foi que nous avons en Jésus Christ.

16 Toute l’Écriture est inspirée par Dieu ; elle est utile pour enseigner, dénoncer le mal, redresser, éduquer dans la justice ;

17 grâce à elle, l’homme de Dieu sera accompli, équipé pour faire toute sorte de bien.


TRADUCTION EN ALLEMAND 


ZWEITER BRIEF DES APOSTELS PAULUS AN TIMOTHEUS

1 Doch dies sollst du wissen: In den letzten Tagen werden schwere Zeiten kommen.


2 Denn die Menschen werden selbstsüchtig sein, geldgierig, prahlerisch, überheblich, lästerlich, ungehorsam gegen die Eltern, undankbar, gottlos,


3 lieblos, unversöhnlich, verleumderisch, zügellos, unnachgiebig, dem Guten abgeneigt,


4 treulos, unbesonnen, aufgeblasen, vergnügungssüchtig statt gottesfürchtig.


5 Sie werden zwar den Schein der Frömmigkeit wahren, aber deren Kraft verwerfen. Von solchen wende dich ab!


6 Unter ihnen sind solche, die sich in die Häuser einschleichen und tugendhafte, sündige Frauen verführen, die von allerlei Begierden getrieben werden.


7 Sie lernen immerzu und gelangen doch nie zur Erkenntnis der Wahrheit.


8 Wie Jannes und Jambres sich Mose widersetzten, so widersetzen sich auch diese der Wahrheit. Sie haben einen verdorbenen Sinn und einen wertlosen Glauben.


9 Sie werden nicht weit kommen, denn ihre Dummheit wird allen offenbar werden, wie es auch bei den anderen beiden der Fall war.


10 Ihr aber seid mir auf allen Schritten gefolgt, in Lehre, Führung und Planung, im Glauben, in Geduld, Liebe und Ausdauer,


11 in Verfolgungen und Leiden, die mich in Antiochia, Ikonion und Lystra trafen, mit allen Verfolgungen, die ich erduldete. Und der Herr hat mich aus all dem errettet.


12 Ja, alle, die ein frommes Leben in Christus Jesus führen wollen, werden Verfolgung erfahren.


13 Böse Menschen und Scharlatane aber werden immer schlimmer werden, indem sie andere verführen und selbst verführt werden.


14 Du aber bleibe bei dem, was du gelernt und wovon du überzeugt bist; du weißt ja, von wem du es gelernt hast.


15 Von Kindheit an kennst du die heiligen Schriften, die dich weise machen können zur Seligkeit durch den Glauben an Christus Jesus.


16 Alle Schrift ist von Gott eingegeben und nützlich zur Belehrung, zur Zurechtweisung, zur Besserung und zur Erziehung in der Gerechtigkeit.


17 Durch sie wird der Mensch Gottes vollkommen, ausgerüstet zu jedem guten Werk.

Saturday, March 21, 2026

  ZWEITER BRIEF DES HEILIGEN PAPOLES PAULUS AN TIMOTHEUS

Kapitel 2 Verset 1 A 26 

DEUXIÈME LETTRE DE SAINT PAUL APÔTRE À TIMOTHÉE

01 Toi donc, mon enfant, trouve ta force dans la grâce qui est en Jésus Christ.

02 Ce que tu m’as entendu dire en présence de nombreux témoins, confie-le à des hommes dignes de foi qui seront capables de l’enseigner aux autres, à leur tour.

03 Prends ta part de souffrance comme un bon soldat du Christ Jésus.

04 Celui qui est dans l’armée ne s’embarrasse pas des affaires de la vie ordinaire, il cherche à satisfaire celui qui l’a enrôlé.

05 De même, dans une compétition sportive, on ne reçoit la couronne de laurier que si l’on a observé les règles de la compétition.

06 Le cultivateur qui se donne de la peine doit être le premier à recevoir une part de la récolte.

07 Réfléchis à ce que je dis, car le Seigneur te donnera de tout comprendre.

08 Souviens-toi de Jésus Christ, ressuscité d’entre les morts, le descendant de David : voilà mon évangile.

09 C’est pour lui que j’endure la souffrance, jusqu’à être enchaîné comme un malfaiteur. Mais on n’enchaîne pas la parole de Dieu !

10 C’est pourquoi je supporte tout pour ceux que Dieu a choisis, afin qu’ils obtiennent, eux aussi, le salut qui est dans le Christ Jésus, avec la gloire éternelle.

11 Voici une parole digne de foi : Si nous sommes morts avec lui, avec lui nous vivrons.

12 Si nous supportons l’épreuve, avec lui nous régnerons. Si nous le rejetons, lui aussi nous rejettera.

13 Si nous manquons de foi, lui reste fidèle à sa parole, car il ne peut se rejeter lui-même.

14 Voilà ce que tu dois rappeler, en déclarant solennellement devant Dieu qu’il faut bannir les querelles de mots : elles ne servent à rien, sinon à perturber ceux qui les écoutent.

15 Toi-même, efforce-toi de te présenter devant Dieu comme quelqu’un qui a fait ses preuves, un ouvrier qui n’a pas à rougir de ce qu’il a fait et qui trace tout droit le chemin de la parole de vérité.

16 Quant aux bavardages impies, évite-les ; leurs auteurs progressent sans cesse en impiété

17 et leur parole se propage comme la gangrène. Tels sont Hyménaios et Philètos,

18 qui se sont écartés de la vérité en prétendant que la résurrection est déjà arrivée, et ils bouleversent la foi de quelques-uns.

19 Cependant le fondement solide posé par Dieu tient bon ; il est marqué du sceau de ces paroles : Le Seigneur connaît les siens, et aussi : Qu’il se détourne de l’iniquité, celui qui prononce le nom du Seigneur.

20 Dans une grande maison, il n’y a pas seulement des instruments d’or et d’argent, mais il y en a aussi en bois et en terre cuite, les premiers pour ce qui est honorable, et les autres pour ce qui ne l’est pas.

21 Si donc quelqu’un se purifie des travers dont j’ai parlé, il sera un instrument pour ce qui est honorable, sanctifié, utile au Maître, prêt à faire tout ce qui est bien.

22 Fuis les passions de la jeunesse. Cherche à vivre dans la justice, la foi, la charité et la paix, avec ceux qui invoquent le Seigneur d’un cœur pur.

23 Évite les discussions folles et simplistes : tu sais qu’elles provoquent des querelles.

24 Or un serviteur du Seigneur ne doit pas être querelleur ; il doit être attentionné envers tous, capable d’enseigner et de supporter la malveillance ;

25 il doit reprendre avec douceur les opposants, car Dieu leur donnera peut-être de se convertir, de connaître pleinement la vérité :

26 ils retrouveront alors leur bon sens et se dégageront des pièges du diable qui les retient captifs, soumis à sa volonté.



TRADUCTION EN ALLEMAND 


ZWEITER BRIEF DES APOSTELS PAULUS AN TIMOTHEUS

1 Du aber, mein Kind, sei stark in der Gnade, die in Christus Jesus ist.


2 Was du von mir vor vielen Zeugen gehört hast, das vertraue zuverlässigen Menschen an, die auch andere lehren können.


3 Leide mit mir als ein guter Soldat Jesu Christi.


4 Niemand im Heer verstrickt sich in weltliche Angelegenheiten, sondern sucht seinem Vorgesetzten zu gefallen.


5 Ebenso erhält im Wettkampf nur derjenige den Lorbeerkranz, der die Regeln des Wettkampfs befolgt hat.


6 Der fleißige Bauer soll als Erster seinen Anteil an der Ernte erhalten.


7 Denke über meine Worte nach, denn der Herr wird dir Einsicht geben.


8 Gedenke Jesu Christi, des Auferstandenen, des Nachkommen Davids: Das ist mein Evangelium.


9 Um seinetwillen ertrage ich Leiden, bis hin zur Fesselung wie ein Verbrecher. Doch das Wort Gottes lässt sich nicht fesseln!


10 Darum ertrage ich alles um der Auserwählten willen, damit auch sie die Rettung in Christus Jesus erlangen, mit ewiger Herrlichkeit.


11 Das ist gewisslich wahr: Sind wir mit ihm gestorben, so werden wir auch mit ihm leben.


12 Wenn wir ausharren, so werden wir auch mit ihm herrschen. Verleugnen wir ihn, so wird auch er uns verleugnen.


13 Glauben wir nicht, so bleibt er doch seinem Wort treu, denn er kann sich selbst nicht verleugnen.


14 Daran sollst du die Menschen erinnern und vor Gott feierlich bekennen, dass Streitigkeiten über Worte beigelegt werden müssen. Sie sind nutzlos und verwirren nur die Zuhörer.


15 Bemühe dich, dich vor Gott als bewährt zu erweisen, als ein Arbeiter, der sich seiner Arbeit nicht zu schämen braucht und der den Weg des Wortes der Wahrheit ebnet.



16 Meidet gottloses Gerede, denn wer darüber redet, wird immer gottloser.


17 Ihre Lehre breitet sich aus wie ein Krebsgeschwür. Solche sind Hymenaios und Philetus,


18 die von der Wahrheit abgewichen sind und behaupten, die Auferstehung habe bereits stattgefunden, und sie bringen den Glauben mancher ins Wanken.


19 Doch der von Gott gelegte feste Grund steht fest. Er ist besiegelt mit den Worten: „Der Herr kennt die Seinen“ und: „Wer den Namen des Herrn anruft, der wendet sich vom Bösen ab.“


20 In einem großen Haus gibt es nicht nur goldene und silberne Werkzeuge, sondern auch solche aus Holz und Ton; die goldenen für das, was ehrenhaft ist, die irdenen für das, was nicht ehrenhaft ist.


21 Wer sich also von den Lastern reinigt, von denen ich gesprochen habe, der wird ein Werkzeug zum Ehrenvollen sein, geheiligt, nützlich für den Herrn und bereit, Gutes zu tun.


22 Flieht vor jugendlichen Begierden und strebt danach, gerecht, treu, liebevoll und friedvoll zu leben, zusammen mit denen, die den Herrn aus reinem Herzen anrufen.


23 Meidet törichte und oberflächliche Streitereien, denn ihr wisst, dass sie zu Zank führen.


24 Ein Diener des Herrn soll nicht streitsüchtig sein, sondern verständnisvoll gegenüber allen, fähig zu lehren und Kritik zu ertragen.


25 Er soll seine Widersacher sanft zurechtweisen, in der Hoffnung, dass Gott ihnen Buße und Erkenntnis der Wahrheit schenkt.


26 Dann werden sie zur Besinnung kommen und der Schlinge des Teufels entkommen, der sie gefangen hält.

Friday, March 20, 2026

 ZWEITER BRIEF DES HEILIGEN PAPOLES PAULUS AN TIMOTHEUS

Kapitel 1 Verset 1 A 18 


DEUXIÈME LETTRE DE SAINT PAUL APÔTRE À TIMOTHÉE

01 PAUL, APOTRE du Christ Jésus par la volonté de Dieu, selon la promesse de la vie que nous avons dans le Christ Jésus,

02 à Timothée, mon enfant bien-aimé. À toi, la grâce, la miséricorde et la paix de la part de Dieu le Père et du Christ Jésus notre Seigneur.

03 Je suis plein de gratitude envers Dieu, à qui je rends un culte avec une conscience pure, à la suite de mes ancêtres, je lui rends grâce en me souvenant continuellement de toi dans mes prières, nuit et jour.

04 Me rappelant tes larmes, j’ai un très vif désir de te revoir pour être rempli de joie.

05 J’ai souvenir de la foi sincère qui est en toi : c’était celle qui habitait d’abord Loïs, ta grand-mère, et celle d’Eunice, ta mère, et j’ai la conviction que c’est aussi la tienne.

06 Voilà pourquoi, je te le rappelle, ravive le don gratuit de Dieu, ce don qui est en toi depuis que je t’ai imposé les mains.

07 Car ce n’est pas un esprit de peur que Dieu nous a donné, mais un esprit de force, d’amour et de pondération.

08 N’aie donc pas honte de rendre témoignage à notre Seigneur, et n’aie pas honte de moi, qui suis son prisonnier ; mais, avec la force de Dieu, prends ta part des souffrances liées à l’annonce de l’Évangile.

09 Car Dieu nous a sauvés, il nous a appelés à une vocation sainte, non pas à cause de nos propres actes, mais à cause de son projet à lui et de sa grâce. Cette grâce nous avait été donnée dans le Christ Jésus avant tous les siècles,

10 et maintenant elle est devenue visible, car notre Sauveur, le Christ Jésus, s’est manifesté : il a détruit la mort, et il a fait resplendir la vie et l’immortalité par l’annonce de l’Évangile,

11 pour lequel j’ai reçu la charge de messager, d’apôtre et d’enseignant.

12 Et c’est pour cette raison que je souffre ainsi ; mais je n’en ai pas honte, car je sais en qui j’ai cru, et j’ai la conviction qu’il est assez puissant pour sauvegarder, jusqu’au jour de sa venue, le dépôt de la foi qu’il m’a confié.

13 Tiens-toi au modèle donné par les paroles solides que tu m’as entendu prononcer dans la foi et dans l’amour qui est dans le Christ Jésus.

14 Garde le dépôt de la foi dans toute sa beauté, avec l’aide de l’Esprit Saint qui habite en nous.

15 Tu sais bien que tous ceux de la province d’Asie se sont détournés de moi, et entre autres Phygèlos et Hermogène.

16 Que le Seigneur fasse miséricorde à la famille d’Onésiphore qui m’a plusieurs fois rendu courage et qui n’a pas eu honte de mes chaînes de prisonnier.

17 Arrivé à Rome, il s’est empressé de me chercher, et il m’a trouvé.

18 Que le Seigneur lui donne de trouver miséricorde auprès de Dieu au jour de sa venue ! Et tous les services qu’il a rendus à Éphèse, tu les connais mieux que personne.



TRADUCTION EN ALLEMAND 


ZWEITER BRIEF DES APOSTELS PAULUS AN TIMOTHEUS

1 Paulus, Apostel Jesu Christi durch den Willen Gottes, gemäß der Verheißung des Lebens in Christus Jesus,


2 An Timotheus, meinen geliebten Sohn: Gnade, Barmherzigkeit und Friede von Gott, dem Vater, und Christus Jesus, unserem Herrn.


3 Ich danke Gott, dem ich mit reinem Gewissen diene, wie meine Vorfahren, und gedenke deiner stets in meinen Gebeten Tag und Nacht.


4 Ich erinnere mich an deine Tränen und sehne mich danach, dich wiederzusehen und mit Freude erfüllt zu sein.


5 Ich erinnere mich an deinen aufrichtigen Glauben, der zuerst in Lois, deiner Großmutter, und Eunike, deiner Mutter, lebte, und ich bin überzeugt, dass er nun auch in dir ist.


6 Darum erinnere ich dich daran: Entfache die Gabe Gottes neu, die durch meine Handauflegung in dir ist.


7 Denn Gott hat uns nicht einen Geist der Furcht gegeben, sondern der Kraft, der Liebe und der Besonnenheit.


8 Schämt euch also nicht, für unseren Herrn Zeugnis abzulegen, noch schämt euch meiner, seines Gefangenen. Leidet vielmehr mit uns für das Evangelium in der Kraft Gottes.


9 Denn Gott hat uns gerettet und zu einem heiligen Leben berufen, nicht aufgrund unserer Werke, sondern aus Gnade und freiem Willen. Diese Gnade wurde uns in Christus Jesus vor Anbeginn der Zeit zuteil.


10 Nun ist sie durch das Erscheinen unseres Retters Christus Jesus offenbart worden, der den Tod besiegt und durch das Evangelium Leben und Unvergänglichkeit ans Licht gebracht hat.


11 Dafür bin ich als Herold, Apostel und Lehrer eingesetzt worden.


12 Deshalb leide ich. Doch ich schäme mich nicht, denn ich weiß, an wen ich glaube, und bin überzeugt, dass er das mir Anvertraute bis zu jenem Tag bewahren kann.


13 Haltet fest an dem Vorbild der gesunden Lehre, das ihr von mir gehört habt, im Glauben und in der Liebe zu Christus Jesus.



14 Bewahrt das Glaubensgut im Heiligen Geist, der in uns wohnt.


15 Ihr wisst genau, dass sich alle in der Provinz Asien von mir abgewandt haben, auch Phygelus und Hermogenes.


16 Der Herr erbarme sich der Familie des Onesiphorus, die mich oft ermutigt und sich meiner Fesseln als Gefangener nicht geschämt haben.


17 Als er nach Rom kam, suchte er mich eilig und fand mich.


18 Der Herr schenke ihm am Tag seiner Ankunft Gottes Barmherzigkeit! Ihr wisst wie kein anderer, welchen Dienst er in Ephesus geleistet hat.

Thursday, March 19, 2026

  ERSTER BRIEF DES HEILIGEN PAPOLES PAULUS AN TIMOTHEUS

Kapitel 6 Verset 1 A 21 


PREMIÈRE LETTRE DE SAINT PAUL APÔTRE À TIMOTHÉE

01 Tous ceux qui sont sous le joug de l’esclavage doivent considérer leurs maîtres comme tout à fait dignes d’honneur, pour que le nom de Dieu et l’enseignement de la foi ne soient pas blasphémés.

02 Et s’ils ont des maîtres croyants, qu’ils ne les respectent pas moins sous prétexte que ce sont des frères ; mais qu’ils les servent d’autant mieux que ceux qui bénéficient de leur activité sont des croyants bien-aimés. Voilà ce que tu dois enseigner et recommander.

03 Si quelqu’un donne un enseignement différent, et n’en vient pas aux paroles solides, celles de notre Seigneur Jésus Christ, et à l’enseignement qui est en accord avec la piété,

04 un tel homme est aveuglé par l’orgueil, il ne sait rien, c’est un malade de la discussion et des querelles de mots. De tout cela, il ne sort que jalousie, rivalité, blasphèmes, soupçons malveillants,

05 disputes interminables de gens à l’intelligence corrompue, qui sont coupés de la vérité et ne voient dans la religion qu’une source de profit.

06 Certes, il y a un grand profit dans la religion si l’on se contente de ce que l’on a.

07 De même que nous n’avons rien apporté dans ce monde, nous n’en pourrons rien emporter.

08 Si nous avons de quoi manger et nous habiller, sachons nous en contenter.

09 Ceux qui veulent s’enrichir tombent dans le piège de la tentation, dans une foule de convoitises absurdes et dangereuses, qui plongent les gens dans la ruine et la perdition.

10 Car la racine de tous les maux, c’est l’amour de l’argent. Pour s’y être attachés, certains se sont égarés loin de la foi et se sont infligé à eux-mêmes des tourments sans nombre.

11 Mais toi, homme de Dieu, fuis tout cela ; recherche la justice, la piété, la foi, la charité, la persévérance et la douceur.

12 Mène le bon combat, celui de la foi, empare-toi de la vie éternelle ! C’est à elle que tu as été appelé, c’est pour elle que tu as prononcé ta belle profession de foi devant de nombreux témoins.

13 Et maintenant, en présence de Dieu qui donne vie à tous les êtres, et en présence du Christ Jésus qui a témoigné devant Ponce Pilate par une belle affirmation, voici ce que je t’ordonne :

14 garde le commandement du Seigneur, en demeurant sans tache, irréprochable jusqu’à la Manifestation de notre Seigneur Jésus Christ.

15 Celui qui le fera paraître aux temps fixés, c’est Dieu, Souverain unique et bienheureux, Roi des rois et Seigneur des seigneurs ;

16 lui seul possède l’immortalité, habite une lumière inaccessible ; aucun homme ne l’a jamais vu, et nul ne peut le voir. À lui, honneur et puissance éternelle. Amen.

17 Quant aux riches de ce monde, ordonne-leur de ne pas céder à l’orgueil. Qu’ils mettent leur espérance non pas dans des richesses incertaines, mais en Dieu qui nous procure tout en abondance pour que nous en profitions.

18 Qu’ils fassent du bien et deviennent riches du bien qu’ils font ; qu’ils donnent de bon cœur et sachent partager.

19 De cette manière, ils amasseront un trésor pour bien construire leur avenir et obtenir la vraie vie.

20 Timothée, garde le dépôt de la foi. Tourne le dos aux bavardages impies et aux objections de la pseudo-connaissance :

21 en s’y engageant, certains se sont écartés de la foi. Que la grâce soit avec vous.


TRADUCTION EN ALLEMAND 


ERSTER BRIEF DES HEILIGEN PAPOLES AN TIMOTHEUS

1 Alle Sklaven sollen ihre Herren in höchstem Maße achten, damit der Name Gottes und die Lehre des Glaubens nicht verlästert werden.


2 Und wenn sie gläubige Herren haben, sollen sie ihnen nicht weniger Respekt erweisen, nur weil sie Brüder sind, sondern ihnen umso besser dienen, da die Nutznießer ihrer Arbeit geliebte Gläubige sind. Dies sollst du lehren und eindringlich predigen.


3 Wer anders lehrt und nicht mit der gesunden Lehre unseres Herrn Jesus Christus und der göttlichen Lehre übereinstimmt,


4 ist ein solcher Mensch aufgeblasen und verständig, krank vor Streit und Zank. Daraus entsteht nur Eifersucht, Selbstsucht, Lästerung, böswillige Verdächtigungen,


5 endlose Streitigkeiten unter Menschen mit verdorbenem Verstand, die von der Wahrheit abgeschnitten sind und die Religion nur als Gewinnquelle sehen.


6 Wahrlich, es ist ein großer Gewinn, wenn man mit dem zufrieden ist, was man hat.


7 Denn wie wir nichts in diese Welt gebracht haben, können wir auch nichts aus ihr mitnehmen.


8 Wenn wir genug zu essen und genug zum Anziehen haben, so lasst uns damit zufrieden sein.


9 Wer reich werden will, gerät in die Falle der Versuchung und in eine Vielzahl törichter und gefährlicher Begierden, die die Menschen in Verderben und Untergang stürzen.


10 Denn die Geldgier ist die Wurzel allen Übels. Indem sie ihr nachhängt, sind manche vom Glauben abgeirrt und haben sich selbst unzählige Schmerzen zugefügt.


11 Du aber, Mann Gottes, fliehe vor all dem und jage nach Gerechtigkeit, Gottesfurcht, Glauben, Liebe, Geduld und Sanftmut.


12 Kämpfe den guten Kampf des Glaubens! Ergreife das ewige Leben, zu dem du berufen wurdest, als du vor vielen Zeugen dein gutes Bekenntnis abgelegt hast.


13 Und nun gebiete ich euch vor Gott, dem Schöpfer allen Lebens, und vor Christus Jesus, der vor Pontius Pilatus ein gutes Zeugnis abgelegt hat:


14 Haltet das Gebot des Herrn unbefleckt und makellos bis zur Erscheinung unseres Herrn Jesus Christus.


15 Gott allein, der alleinige, selige Herrscher, König der Könige und Herr der Herren, wird ihn zu den bestimmten Zeiten offenbaren.


16 Er allein ist unsterblich und wohnt in unzugänglichem Licht. Niemand hat ihn je gesehen, noch kann ihn jemand sehen. Ihm sei Ehre und ewige Macht! Amen.


17 Den Reichen in dieser Welt gebiete, dass sie nicht hochmütig seien, sondern ihre Hoffnung nicht auf den unsicheren Reichtum setzen, sondern auf Gott, der uns alles reichlich zum Genuss gibt.


18 Sie sollen Gutes tun und reich werden durch das Gute, das sie tun, indem sie freigebig geben und mit anderen teilen.


19 So sammeln sie einen Schatz für eine gute Zukunft und das wahre Leben.


20 Timotheus, bewahre das dir im Glauben anvertraute Gut. Wende dich ab von gottlosem Geschwätz und den Einwänden der Scheinlehre.


21 Durch sie sind manche vom Glauben abgeirrt. Die Gnade sei mit euch.

  ZWEITER BRIEF DES HEILIGEN PAPOLES PAULUS AN TIMOTHEUS Kapitel 3 Verset 1 A 17  DEUXIÈME LETTRE DE SAINT PAUL APÔTRE À TIMOTHÉE 01  Sache-...