Monday, June 29, 2026

   LIVRE DE GENESE 

             CHAPITRE 24 Verset 1 A 67


LIVRE DE LA GENÈSE

01 Abraham était vieux, avancé en âge, et le Seigneur l’avait béni en toute chose.

02 Abraham dit au plus ancien serviteur de sa maison, l’intendant de tous ses biens :

03 « Je te fais prêter serment par le Seigneur, Dieu du ciel et Dieu de la terre : tu ne prendras pas pour mon fils une épouse parmi les filles des Cananéens au milieu desquels j’habite.

04 Mais tu iras dans mon pays, dans ma parenté, chercher une épouse pour mon fils Isaac. »

05 Le serviteur lui demanda : « Et si cette femme ne consent pas à me suivre pour venir ici ? Devrai-je alors ramener ton fils dans le pays d’où tu es sorti ? »

06 Abraham lui répondit : « Garde-toi d’y ramener mon fils !

07 Le Seigneur, le Dieu du ciel, lui qui m’a pris de la maison de mon père et du pays de ma parenté, m’a déclaré avec serment : “À ta descendance je donnerai le pays que voici.” C’est lui qui enverra son ange devant toi, et tu prendras là-bas une épouse pour mon fils.

08 Si cette femme ne consent pas à te suivre, tu seras dégagé du serment que je t’impose. Mais, en tout cas, tu n’y ramèneras pas mon fils. »

09 Le serviteur prêta à son maître Abraham un serment solennel concernant cette affaire.

10 Parmi les chameaux de son maître, le serviteur en prit dix et il s’en alla, emportant tout ce que son maître avait de meilleur. Il se leva et s’en alla vers l’Aram-des-deux-Fleuves, à la ville de Nahor.

11 Il fit agenouiller les chameaux en dehors de la ville, près d’un puits d’eau, à l’heure du soir, l’heure où les femmes sortent pour y puiser.

12 Il dit : « Seigneur, Dieu de mon maître Abraham, permets-moi de faire aujourd’hui une heureuse rencontre et montre ta faveur à l’égard de mon maître Abraham.

13 Me voici debout près de la source, et les filles des gens de la ville sortent pour puiser de l’eau.

14 La jeune fille à qui je dirai : “Incline ta cruche pour que je boive”, et qui répondra : “Bois et je vais aussi abreuver tes chameaux”, que cette jeune fille soit celle que tu destines à ton serviteur Isaac ; je saurai ainsi que tu as montré ta faveur à l’égard de mon maître. »

15 Il n’avait pas fini de parler que sortit Rébecca, la fille de Betouël, fils de Milka, elle-même femme de Nahor, le frère d’Abraham ; elle portait sa cruche sur l’épaule.

16 La jeune fille avait très belle apparence, elle était vierge, aucun homme ne s’était uni à elle. Elle descendit à la source, emplit sa cruche et remonta.

17 Le serviteur courut à sa rencontre et dit : « De grâce, donne-moi à boire une gorgée d’eau de ta cruche ! »

18 Elle répondit : « Bois, mon seigneur. » Et, de la main, elle s’empressa d’abaisser la cruche pour lui donner à boire.

19 Quand elle eut fini de lui donner à boire, elle dit : « Pour tes chameaux aussi, j’irai puiser jusqu’à ce qu’ils aient bu à satiété. »

20 Elle s’empressa de vider la cruche dans l’abreuvoir et courut de nouveau chercher de l’eau au puits. Elle puisa ainsi pour tous les chameaux.

21 L’homme la regardait, silencieux, se demandant si, oui ou non, le Seigneur avait fait réussir son voyage.

22 Dès que les chameaux eurent fini de boire, l’homme prit un anneau d’or pesant un demi-sicle et deux bracelets d’or pesant dix sicles pour ses poignets.

23 Il lui demanda : « De qui es-tu la fille ? Dis-le moi, je t’en prie. Y a-t-il dans la maison de ton père un endroit où passer la nuit ? »

24 Elle répondit : « Je suis la fille de Betouël, le fils que Milka a donné à Nahor. »

25 Et elle ajouta : « Il y a beaucoup de paille et de fourrage chez nous, et aussi de la place où passer la nuit. »

26 L’homme s’inclina et se prosterna devant le Seigneur,

27 en disant : « Béni soit le Seigneur, Dieu de mon maître Abraham ! Il n’a pas cessé de manifester sa faveur et sa fidélité à l’égard de mon maître. Il m’a conduit sur la route jusqu’à la maison des frères de mon maître. »

28 La jeune fille courut à la maison de sa mère raconter ce qui venait d’arriver.

29 Rébecca avait un frère qui s’appelait Laban. Laban sortit et courut vers la source, à la rencontre de l’homme.

30 Après avoir vu l’anneau et les bracelets aux poignets de sa sœur, et entendu Rébecca lui dire : « Voilà ce que m’a dit cet homme », il partit à la rencontre de l’homme ; celui-ci se tenait debout près de la source avec les chameaux.

31 Il dit : « Viens, béni du Seigneur ! Pourquoi rester dehors ? J’ai fait place dans la maison pour les chameaux. »

32 L’homme entra donc dans la maison et déchargea les chameaux. On leur donna de la paille et du fourrage et, pour lui et ses compagnons, de l’eau pour se laver les pieds.

33 On lui présenta de quoi manger, mais il déclara : « Non, je ne mangerai pas avant d’avoir dit ce que j’ai à dire. » On lui répondit : « Parle donc. »

34 Alors, il dit : « Je suis le serviteur d’Abraham.

35 Le Seigneur a comblé mon maître de bénédictions et il est devenu riche. Le Seigneur lui a donné petit et gros bétail, argent et or, serviteurs et servantes, chameaux et ânes.

36 Sara, la femme de mon maître, alors qu’elle était âgée, lui a donné un fils. Et mon maître a transmis à celui-ci tous ses biens.

37 Mon maître, alors, me fit prêter serment. Il m’a dit : “Tu ne prendras pas pour mon fils une épouse parmi les filles des Cananéens dont j’habite le pays.

38 Mais jure-moi d’aller à la maison de mon père, dans ma famille, chercher une épouse pour mon fils.”

39 Je dis alors à mon maître : “Cette femme ne me suivra peut-être pas !”

40 Il me dit : “Le Seigneur devant qui je marche enverra son ange avec toi et fera réussir ton voyage : tu prendras pour mon fils une épouse de ma famille, de la maison de mon père.

41 Tu seras dégagé de ton serment, quand tu auras été dans ma famille ; même si on ne te donne pas de femme, tu échapperas à la malédiction.”

42 Aujourd’hui, en arrivant près de la source, j’ai dit : “Seigneur, Dieu de mon maître Abraham, daigne faire réussir le voyage que j’ai entrepris.

43 Me voici debout près de la source : la jeune fille qui viendra puiser et à qui je dirai : De grâce, donne-moi à boire une gorgée d’eau de ta cruche !

44 et qui me répondra : Bois toi-même, et je puiserai aussi pour tes chameaux !, que cette jeune fille soit celle que le Seigneur destine au fils de mon maître !”

45 Je n’avais pas encore fini de parler en moi-même que Rébecca survient, sa cruche sur l’épaule. Elle descend à la source pour y puiser. Je lui dis : “De grâce, donne-moi à boire !”

46 Elle s’empresse de descendre la cruche de son épaule et me dit : “Bois ! Je vais aussi abreuver tes chameaux.” J’ai bu, et elle abreuva aussi les chameaux.

47 Alors je lui ai demandé : “De qui es-tu la fille ?” et elle m’a répondu : “Je suis la fille de Betouël, le fils que Milka a donné à Nahor.” Alors j’ai mis l’anneau à son nez et les bracelets à ses poignets.

48 Puis, je me suis incliné et prosterné devant le Seigneur ; j’ai béni le Seigneur, le Dieu de mon maître Abraham, lui qui m’a conduit par le bon chemin, afin de prendre la fille de son frère, pour la donner à son fils Isaac.

49 Et maintenant, si vous voulez montrer à mon maître faveur et fidélité, dites-le franchement ; si vous refusez, dites-le moi aussi, pour que je sache quelle direction prendre. »

50 Laban prit la parole. Lui et Betouël déclarèrent : « Le Seigneur s’est prononcé, ce n’est pas à nous de décider.

51 Voici Rébecca devant toi : emmène-la, et qu’elle devienne l’épouse d’Isaac le fils de ton maître, comme l’a dit le Seigneur. »

52 Quand le serviteur d’Abraham entendit leurs paroles, il se prosterna jusqu’à terre devant le Seigneur.

53 Puis il sortit des objets d’argent, des objets d’or, des vêtements et les donna à Rébecca. Il offrit aussi de riches présents à son frère et à sa mère.

54 Ils mangèrent et burent, lui et les hommes qui l’accompagnaient, ils passèrent la nuit et, le matin, ils se levèrent. Le serviteur dit alors : « Laissez-moi retourner chez mon maître. »

55  Le frère et la mère de la jeune fille répondirent : « Qu’elle reste encore avec nous une dizaine de jours ; ensuite, elle partira. »

56 Mais le serviteur leur dit : « Ne me retardez pas. Le Seigneur a fait réussir mon voyage. Laissez-moi retourner et j’irai chez mon maître. »

57 Ils reprirent : « Appelons la jeune fille et demandons-lui son avis. »

58 Ils appelèrent Rébecca et lui dirent : « Veux-tu bien partir avec cet homme ? » Elle répondit : « Oui, je partirai. »

59 Alors ils laissèrent leur sœur Rébecca et sa nourrice s’en aller avec le serviteur d’Abraham et ses hommes.

60 Ils bénirent Rébecca en lui disant : « Ô toi, notre sœur, puisses-tu devenir une multitude sans nombre ! Que ta descendance occupe les places fortes de ses ennemis ! »

61 Rébecca et ses servantes se levèrent, montèrent sur les chameaux, et suivirent le serviteur. Celui-ci emmena donc Rébecca.

62 Isaac s’en revenait du puits de Lahaï-Roï. Il habitait alors le Néguev.

63 Il était sorti à la tombée du jour, pour se promener dans la campagne, lorsque, levant les yeux, il vit arriver des chameaux.

64 Rébecca, levant les yeux elle aussi, vit Isaac. Elle sauta à bas de son chameau

65 et dit au serviteur : « Quel est cet homme qui vient dans la campagne à notre rencontre ? » Le serviteur répondit : « C’est mon maître. » Alors elle prit son voile et s’en couvrit.

66 Le serviteur raconta à Isaac tout ce qu’il avait fait.

67 Isaac introduisit Rébecca dans la tente de sa mère Sara ; il l’épousa, elle devint sa femme, et il l’aima. Et Isaac se consola de la mort de sa mère.


TRADUCTION EN ALLEMAND 



Buch Genesis

1 Abraham war alt und hochbetagt, und der Herr hatte ihn in jeder Hinsicht gesegnet.


2 Abraham sagte zu dem ältesten Knecht in seinem Haus, der über all seinen Besitz gesetzt war:


3 »Ich lasse dich beim Herrn, dem Gott des Himmels und der Erde, schwören, dass du meinem Sohn keine Frau von den Töchtern der Kanaaniter nehmen sollst, unter denen ich wohne.


4 Du sollst aber in mein Land gehen, zu meiner Verwandtschaft, und eine Frau für meinen Sohn Isaak finden.«


5 Der Knecht fragte ihn: »Wenn diese Frau aber nicht mit mir hierherkommen will, soll ich dann deinen Sohn zurück in das Land bringen, aus dem du gekommen bist?«


6 Abraham antwortete: »Bring meinen Sohn nicht dorthin zurück!« 


7 Der Herr, der Gott des Himmels, der mich aus dem Haus meines Vaters und aus dem Land meiner Verwandtschaft geholt hat, hat mir geschworen: »Deinen Nachkommen will ich dieses Land geben.« Er wird seinen Engel vor dir hersenden, und du sollst dort eine Frau für meinen Sohn nehmen.


8 Wenn die Frau nicht mit dir kommen will, bist du von dem Eid, den ich dir auferlegt habe, entbunden. Aber auf keinen Fall darfst du meinen Sohn dorthin zurückbringen.“


9 Der Diener schwor seinem Herrn Abraham in dieser Sache einen feierlichen Eid.


10 Von den Kamelen seines Herrn nahm der Diener zehn und zog fort, mit all den besten Besitztümern seines Herrn. Er machte sich auf und ging nach Aram an den zwei Flüssen, in die Stadt Nahor.


11 Er ließ die Kamele am Abend, wenn die Frauen Wasser holen, außerhalb der Stadt an einem Brunnen knien.


12 Er sprach: „O Herr, Gott meines Herrn Abraham, lass mich heute Erfolg haben und erweise meinem Herrn Abraham deine Gnade.


13 Hier stehe ich an der Quelle, und die Töchter der Männer der Stadt kommen heraus, um Wasser zu holen.


14 Die junge Frau, zu der ich sage: „Senke deinen Krug, damit ich trinken kann“, und die antwortet: „Trink, und ich will auch deine Kamele tränken“, die soll die sein, die du für deinen Diener Isaak auserwählt hast. Daran werde ich erkennen, dass du meinem Herrn gnädig warst.


15 Noch ehe er ausgeredet hatte, kam Rebekka, die Tochter Betuels, des Sohnes Milkas, die Frau Nahors, Abrahams Bruders, heraus und trug ihren Wasserkrug auf der Schulter.


16 Die junge Frau war sehr schön; sie war Jungfrau und hatte noch nie mit einem Mann geschlafen. Sie ging hinunter zur Quelle, füllte ihren Krug und kam wieder herauf.


17 Der Diener lief ihr entgegen und sagte: „Gib mir bitte einen Schluck Wasser aus deinem Krug.“


18 Sie antwortete: „Trink, mein Herr.“ Und schnell senkte sie den Krug mit der Hand und gab ihm zu trinken.


19 Nachdem sie ihm zu trinken gegeben hatte, sagte sie: „Ich werde auch für deine Kamele Wasser schöpfen, bis sie satt sind.“


20 Schnell leerte sie den Krug in den Trog und lief zurück zum Brunnen, um mehr Wasser zu holen. Sie schöpfte Wasser für alle Kamele.


21 Der Mann sah ihr schweigend nach und fragte sich, ob der Herr seine Reise gelingen lassen würde.


22 Als die Kamele getrunken hatten, nahm der Mann einen goldenen Ring, der einen halben Schekel wog, und zwei goldene Armreifen, die zusammen zehn Schekel wogen, für seine Handgelenke.


23 Er ​​fragte sie: „Wessen Tochter bist du? Bitte sag es mir. Gibt es in deinem Vaters Haus eine Unterkunft für die Nacht?“


24 Sie antwortete: „Ich bin die Tochter Betuels, des Sohnes, den Milka dem Nahor geboren hat.“


25 Sie fügte hinzu: „Wir haben genug Stroh und Futter und auch eine Unterkunft für die Nacht.“


26 Der Mann beugte sich nieder und betete den Herrn an.


27 Er sprach: „Gepriesen sei der Herr, der Gott meines Herrn Abraham! Er war meinem Herrn stets gütig und treu. Er hat mich auf dem Weg zum Haus der Verwandten meines Herrn geführt.“


28 Die junge Frau lief zu ihrer Mutter und erzählte ihr, was geschehen war.


29 Rebekka hatte einen Bruder namens Laban. Laban lief hinaus und ging zum Brunnen, um den Mann zu treffen.


30 Als er den Siegelring und die Armreifen an den Handgelenken seiner Schwester sah und Rebekka sagen hörte: „Das hat mir der Mann gesagt“, ging er hinaus, um den Mann zu treffen, der mit den Kamelen am Brunnen stand.


31 Er sprach: „Komm her, du Gesegneter des Herrn! Warum stehst du draußen? Ich habe im Haus Platz für die Kamele gemacht.“


32 Da ging der Mann ins Haus und lud die Kamele ab. Man gab ihnen Stroh und Futter und Wasser, damit er und seine Begleiter sich die Füße waschen konnten.


33 Sie stellten ihm Essen hin, aber er sagte: „Nein, ich werde nicht essen, bevor ich gesagt habe, was ich zu sagen habe.“ Sie antworteten: „Sprich schon!“


34 Da sagte er: „Ich bin Abrahams Diener.


35 Der Herr hat meinen Herrn reichlich gesegnet, und er ist reich geworden. Der Herr hat ihm Schafe und Rinder, Silber und Gold, Knechte und Mägde, Kamele und Esel gegeben.


36 Sara, die Frau meines Herrn, gebar ihm in ihrem Alter einen Sohn. Und mein Herr vermachte ihm all seinen Besitz.


37 Da ließ mich mein Herr schwören: »Du sollst meinem Sohn keine Frau aus den Töchtern der Kanaaniter nehmen, in deren Land ich wohne.«


38 Schwöre mir aber, dass du zum Haus meines Vaters, zu meinen Verwandten, gehst und dort eine Frau für meinen Sohn findest.«


39 Da sagte ich zu meinem Herrn: »Vielleicht kommt diese Frau nicht mit mir!«


40 Er sagte zu mir: »Der Herr, vor dem ich wandle, wird seinen Engel mit dir senden und deine Reise gelingen lassen. Du sollst meinem Sohn eine Frau aus meinen Verwandten, aus dem Haus meines Vaters, nehmen.


41 Wenn du zu meinen Verwandten gehst, bist du von deinem Eid befreit; selbst wenn sie dir keine Frau geben, wirst du dem Fluch entgehen.«


42 Heute, als ich mich der Quelle näherte, sprach ich: »Herr, Gott meines Herrn Abraham, lass meine Reise gelingen!


43 Hier stehe ich nun an der Quelle. Die junge Frau, die Wasser schöpfen wollte, zu der ich sagte: ‚Gib mir bitte einen Schluck Wasser aus deinem Krug!‘


44 Und die antwortete: ‚Trink du, und ich werde auch deine Kamele tränken.‘ – möge diese junge Frau diejenige sein, die der Herr für den Sohn meines Herrn erwählt hat.«


45 Noch ehe ich mit mir selbst fertig gesprochen hatte, kam Rebekka mit ihrem Krug auf der Schulter. Sie ging zur Quelle hinunter, um Wasser zu schöpfen. Ich sagte zu ihr: »Gib mir bitte zu trinken!«


46 Schnell nahm sie den Krug von der Schulter und sagte zu mir: »Trink, und ich werde auch deine Kamele tränken.« Ich trank, und sie tränkte auch die Kamele.


47 Da fragte ich sie: »Wessen Tochter bist du?« Und sie antwortete mir: „Ich bin die Tochter Betuels, des Sohnes, den Milka Nahor geboren hat.“ Da steckte ich ihr den Nasenring und die Armbänder an die Handgelenke.


48 Dann beugte ich mich nieder und betete den Herrn an; ich pries den Herrn, den Gott meines Herrn Abraham, der mich auf den rechten Weg geführt hatte, um die Tochter seines Bruders zu nehmen und sie seinem Sohn Isaak zur Frau zu geben.


49 Nun, wenn du meinem Herrn Gunst und Treue erweisen willst, sag es mir offen; wenn du dich weigerst, sag es mir auch, damit ich weiß, welchen Weg ich gehen soll.“


50 Laban sprach. Er und Betuel erklärten: „Der Herr hat gesprochen; es steht uns nicht zu, zu entscheiden.“


51 „Siehe, Rebekka steht vor dir. Nimm sie, und sie soll die Frau Isaaks, des Sohnes deines Herrn, werden, wie der Herr gesagt hat.“


52 Als Abrahams Diener ihre Worte hörte, beugte er sich vor dem Herrn zur Erde.


53 Dann holte er silberne und goldene Gegenstände und Kleider hervor und gab sie Rebekka. Auch ihrem Bruder und ihrer Mutter schenkte er reichlich.


54 Er und die Männer, die mit ihm waren, aßen und tranken und verbrachten die Nacht dort. Am Morgen standen sie auf. Da sagte der Diener: „Ich möchte zu meinem Herrn zurückkehren.“


55 Der Bruder und die Mutter des Mädchens antworteten: „Sie soll noch zehn Tage bei uns bleiben; dann darf sie gehen.“


56 Aber der Diener sagte zu ihnen: „Zögert mich nicht! Der Herr hat meine Reise erfolgreich gemacht. Lasst mich zurückkehren, ich will zu meinem Herrn gehen.“


57 Sie sagten: „Lasst uns das Mädchen rufen und sie fragen.“


58 Sie riefen Rebekka und fragten sie: „Willst du mit diesem Mann gehen?“ Sie antwortete: „Ja, ich will.“


59 So ließen sie ihre Schwester Rebekka und ihre Amme mit Abrahams Diener und seinen Männern gehen.


60 Sie segneten Rebekka und sprachen zu ihr: „Unsere Schwester, mögest du zahlreich werden und deine Nachkommen die Festungen ihrer Feinde einnehmen.“


61 Rebekka und ihre Dienerinnen standen auf, bestiegen die Kamele und folgten dem Knecht, der Rebekka mitnahm.


62 Isaak kam gerade vom Brunnen in Lahai-Roi zurück. Zu jener Zeit wohnte er in der Negev.


63 Als es Abend wurde, ging er auf dem Land spazieren. Da sah er Kamele kommen.


64 Auch Rebekka sah auf und erblickte Isaak. Sie sprang von ihrem Kamel.


65 Und sie fragte den Knecht: „Wer kommt uns da auf dem Land entgegen?“ Der Knecht antwortete: „Das ist mein Herr.“ Da nahm sie ihren Schleier und verhüllte sich.


66 Der Knecht berichtete Isaak alles, was er getan hatte.


67 Isaak brachte Rebekka in das Zelt seiner Mutter Sara; Er heiratete sie, und sie wurde seine Frau, und er liebte sie. Und Isaak fand Trost nach dem Tod seiner Mutter.


Sunday, June 28, 2026

  LIVRE DE GENESE 

             CHAPITRE 23 Verset 1 A 20


LIVRE DE LA GENÈSE

01 Sara vécut cent vingt-sept ans.

02 Elle mourut à Kiriath-Arba, c’est-à-dire à Hébron, dans le pays de Canaan. Abraham s’y rendit pour le deuil et les lamentations.

03 Puis il laissa le corps pour aller parler aux Hittites qui habitaient le pays :

04 « Je ne suis qu’un immigré, un hôte, parmi vous ; accordez-moi d’acquérir chez vous une propriété funéraire où je pourrai enterrer cette morte. »

05 Les Hittites répondirent à Abraham :

06 « Écoute, mon seigneur. Tu es, au milieu de nous, un prince de Dieu. Ensevelis ta morte dans le meilleur de nos tombeaux. Aucun d’entre nous ne te refusera son tombeau pour y ensevelir ta morte. »

07 Abraham se leva et se prosterna devant le peuple de ce pays, les Hittites.

08 Puis il leur parla en ces termes : « Si vous acceptez que j’ensevelisse cette morte, alors écoutez-moi. Intervenez pour moi auprès d’Éphrone, fils de Sohar,

09 pour qu’il me cède la caverne de Macpéla qui lui appartient et qui se trouve au bout de son champ. Qu’il me la cède contre sa valeur en argent, comme une propriété funéraire au milieu de vous. »

10 Éphrone était assis parmi les Hittites. Éphrone le Hittite répondit à Abraham de façon à être entendu des Hittites et de tous ceux qui entraient par la porte de la ville. Il dit :

11 « Non, mon seigneur ! Écoute-moi ! Le champ, je te le donne ; et la caverne qui s’y trouve, je te la donne ; aux yeux des fils de mon peuple, je te la donne : ensevelis ta morte ! »

12 Alors, Abraham se prosterna devant le peuple du pays.

13 Il parla à Éphrone de façon à être entendu par le peuple du pays. Il dit : « Si seulement tu voulais m’écouter ! Je te donne l’argent pour le champ. Accepte-le de moi. Et là j’ensevelirai ma morte. »

14 Éphrone répondit à Abraham :

15 « Écoute-moi, mon seigneur ! Un terrain de quatre cents pièces d’argent, qu’est-ce donc entre toi et moi ? Ensevelis donc ta morte ! »

16 Abraham écouta Éphrone et pesa pour lui l’argent dont il avait parlé de façon à être entendu des Hittites : quatre cents pièces d’argent au taux du marché.

17 Ainsi, le champ d’Éphrone qui se trouve à Macpéla, en face de Mambré, le champ et la caverne, avec tous les arbres qui y poussent, sur toute sa superficie, tout devint

18 possession d’Abraham, aux yeux des Hittites et de tous ceux qui entraient par la porte de la ville.

19 Après quoi, Abraham ensevelit sa femme Sara dans la caverne du champ de Macpéla, qui est en face de Mambré c’est-à-dire à Hébron, dans le pays de Canaan.

20 Ainsi donc les Hittites garantirent à Abraham la propriété funéraire du champ et de la caverne qui s’y trouvait.



TRADUCTION EN ALLEMAND



Buch Genesis

1 Sara lebte 127 Jahre.


2 Sie starb in Kirjat-Arba (das ist Hebron) im Land Kanaan. Abraham ging dorthin, um zu trauern.


3 Dann ließ er ihren Leichnam zurück und ging zu den Hetitern, die im Land wohnten:


4 »Ich bin nur ein Fremder, ein Gast unter euch; gewährt mir das Recht, ein Grab bei euch zu kaufen, wo ich sie begraben kann.«


5 Die Hetiter antworteten Abraham:


6 »Höre, mein Herr. Du bist ein Fürst Gottes unter uns. Begrabe deine Tote in einem unserer besten Gräber. Niemand von uns wird dir unser Grab verweigern.«


7 Abraham stand auf und betete die Hetiter, das Volk des Landes, an.


8 Da sprach er zu ihnen: »Wenn ihr mir erlauben wollt, diese tote Frau zu begraben, so hört auf mich! Bittet Ephron, den Sohn Zohars, für mich,


9 damit er mir die Höhle Machpela gibt, die ihm gehört und am Rand seines Feldes liegt. Er soll sie mir für ihren Wert in Silber als Grabstätte unter euch geben.«


10 Ephron saß bei den Hetitern. Ephron, der Hetiter, antwortete Abraham so, dass es die Hetiter und alle, die durch das Stadttor kamen, hören konnten:


11 »Nein, mein Herr! Höre auf mich! Das Feld und die Höhle darin will ich dir geben. Vor den Augen meines Volkes will ich es dir geben; begrabe deine tote Frau dort!«


12 Da verneigte sich Abraham vor dem Volk des Landes.


13 Er sprach zu Ephron so, dass es das Volk des Landes hören konnte. Er sagte: „Wenn du mir nur zuhören würdest! Ich gebe dir das Geld für das Feld. Nimm es von mir an, und ich werde meine tote Frau dort begraben.“


14 Ephron antwortete Abraham:


15 „Hör mir zu, mein Herr! Was ist schon ein Stück Land im Wert von vierhundert Schekeln Silber zwischen uns? Begrabe deine tote Frau dort!“


16 Abraham hörte auf Ephron und wog ihm das Silber ab, von dem er gesprochen hatte, damit die Hetiter es hören konnten: vierhundert Schekel Silber zum Marktpreis.


17 So wurde das Feld Ephrons, das in Machpela gegenüber von Mamre lag, das Feld und die Höhle mit allen Bäumen, die darauf wuchsen, auf der ganzen Fläche,


18 Abrahams Besitz vor den Augen der Hetiter und aller, die das Stadttor betraten.


19 Danach bestattete Abraham seine Frau Sara in der Höhle auf dem Feld von Machpela, das gegenüber von Mamre (das ist Hebron) im Land Kanaan liegt.


20 So sicherten die Hethiter Abraham das Bestattungsrecht an dem Feld und der darin befindlichen Höhle zu.

Saturday, June 27, 2026

   LIVRE DE GENESE 

             CHAPITRE 22 Verset 1 A 24


LIVRE DE LA GENÈSE

01 Après ces événements, Dieu mit Abraham à l’épreuve. Il lui dit : « Abraham ! » Celui-ci répondit : « Me voici ! »

02 Dieu dit : « Prends ton fils, ton unique, celui que tu aimes, Isaac, va au pays de Moriah, et là tu l’offriras en holocauste sur la montagne que je t’indiquerai. »

03 Abraham se leva de bon matin, sella son âne, et prit avec lui deux de ses serviteurs et son fils Isaac. Il fendit le bois pour l’holocauste, et se mit en route vers l’endroit que Dieu lui avait indiqué.

04 Le troisième jour, Abraham, levant les yeux, vit l’endroit de loin.

05 Abraham dit à ses serviteurs : « Restez ici avec l’âne. Moi et le garçon nous irons jusque là-bas pour adorer, puis nous reviendrons vers vous. »

06 Abraham prit le bois pour l’holocauste et le chargea sur son fils Isaac ; il prit le feu et le couteau, et tous deux s’en allèrent ensemble.

07 Isaac dit à son père Abraham : « Mon père ! – Eh bien, mon fils ? » Isaac reprit : « Voilà le feu et le bois, mais où est l’agneau pour l’holocauste ? »

08 Abraham répondit : « Dieu saura bien trouver l’agneau pour l’holocauste, mon fils. » Et ils s’en allaient tous les deux ensemble.

09 Ils arrivèrent à l’endroit que Dieu avait indiqué. Abraham y bâtit l’autel et disposa le bois ; puis il lia son fils Isaac et le mit sur l’autel, par-dessus le bois.

10 Abraham étendit la main et saisit le couteau pour immoler son fils.

11 Mais l’ange du Seigneur l’appela du haut du ciel et dit : « Abraham ! Abraham ! » Il répondit : « Me voici ! »

12 L’ange lui dit : « Ne porte pas la main sur le garçon ! Ne lui fais aucun mal ! Je sais maintenant que tu crains Dieu : tu ne m’as pas refusé ton fils, ton unique. »

13 Abraham leva les yeux et vit un bélier retenu par les cornes dans un buisson. Il alla prendre le bélier et l’offrit en holocauste à la place de son fils.

14 Abraham donna à ce lieu le nom de « Le-Seigneur-voit ». On l’appelle aujourd’hui : « Sur-le-mont-le-Seigneur-est-vu. »

15 Du ciel, l’ange du Seigneur appela une seconde fois Abraham.

16 Il déclara : « Je le jure par moi-même, oracle du Seigneur : parce que tu as fait cela, parce que tu ne m’as pas refusé ton fils, ton unique,

17 je te comblerai de bénédictions, je rendrai ta descendance aussi nombreuse que les étoiles du ciel et que le sable au bord de la mer, et ta descendance occupera les places fortes de ses ennemis.

18 Puisque tu as écouté ma voix, toutes les nations de la terre s’adresseront l’une à l’autre la bénédiction par le nom de ta descendance. »

19 Alors Abraham retourna auprès de ses serviteurs et ensemble ils se mirent en route pour Bershéba ; et Abraham y habita.

20 Après ces événements, on annonça à Abraham la nouvelle suivante : « Voici que Milka, elle aussi, a donné des fils à ton frère Nahor :

21 Ouç, son premier-né, Bouz, le frère de celui-ci, Quemouël, père d’Aram ;

22 Késed, Hazo, Pildash, Yidlaf et Betouël.

23 – Betouël est celui qui engendra Rébecca. » Ce sont les huit enfants que Milka donna à Nahor, le frère d’Abraham.

24 Sa concubine, nommée Réouma, eut aussi des enfants : Tébah, Gaham, Tahash et Maaka.



TRADUCTION EN ALLEMAND 



Buch Genesis

1 Nach diesen Ereignissen stellte Gott Abraham auf die Probe. Er rief ihm zu: „Abraham!“ Abraham antwortete: „Hier bin ich.“


2 Da sprach Gott: „Nimm deinen Sohn, deinen einzigen, den du liebst, Isaak, und geh in das Land Morija und opfere ihn dort als Brandopfer auf einem der Berge, die ich dir zeigen werde.“


3 Am nächsten Morgen stand Abraham früh auf, sattelte seinen Esel und nahm zwei seiner Knechte und seinen Sohn Isaak mit sich. Er spaltete Holz für das Brandopfer und machte sich auf den Weg zu dem Ort, den Gott ihm genannt hatte.


4 Am dritten Tag blickte Abraham auf und sah den Ort in der Ferne.


5 Abraham sagte zu seinen Knechten: „Bleibt hier mit dem Esel. Ich und der Junge gehen hinüber und beten, und dann kommen wir wieder zu euch.“


6 Abraham nahm das Holz für das Brandopfer und legte es auf seinen Sohn Isaak. Er nahm auch das Feuer und das Messer, und die beiden gingen zusammen.


7 Isaak sagte zu seinem Vater Abraham: „Mein Vater!“ „Und mein Sohn?“, fragte Abraham. Isaak antwortete: „Hier sind Feuer und Holz, aber wo ist das Lamm für das Brandopfer?“


8 Abraham antwortete: „Gott wird gewiss für das Lamm für das Brandopfer sorgen, mein Sohn.“ So gingen die beiden zusammen weiter.


9 Sie kamen an den Ort, den Gott ihnen genannt hatte. Dort baute Abraham den Altar und schichtete das Holz darauf. Dann band er seinen Sohn Isaak und legte ihn auf den Altar, oben auf das Holz.


10 Abraham streckte seine Hand aus und nahm das Messer, um seinen Sohn zu schlachten.


11 Aber der Engel des Herrn rief ihm vom Himmel zu: „Abraham! Abraham!“ Er antwortete: „Hier bin ich!“


12 Der Engel sagte zu ihm: „Leg deine Hand nicht an den Knaben! Tu ihm kein Leid! Nun weiß ich, dass du Gott fürchtest, denn du hast mir deinen Sohn, deinen einzigen Sohn, nicht vorenthalten.“


13 Abraham blickte auf und sah einen Widder, der sich mit seinen Hörnern im Dickicht verfangen hatte. Er ging hin, nahm den Widder und opferte ihn anstelle seines Sohnes als Brandopfer.


14 Abraham nannte diesen Ort „Der Herr sieht“. Bis heute heißt er „Auf dem Berg sieht sich der Herr“.


15 Der Engel des Herrn rief Abraham zum zweiten Mal vom Himmel herab.


16 Er sprach: „Ich schwöre bei mir selbst, spricht der Herr, weil du dies getan und mir deinen Sohn, deinen einzigen, nicht vorenthalten hast,


17 will ich dich reichlich segnen und deine Nachkommen so zahlreich machen wie die Sterne am Himmel und wie den Sand am Meer. Deine Nachkommen werden die Festungen ihrer Feinde einnehmen.


18 Weil du mir gehorcht hast, werden alle Völker der Erde einander durch den Namen deiner Nachkommen segnen.“


19 Dann kehrte Abraham zu seinen Dienern zurück, und gemeinsam zogen sie nach Beerscheba, wo Abraham sich niederließ.


20 Nach diesen Ereignissen wurde Abraham berichtet: »Milka hat deinem Bruder Nahor ebenfalls Söhne geboren:


21 Uz, seinen Erstgeborenen, Bus, Nahors Bruder, und Khemuel, den Vater Arams;


22 Chesed, Hazo, Pildasch, Jidlaf und Betuel.


23 Betuel war der Vater Rebekkas. Dies waren die acht Kinder, die Milka Nahor, Abrahams Bruder, geboren hatte.


24 Seine Nebenfrau Reuma hatte ebenfalls Kinder: Teba, Gaham, Tahasch und Maacha.



    LIVRE DE GENESE                 CHAPITRE 24 Verset 1 A  67 LIVRE DE LA GENÈSE 01   Abraham était vieux, avancé en âge, et le Seigneur ...