Sunday, July 5, 2026

 LIVRE DE GENESE 

             CHAPITRE 30 Verset 1 A  43


LIVRE DE LA GENÈSE

01 Voyant qu’elle n’avait pas donné d’enfant à Jacob, Rachel devint jalouse de sa sœur. Elle dit à Jacob : « Donne-moi des fils, sinon je vais mourir ! »

02 Jacob s’enflamma de colère contre Rachel et dit : « Suis-je à la place de Dieu, moi ? C’est lui qui t’a empêché d’avoir des enfants. »

03 Rachel reprit : « Voici ma servante Bilha, unis-toi à elle pour qu’elle enfante sur mes genoux ; ainsi, grâce à elle, j’aurai un fils, moi aussi. »

04  Elle lui donna donc pour femme sa servante Bilha, et Jacob s’unit à elle.

05 Bilha devint enceinte et enfanta un fils à Jacob.

06  Rachel dit : « Dieu m’a rendu justice, il a écouté ma voix, il m’a donné un fils. » C’est pourquoi elle l’appela Dane.

07 Bilha, la servante de Rachel, devint encore enceinte et elle enfanta un second fils à Jacob.

08 Rachel dit : « J’ai livré contre ma sœur des combats de Dieu et je l’ai emporté ! » Elle appela donc l’enfant Nephtali.

09 Quand Léa s’aperçut qu’elle avait cessé d’enfanter, elle prit sa servante Zilpa et la donna pour femme à Jacob.

10 Zilpa, la servante de Léa, enfanta un fils à Jacob.

11 Léa dit : « Quelle chance ! » Et elle l’appela Gad.

12 Zilpa, la servante de Léa, enfanta un second fils à Jacob.

13 Léa dit : « Quel bonheur pour moi ! Les filles me proclament bienheureuse ! » Et elle appela l’enfant Asher.

14 Au temps de la moisson des blés, Roubène s’en alla dans les champs pour y chercher des mandragores. Il les apporta à Léa, sa mère, et Rachel dit à Léa : « Donne-moi donc les mandragores de ton fils. »

15 Léa répondit : « Ne te suffit-il pas de m’avoir pris mon mari que tu veuilles aussi les mandragores de mon fils ? » Alors Rachel dit : « Eh bien ! Que Jacob couche avec toi, cette nuit, en échange des mandragores de ton fils. »

16 Le soir, quand Jacob revint des champs, Léa sortit à sa rencontre et dit : « Viens donc, car c’est toi mon cadeau en échange des mandragores de mon fils. » Il coucha donc avec elle, cette nuit-là.

17 Dieu exauça Léa : elle devint enceinte et enfanta un cinquième fils à Jacob.

18 Léa dit : « Dieu m’a donné un cadeau, parce que j’ai donné ma servante à mon mari. » Et elle appela l’enfant Issakar.

19 Léa devint encore enceinte et enfanta un sixième fils à Jacob.

20 Léa dit : « Dieu m’a fait un beau présent ! Cette fois-ci, mon mari m’estimera car je lui ai donné six fils ! » Et elle appela l’enfant Zabulon.

21 Ensuite, elle enfanta une fille qu’elle appela Dina.

22 Dieu se souvint de Rachel, il l’exauça et la rendit féconde.

23 Elle devint enceinte et enfanta un fils. Elle dit : « Dieu a enlevé ma honte. »

24 Elle appela l’enfant Joseph, en disant : « Que le Seigneur m’ajoute un autre fils ! »

25 Lorsque Rachel eut enfanté Joseph, Jacob dit à Laban : « Laisse-moi partir ; je vais retourner chez moi, dans mon pays.

26 Donne-moi mes femmes, pour lesquelles je t’ai servi, ainsi que mes enfants ; je vais partir. Tu sais combien j’ai travaillé à ton service. »

27 Laban lui dit : « Que je puisse trouver grâce à tes yeux ! J’ai appris par divination que le Seigneur m’a béni à cause de toi. »

28 Puis il ajouta : « Fixe-moi ton salaire et je te le donnerai. »

29 Jacob dit : « Tu sais combien j’ai travaillé à ton service et ce que ton bétail est devenu grâce à moi.

30 Il représentait peu de chose avant moi, mais il a considérablement augmenté : le Seigneur t’a béni depuis que je suis là. Et moi, maintenant, quand vais-je travailler pour ma maison ? »

31 Laban dit : « Que vais-je te donner ? » Jacob répondit : « Tu ne me donneras rien, et si tu fais pour moi ce que je vais te dire, je recommencerai à faire paître ton petit bétail et à le garder.

32 Aujourd’hui, je vais passer au milieu de tout ton petit bétail et je mettrai à l’écart tout mouton tacheté ou moucheté, tout mouton brun parmi les jeunes béliers, et toute bête mouchetée ou tachetée parmi les chèvres : ce sera mon salaire.

33 Plus tard, mon honnêteté répondra pour moi quand tu viendras vérifier mon salaire : tout ce qui, en ma possession, ne sera pas moucheté ou tacheté parmi les chèvres et brun parmi les jeunes béliers sera considéré comme un vol de ma part. »

34 Et Laban conclut : « C’est bien ! Qu’il en soit comme tu l’as dit. »

35 Le jour même, Laban mit à l’écart les boucs rayés ou mouchetés, ainsi que toutes les chèvres tachetées ou mouchetées, tout ce qui portait des taches blanches ou était brun parmi les jeunes béliers, et il les confia à ses fils.

36 Puis il mit une distance de trois jours de marche entre lui et Jacob, tandis que Jacob faisait paître le reste du troupeau de Laban.

37 Jacob se procura de fraîches baguettes de peuplier, d’amandier, de platane. Il les écorça, faisant apparaître des raies blanches, mettant à nu le blanc qui était sous l’écorce des baguettes.

38 Puis il plaça les baguettes ainsi écorcées dans les auges, dans les abreuvoirs où le petit bétail venait boire ; les baguettes étaient devant les yeux des bêtes qui entraient en chaleur quand elles venaient boire.

39 Les bêtes qui entraient en chaleur devant les baguettes mettaient bas des petits rayés, tachetés, mouchetés.

40 Quant aux jeunes béliers, Jacob les mit à part et il tourna les bêtes vers ce qui était rayé ou tout ce qui était brun dans le troupeau de Laban. Ainsi il se constitua des troupeaux pour lui seul et ne les ajouta pas au petit bétail de Laban.

41 Chaque fois que les bêtes les plus vigoureuses s’accouplaient, Jacob mettait les baguettes dans les auges, sous leurs yeux, pour qu’elles s’accouplent devant les baguettes.

42 Mais quand les bêtes étaient chétives, il ne mettait pas de baguettes, si bien que les chétives étaient pour Laban et les vigoureuses pour Jacob.

43 Ainsi l’homme déborda de richesses : il posséda du petit bétail en grand nombre, et des servantes, des serviteurs, des chameaux, des ânes.


TRADUCTION EN ALLEMAND 


Buch Genesis

1 Als Rahel sah, dass sie Jakob keine Kinder geboren hatte, wurde sie eifersüchtig auf ihre Schwester. Sie sagte zu Jakob: „Gib mir Kinder, sonst sterbe ich!“


2 Jakob wurde zornig auf Rahel und sagte: „Bin ich denn an Gottes Stelle? Er hat dir Kinder vorenthalten.“


3 Rahel sagte: „Siehe, meine Magd Bilha. Geh zu ihr, und sie wird mir Kinder gebären, damit auch ich durch sie einen Sohn habe.“


4 So gab sie ihm ihre Magd Bilha zur Frau, und Jakob ging zu ihr.


5 Bilha wurde schwanger und gebar Jakob einen Sohn.


6 Rahel sagte: „Gott hat mir Recht verschafft; er hat mein Flehen erhört und mir einen Sohn geschenkt.“ Darum nannte sie ihn Dan.


7 Bilha, Rahels Magd, wurde abermals schwanger und gebar Jakob einen zweiten Sohn.


8 Rahel sagte: „Ich habe gegen meine Schwester gekämpft und gesiegt!“ So nannte sie das Kind Naftali.


9 Als Lea merkte, dass sie keine Kinder mehr bekommen konnte, nahm sie ihre Magd Silpa und gab sie Jakob zur Frau.


10 Silpa, Leas Magd, gebar Jakob einen Sohn.


11 Lea sagte: „Wie glücklich bin ich!“ Und sie nannte ihn Gad.


12 Silpa, Leas Magd, gebar Jakob einen zweiten Sohn.


13 Lea sagte: „Wie glücklich bin ich! Die Frauen preisen mich glücklich!“ Und sie nannte das Kind Ascher.


14 Zur Erntezeit ging Ruben auf die Felder, um Alraunen zu sammeln. Er brachte sie seiner Mutter Lea, und Rahel sagte zu Lea: „Gib mir die Alraunen deines Sohnes.“


15 Lea erwiderte: „Genügt es dir nicht, dass du mir meinen Mann genommen hast? Willst du auch noch die Alraunen meines Sohnes?“ Da sagte Rahel: „Gut, lass Jakob heute Nacht bei dir schlafen, im Tausch gegen die Alraunen deines Sohnes.“


16 Als Jakob am Abend vom Feld zurückkam, ging Lea ihm entgegen und sagte: „Komm her, denn du bist mein Geschenk im Tausch gegen die Alraunen meines Sohnes.“ So schlief er in dieser Nacht bei ihr.


17 Gott erhörte Lea, und sie wurde schwanger und gebar Jakob einen fünften Sohn.


18 Lea sagte: „Gott hat mir ein Geschenk gemacht, weil ich meinem Mann meine Magd gegeben habe.“ So nannte sie das Kind Issachar.


19 Lea wurde abermals schwanger und gebar Jakob einen sechsten Sohn.


20 Lea sagte: „Gott hat mir ein wunderschönes Geschenk gemacht! Nun wird mein Mann mich achten, denn ich habe ihm sechs Söhne geboren!“ So nannte sie das Kind Sebulon.


21 Danach gebar sie eine Tochter und nannte sie Dina.


22 Gott gedachte Rahels und erhörte sie. Er schenkte ihr die Möglichkeit, schwanger zu werden.


23 Sie wurde schwanger und gebar einen Sohn. Sie sagte: „Gott hat meine Schande von mir genommen.“


24 Sie nannte das Kind Josef und sagte: „Der Herr schenke mir noch einen Sohn!“


25 Als Rahel Josef geboren hatte, sagte Jakob zu Laban: „Lass mich gehen! Ich kehre in mein Land zurück.“


26 „Gib mir meine Frauen, für die ich dir gedient habe, und meine Kinder, damit ich gehen kann. Du weißt, wie hart ich für dich gearbeitet habe.“


27 Laban sagte zu ihm: „Möge ich Gnade vor deinen Augen finden! Ich habe durch Weissagung gehört, dass der Herr mich deinetwegen gesegnet hat.“


28 Dann fügte er hinzu: „Nenne mir deinen Lohn, und ich werde ihn dir geben.“


29 Jakob sagte: „Du weißt, wie hart ich für dich gearbeitet habe und wie sehr dein Vieh durch mich gewachsen ist.“


30 Vor meiner Ankunft war es wenig, aber seit ich hier bin, hat es sich durch den Segen des Herrn stark vermehrt. Wann soll ich nun für meinen eigenen Haushalt arbeiten?


31 Laban fragte: „Was soll ich dir geben?“ Jakob antwortete: „Du wirst mir nichts geben, aber wenn du tust, was ich dir sage, werde ich wieder deine Herden hüten.


32 Heute werde ich deine ganze Herde durchgehen und alle gesprenkelten und gefleckten Schafe, alle braunen Widder und alle gesprenkelten und gefleckten Ziegen aussortieren. Das soll mein Lohn sein.


33 Später, wenn du meinen Lohn prüfst, wird meine Ehrlichkeit für mich sprechen. Alles, was ich besitze und was bei den Ziegen nicht gesprenkelt oder gefleckt und bei den Widdern nicht braun ist, soll mir gestohlen sein.“


34 Laban schloss: „Gut! Es soll so sein, wie du gesagt hast.“


35 Am selben Tag trennte Laban die gestreiften und gefleckten Ziegenböcke sowie alle gefleckten und gefleckten Ziegenböcke und alle jungen Widder mit weißen Flecken oder braunem Fell von seinen Söhnen.


36 Dann ließ er drei Tagesreisen zwischen sich und Jakob verstreichen, während Jakob den Rest von Labans Herde hütete.


37 Jakob besorgte sich frische Zweige von Pappel, Mandel und Platane. Er schälte die Rinde ab, sodass die weißen Streifen und das darunterliegende weiße Holz sichtbar wurden.


38 Dann legte er die entrindeten Stöcke in die Tröge an den Tränken, wo die Herden zum Trinken kamen. Die Stöcke waren für die brünstigen Tiere gut sichtbar, wenn sie zum Trinken kamen.


39 Die brünstigen Tiere, die vor den Stöcken standen, gebaren gestreifte, gefleckte und gesprenkelte Lämmer.


40 Die jungen Widder aber trennte Jakob von den gestreiften oder braunen Tieren in Labans Herde ab. So gründete er seine eigenen Herden und fügte sie nicht Labans Herden hinzu.


41 Immer wenn sich die stärksten Tiere paarten, legte Jakob die Stöcke in die Tröge, sodass sie sich vor den Stöcken paarten.


42 Wenn die Tiere aber schwach waren, benutzte er keine Stöcke. So gehörten die schwachen Tiere Laban und die starken Jakob.


43 So wurde der Mann sehr reich; er besaß eine große Menge Schafe, Knechte und Mägde, Kamele und Esel.



Saturday, July 4, 2026

 LIVRE DE GENESE 

             CHAPITRE 29  Verset 1 A  35


LIVRE DE LA GENÈSE

01 Jacob se remit en marche et partit pour le pays des fils de l’Orient.

02 Tout à coup, il aperçut un puits dans la campagne et, près de ce puits, trois troupeaux de petit bétail ; les bêtes étaient couchées car c’est à ce puits qu’on abreuvait les troupeaux. Sur l’orifice du puits était posée une grande pierre.

03 C’était là que se rassemblaient tous les troupeaux : on roulait la pierre posée sur l’orifice du puits, on abreuvait le petit bétail, puis on remettait la pierre à sa place sur l’orifice du puits.

04 Jacob dit aux gens : « Mes frères, d’où êtes-vous ? » Ils répondirent : « Nous sommes de Harane. »

05 Il leur dit : « Connaissez-vous Laban, le fils de Nahor ? » Ils répondirent : « Nous le connaissons. »

06 Il leur demanda : « Va-t-il bien ? » Et ils répondirent : « Il va très bien. Et voici sa fille Rachel qui arrive avec le petit bétail ! »

07 Jacob reprit : « Mais il fait encore grand jour. Ce n’est pas le moment de rassembler le bétail : abreuvez donc les bêtes et allez les faire paître ! »

08 Ils répliquèrent : « Nous ne pouvons le faire tant que tous les troupeaux ne sont pas rassemblés : alors on roule la pierre posée sur l’orifice du puits et on abreuve le petit bétail. »

09 Jacob parlait encore avec eux quand Rachel arriva avec le petit bétail qui appartenait à son père ; en effet, elle était bergère.

10 Dès que Jacob vit Rachel, fille de Laban, le frère de sa mère, et le petit bétail de Laban, il s’avança, roula la pierre posée sur l’orifice du puits et abreuva le petit bétail de Laban.

11 Alors Jacob embrassa Rachel, et il éclata en sanglots.

12 Jacob apprit à Rachel qu’il était un parent de son père et le fils de Rébecca. Elle courut en informer son père.

13 Dès que Laban entendit parler de Jacob, le fils de sa sœur, il courut à sa rencontre, l’étreignit, l’embrassa et l’amena chez lui. Jacob raconta toute l’affaire à Laban

14 et celui-ci lui dit : « Tu es vraiment mes os et ma chair ! » Jacob habita chez lui pendant tout un mois.

15 Laban dit à Jacob : « Devrais-tu me servir gratuitement parce que nous sommes parents ? Indique-moi donc ton salaire. »

16 Or Laban avait deux filles : l’aînée s’appelait Léa et la cadette, Rachel.

17 Les yeux de Léa étaient délicats, tandis que Rachel avait belle allure et beau visage.

18 Et Jacob se mit à aimer Rachel. Il dit : « Je te servirai sept ans pour Rachel, ta fille cadette. »

19 Laban répondit : « Je préfère te la donner à toi plutôt qu’à un autre ; reste donc chez moi. »

20 Jacob travailla sept ans pour Rachel – sept ans qui lui semblèrent quelques jours, tellement il l’aimait.

21 Jacob dit alors à Laban : « Donne-moi ma femme car les jours que je te devais sont accomplis et je veux m’unir à elle. »

22 Laban rassembla tous les gens de l’endroit et fit un festin.

23 Le soir venu, il prit sa fille Léa, l’amena à Jacob et Jacob s’unit à elle.

24 Laban mit au service de sa fille Léa une de ses servantes, nommée Zilpa.

25 Au matin, voilà que c’était Léa et non Rachel ! Et Jacob dit à Laban : « Que m’as-tu fait là ? N’est-ce pas pour Rachel que je t’ai servi ? Pourquoi m’as-tu trompé ? »

26 Laban répondit : « Cela ne se fait pas chez nous de marier la cadette avant l’aînée !

27 Achève la semaine de noces de celle-ci et nous te donnerons aussi celle-là pour le service que tu feras encore chez nous pendant sept autres années. »

28 Jacob agit ainsi : la semaine achevée, Laban lui donna sa fille Rachel pour qu’elle devienne sa femme.

29 Laban mit au service de sa fille Rachel une de ses servantes nommée Bilha.

30 Jacob s’unit aussi à Rachel et il aimait Rachel plus que Léa. Il servit donc Laban pendant sept autres années encore.

31 Le Seigneur vit que Léa n’était pas aimée et il la rendit féconde tandis que Rachel était stérile.

32 Léa devint enceinte et enfanta un fils qu’elle appela Roubène car, dit-elle, « le Seigneur a vu ma détresse et maintenant mon mari m’aimera. »

33 Elle devint encore enceinte et enfanta un fils. Elle dit : « Le Seigneur a compris que je n’étais pas aimée et il m’a encore donné cet enfant ! » Elle l’appela Siméon.

34 Elle devint encore enceinte et enfanta un fils. Elle dit : « Maintenant, cette fois-ci, mon mari va s’attacher à moi car je lui ai donné trois fils ! » C’est pourquoi on l’appela Lévi.

35 Elle devint encore enceinte et enfanta un fils. Elle dit : « Cette fois-ci, je louerai le Seigneur ! » C’est pourquoi elle l’appela Juda. Ensuite, elle n’eut plus d’enfant.


TRADUCTION EN ALLEMAND 


Buch Genesis

1 Jakob machte sich wieder auf den Weg und ging in das Land der Völker des Ostens.


2 Plötzlich sah er einen Brunnen auf freiem Feld. Drei Schafherden standen am Brunnen. Die Schafe lagen dort, denn sie wurden an diesem Brunnen getränkt. Ein großer Stein war über die Brunnenöffnung gelegt.


3 Alle Herden versammelten sich dort. Der Stein wurde von der Brunnenöffnung weggerollt, die Herden wurden getränkt, und dann wurde der Stein wieder an seinen Platz über die Brunnenöffnung gelegt.


4 Jakob fragte die Leute: „Meine Brüder, woher kommt ihr?“ Sie antworteten: „Wir kommen aus Haran.“


5 Er fragte sie: „Kennt ihr Laban, den Sohn Nahors?“ Sie antworteten: „Ja, wir kennen ihn.“


6 Er fragte sie: „Geht es ihm gut?“ Sie antworteten: „Sehr gut. Und seht, seine Tochter Rahel kommt mit den Herden!“


7 Jakob sagte: „Es ist noch heller Tag. Es ist noch nicht Zeit, die Herden zusammenzutreiben. Tränkt die Tiere und geht hin, damit sie weiden.“


8 Sie antworteten: „Das können wir erst tun, wenn alle Herden zusammengetrieben sind. Dann lasst uns den Stein vom Brunnenmund wegrollen und die Herden tränken.“


9 Während Jakob noch mit ihnen redete, kam Rahel mit den Herden ihres Vaters, denn sie war eine Hirtin.


10 Als Jakob Rahel, die Tochter Labans, des Bruders seiner Mutter, und Labans Herden sah, ging er hin, wälzte den Stein vom Brunnenmund weg und tränkte Labans Herden.


11 Dann küsste Jakob Rahel und weinte bitterlich.


12 Jakob sagte zu Rahel, dass er ein Verwandter ihres Vaters und der Sohn Rebekkas sei. Sie lief und erzählte es ihrem Vater.


13 Als Laban von Jakob, dem Sohn seiner Schwester, hörte, lief er ihm entgegen, umarmte ihn, küsste ihn und brachte ihn nach Hause. Jakob erzählte Laban alles.


14 Laban sagte zu ihm: „Du bist wirklich mein eigenes Fleisch und Blut!“ So blieb Jakob einen ganzen Monat bei ihm.


15 Laban sagte zu Jakob: „Willst du mir etwa umsonst dienen, nur weil wir verwandt sind? Sag mir, was du dafür bekommst!“


16 Laban hatte zwei Töchter: die ältere hieß Lea, die jüngere Rahel.


17 Leas Augen waren zart, Rahel aber war schön an Gesicht und Aussehen.


18 Jakob verliebte sich in Rahel. Er sagte: „Sieben Jahre will ich dir dienen für Rahel, deine jüngere Tochter.“


19 Laban antwortete: „Es ist besser, dass ich sie dir gebe als einem anderen Mann; darum bleib bei mir.“


20 So diente Jakob Rahel sieben Jahre lang – sieben Jahre, die ihm wegen seiner Liebe zu ihr wie wenige Tage vorkamen.


21 Da sagte Jakob zu Laban: »Gib mir meine Frau zurück, denn die Tage, die ich dir schuldig war, sind um, und ich möchte zu ihr gehen.«


22 Laban versammelte alle Leute des Ortes und veranstaltete ein Festmahl.


23 Als es Abend wurde, nahm er seine Tochter Lea und brachte sie zu Jakob, und Jakob ging zu ihr.


24 Laban setzte eine seiner Mägde namens Silpa als Dienerin für seine Tochter Lea ein.


25 Am Morgen war es Lea und nicht Rahel! Da sagte Jakob zu Laban: »Was hast du mir angetan? Habe ich dir nicht wegen Rahel gedient? Warum hast du mich betrogen?«


26 Laban antwortete: »Es ist nicht unsere Sitte, die jüngere Tochter vor der älteren zu verheiraten.


27 Wenn diese hier ihre Hochzeitswoche vollendet hat, werden wir sie dir ebenfalls geben, als Dank für deine siebenjährigen Dienste.«


28 Jakob tat dies: Als die Woche vorüber war, gab Laban ihm seine Tochter Rahel zur Frau.


29 Laban stellte eine seiner Mägde, Bilha, in den Dienst seiner Tochter Rahel.


30 Auch Jakob ging zu Rahel und liebte sie mehr als Lea. So diente er Laban weitere sieben Jahre.


31 Als der Herr sah, dass Lea nicht geliebt wurde, öffnete er ihren Mutterleib, aber Rahel blieb unfruchtbar.


32 Lea wurde schwanger und gebar einen Sohn, den sie Ruben nannte und sprach: »Der Herr hat mein Elend gesehen; nun wird mich mein Mann lieben.«


33 Sie wurde abermals schwanger und gebar einen weiteren Sohn. Sie sagte: „Der Herr hat gesehen, dass ich ungeliebt bin, und hat mir ein weiteres Kind geschenkt!“ Sie nannte ihn Simeon.


34 Sie wurde abermals schwanger und gebar einen weiteren Sohn. Sie sagte: „Diesmal wird mein Mann mir treu sein, denn ich habe ihm drei Söhne geboren!“ Darum nannte sie ihn Levi.


35 Sie wurde abermals schwanger und gebar einen weiteren Sohn. Sie sagte: „Diesmal werde ich den Herrn preisen!“ Darum nannte sie ihn Juda. Danach bekam sie keine Kinder mehr.



Friday, July 3, 2026

   LIVRE DE GENESE 

             CHAPITRE 28  Verset 1 A  22


LIVRE DE LA GENÈSE

01 Isaac appela Jacob, le bénit et lui donna cet ordre : « Tu n’épouseras pas une fille de Canaan.

02 Lève-toi, va dans la région de Paddane-Aram, à la maison de Betouël, le père de ta mère, et là tu prendras pour femme l’une des filles de Laban, le frère de ta mère.

03 Que le Dieu-Puissant te bénisse, qu’il te fasse fructifier et te multiplier, et que tu deviennes ainsi une assemblée de peuples,

04 qu’il te donne la bénédiction d’Abraham, à toi et à ta descendance, pour que tu possèdes la terre où tu es venu en immigré, la terre que Dieu a donnée à Abraham ! »

05 Ainsi, Isaac envoya Jacob et celui-ci partit pour la région de Paddane-Aram, chez Laban, fils de Betouël l’Araméen, frère de Rébecca, la mère de Jacob et d’Ésaü.

06 Ésaü vit qu’Isaac avait béni Jacob, et l’avait envoyé en Paddane-Aram pour y prendre femme ; en le bénissant, il lui avait donné cet ordre : « Tu n’épouseras pas une fille de Canaan ».

07 Jacob avait obéi à son père et à sa mère, il était parti en Paddane-Aram.

08 Ésaü comprit alors que les filles de Canaan ne valaient rien aux yeux de son père Isaac ;

09 et il alla trouver Ismaël : en plus de ses femmes, il épousa Mahalath, fille d’Ismaël, fils d’Abraham ; Mahalath était la sœur de Nebayoth.

10 Jacob partit de Bershéba et se dirigea vers Harane.

11 Il atteignit le lieu où il allait passer la nuit car le soleil s’était couché. Il y prit une pierre pour la mettre sous sa tête, et dormit en ce lieu.

12 Il eut un songe : voici qu’une échelle était dressée sur la terre, son sommet touchait le ciel, et des anges de Dieu montaient et descendaient.

13 Le Seigneur se tenait près de lui. Il dit : « Je suis le Seigneur, le Dieu d’Abraham ton père, le Dieu d’Isaac. La terre sur laquelle tu es couché, je te la donne, à toi et à tes descendants.

14 Tes descendants seront nombreux comme la poussière du sol, vous vous répandrez à l’orient et à l’occident, au nord et au midi ; en toi et en ta descendance seront bénies toutes les familles de la terre.

15 Voici que je suis avec toi ; je te garderai partout où tu iras, et je te ramènerai sur cette terre ; car je ne t’abandonnerai pas avant d’avoir accompli ce que je t’ai dit. »

16 Jacob sortit de son sommeil et déclara : « En vérité, le Seigneur est en ce lieu ! Et moi, je ne le savais pas. »

17 Il fut saisi de crainte et il dit : « Que ce lieu est redoutable ! C’est vraiment la maison de Dieu, la porte du ciel ! »

18 Jacob se leva de bon matin, il prit la pierre qu’il avait mise sous sa tête, il la dressa pour en faire une stèle, et sur le sommet il versa de l’huile.

19 Jacob donna le nom de Béthel (c’est-à-dire : Maison de Dieu) à ce lieu qui auparavant s’appelait Louz.

20 Alors Jacob prononça ce vœu : « Si Dieu est avec moi, s’il me garde sur le chemin où je marche, s’il me donne du pain pour manger et des vêtements pour me couvrir,

21 et si je reviens sain et sauf à la maison de mon père, le Seigneur sera mon Dieu.

22 Cette pierre dont j’ai fait une stèle sera la maison de Dieu. De tout ce que tu me donneras, je prélèverai la dîme pour toi. »


TRADUCTION EN ALLEMAND 


Buch Genesis

1 Isaak rief Jakob, segnete ihn und gebot ihm: „Du sollst keine Kanaaniterin heiraten.


2 Geh in das Gebiet Paddan-Aram, zum Haus Betuels, des Vaters deiner Mutter, und nimm dir dort eine der Töchter Labans, des Bruders deiner Mutter, zur Frau.


3 Der allmächtige Gott segne dich und mache dich fruchtbar und mehre dich, damit du zu einem großen Volk wirst.


4 Er gebe dir und deinen Nachkommen den Segen, den Abraham erhalten hat, damit ihr das Land, in das ihr als Fremde gekommen seid, das Land, das Gott Abraham gegeben hat, in Besitz nehmt.


5 So sandte Isaak Jakob aus, und Jakob ging in das Gebiet Paddan-Aram zu Laban, dem Sohn Betuels, des Aramäers, dem Bruder Rebekkas, der Mutter Jakobs und Esaus.


6 Als Esau sah, dass Isaak Jakob gesegnet und ihn nach Paddan-Aram geschickt hatte, um sich dort eine Frau zu nehmen, hatte er ihm geboten: „Du sollst keine Kanaaniterin heiraten.“ „eine kanaanäische Frau.“


7 Jakob gehorchte seinem Vater und seiner Mutter und ging nach Paddan-Aram.


8 Da erkannte Esau, dass die kanaanäischen Frauen in den Augen seines Vaters Isaak nichts wert waren.


9 So ging er zu Ismael und heiratete neben seinen anderen Frauen auch Mahalat, die Tochter Ismaels, des Sohnes Abrahams. Mahalat war die Schwester Nebajots.


10 Jakob verließ Beerscheba und ging nach Haran.


11 Er erreichte den Ort, wo er die Nacht verbringen wollte, denn die Sonne war untergegangen. Er nahm einen Stein, legte ihn unter seinen Kopf und schlief dort.


12 Er hatte einen Traum: Eine Leiter stand auf der Erde, deren Spitze bis zum Himmel reichte; und die Engel Gottes stiegen an ihr auf und ab.


13 Der Herr stand neben ihm und sprach: „Ich bin der Herr, der Gott Abrahams, deines Vaters, und der Gott Isaaks.“ Das Land, auf dem du liegst, gebe ich dir und deinen Nachkommen.


14 Deine Nachkommen werden so zahlreich sein wie der Staub der Erde, und du wirst dich ausbreiten nach Osten und Westen, nach Norden und Süden. Alle Völker der Erde werden durch dich und deine Nachkommen gesegnet werden.


15 Ich bin mit dir und werde dich behüten, wohin du auch gehst, und ich werde dich in dieses Land zurückbringen. Ich werde dich nicht verlassen, bis ich getan habe, was ich dir versprochen habe.


16 Da erwachte Jakob aus seinem Schlaf und sprach: „Wahrlich, der Herr ist an diesem Ort, und ich wusste es nicht.“


17 Er war voller Ehrfurcht und sprach: „Wie ehrfurchtgebietend ist dieser Ort! Dies ist wahrlich das Haus Gottes, dies ist die Pforte des Himmels!“


18 Früh am nächsten Morgen nahm Jakob den Stein, den er unter seinen Kopf gelegt hatte, und richtete ihn als Gedenkstein auf. Er goss Öl darauf.


19 Jakob nannte den Ort Bethel (das heißt: Haus Gottes); zuvor hieß der Ort Luz.


20 Dann gelobte Jakob: »Wenn Gott mit mir ist und mich auf meinem Weg behütet und mir Brot zu essen und Kleidung zum Anziehen gibt,


21 sodass ich sicher zu meinem Vater zurückkehre, dann soll der Herr mein Gott sein.


22 Dieser Stein, den ich als Gedenkstein aufgestellt habe, soll Gottes Haus sein. Von allem, was du mir gibst, will ich dir den zehnten Teil geben.«


  LIVRE DE GENESE                 CHAPITRE 30 Verset 1 A   43 LIVRE DE LA GENÈSE 01  Voyant qu’elle n’avait pas donné d’enfant à Jacob , Rac...