dimanche 8 août 2021

                                                           DAS NEUE TESTAMENT 

                                                           MATTHÄUS   KAPITEL 4 

Da wurde Jesus vom Geist in die Wüste geführt, damit er von dem Teufel versucht würde.

2 Und da er vierzig Tage  und vierzig Nächte gefastet hatte , hungerte ihn .

3Und der Versucher trat zu ihm und sprach : Bist du Gottes Sohn, so sprich, daB diese Steine Brot werden 



                                                                TRADUCTION 

Alors Jésus fut emmené par L'Esprit  dans le désert , pour être tenté par le diable .

2 Après avoir jeûné  quarante jours et quarante nuits , il eut faim .

3 Le tentateur , s'étant approché, lui dit : Si tu es Fils de Dieu, ordonne que ces pierres deviennent des pains.

                                                         DAS NEUE  TESTAMENT 

                                                         MATTHÄUS KAPITEL 3


16 .Und als Jesus getauft war , stieg er  alsbald herauf aus dem Wasser . Und Siehe, da tat sich ihm der Himmel auf , und er sah den Geist Gottes wie eine Taube herabfahren und über sich kommen.

17.Und siehe eine Stimme vom himmel herab sprach : Dies ist mein lieber Sohn, an dem ich wohlgefallen habe.

   

                                                               TRADUCTION 


16 .Dès que Jesus eut été baptisé, il sortit . Et Voici , les cieux s'ouvrirent  , et il vit l'esprit de Dieu descendre comme une colombe  et venir sur lui 

17 Et voici une voix fit entendre  des cieux  ces paroles : Celui-ci est mon fils bien aimé , en qui j'ai mis toute mon affection .

dimanche 1 août 2021

                                                       DAS NEUE TESTAMENT  MATTHÄUS

                                                               KAPITEL 3


13 Zu der Zeit Kam Jesus aus Galiläa an  den Jordan zu johannes, daB er sich von ihm taufen liebe 

14 Aber Johannes wehrte ihm und sprach  : Ich bedarf dessen, daB ich von dir getauft werde, und du kommst zu mir ?

15 Jesus aber  antwortete und sprach zu ihm : LaB  es jetzt geschehen ! Denn so gebürt es uns , alle Gerechtigkeit zu erfüllen. Da lieB er's geschehen.


                                                         TRADUCTION

13 Alors Jesus vint de la Galilée au Jourdain vers Jean  , pour être baptisé par lui .

14 Mais Jean s'y opposait , en disant : c'est moi qui ai besoin d'être baptisé par toi , et tu viens à moi .

15 Jesus lui repondit : Laisse faire maintenant , car il est convenable que nous accomplissions ainsi  tout ce qui est juste . et Jean ne lui résista plus


dimanche 25 juillet 2021

                                                                        DAS NEUE TESTAMENT 

                                                                          MATTHÄUS  KAPITEL 3


10.Es ist schon  die Axt den Bäumen  an die Wursel  gelegt . Darum : jeder Baum, der nicht gute Frucht bringt, wird abgehauen und ins Feuer geworfen.

11. Ich taufe  euch mit wasser zur Bube; der aber  nach mir kommt , ist stärker als ich , und ich bin nicht wert ,ihm die Schuhe zu tragen, der wird euch mit dem heiligen Geist und mit Feuer taufen

12. Er hat seine worfschaufel in der Hand ; er wird seine Tenne fegen und seinen weizen in die Scheune sammeln ; aber die Spreu wird er verbrennen mit unauslöschlichem Feuer.


                                                                          TRADUCTION 

10 Déja la cognée est mise à la racine des arbres . tout arbre donc qui ne produit pas de bons fruits sera coupé  et jeté au feu .

11. Moi je , vous baptise d'eau , pour vous amener à la repentance; mais celui qui vient après moi est plus puissant que moi et je ne suis pas digne  de porter  ses souliers ,Lui il vous baptiera du saint esprit et de feu .

12. il a son van  à la main ; il nettoiera son aire , et il amassera son blé  dans le grenier , mais il brûlera la paille  dans un feu  qui ne s'éteint point 

dimanche 18 juillet 2021

                                                                 DAS NEUE TESTAMENT 

                                                                  MATTHAUS  KAPITEL 3

7 .Als  er nun viele Pharisäer und Sadduzäer sah zu seiner  Taufe Kommen, sprach  er zu ihnen : ihr  Schlangenbbrut , wer hat  denn euch gewiB gemacht, daB ihr dem künftigen Zorn entrinnen werdet ?

8 Seht  zu , bringt rechtschaffene Frucht der BuBe!

9Denkt nur nicht, daB ihr bei euch sagen Kônntet : wir haben  Abraham zum vater .Denn ich sage euch: Gott vermag dem Abraham aus diesen Steinen Kinder  zu erwecken .


                                                      TRADUCTION 

7 Mais voyant venir à son baptême beaucoup de pharisiens , et de sadducéens, il leur dit :Races de vipères , qui vous a appris à fuir la colère à venir ?

8.produisez donc du fruit digne de la repentance 

9.Et ne prétendez pas dire en vous mêmes: Nous avons Abraham  pour père ! car je vous déclare que de ces pierres -ci Dieu peut susciter  des enfants à Abraham 

 

                                                         

lundi 12 juillet 2021

                                                              DAS  NEUE TESTAMENT 

                                                               MATTHAUS  KAPITEL 3 


4. Er  aber , Johannes , hatte ein Gewand  aus  Kamelhaaren an und einen  ledernen Gürtel um seine Lenden ; seine Speise aber waren  Heuschrecken und wilder Honig .

5 Da ging zu ihm hinaus die Stadt  Jerusalemen  und ganz Judäa und alle Länder am Jordan 

6 Und lieBen  sich taufen  von ihm im Jordan und bekannten ihre Sünden .


                                                                     TRADUCTION 

4 .Jean avait un vêtement  de poils  de chameau , et une ceinture de cuir autour des reins . Il se nourrissait de sauterelles et de miel sauvage 

5 .Les habitants  de Jerusalem,  , de toute la judée et de tout  le pays  des environs du Jourdain, se rendaient auprès de lui 

6 et confessant leur péchés , ils se  faisaient baptiser par lui dans les eaux du Jourdain 

dimanche 4 juillet 2021

                                                                   DAS NEUE TESTAMENT 

                                                                             MATTHAUS 

                                                                              Kapitel 3

 1 Zu  der zeit kam Johannes der Taüfer  und predigte  in der wüste von Judäa

2 Und sprach : Tut BuBe , denn das Himmelreich ist nahe herbeigekommen !

3 .Denn dieser ist's ,von dem der Prophet  Jesaja gesprochen  und gesagt hat( jesaja 40,3): Es ist  eine Stimme  eines  Predigers in der wüste : Bereitet dem Herrn den weg und macht eben seine Steige!


                                                                              TRADUCTION 

1 En ce temps là parut Jean Baptiste, prêchant dans le desert  de Judée.

2 Il disait Repentez vous , car le royaume des cieux est proche 

3 Jean est celui qui avait été annoncé par Esaïe , le prophète , lorsqu'il dit : c'est içi la voix de celui  qui crie dans le desert : Préparez le chemin du Seigneur , aplanissez ses sentiers 



                                

  EVANGELIUM JESU CHRISTI NACH JOHANNES DAS EVANGELIUM VON JESU CHRISTI NACH DEM JOHANNESBRIEF KAPITEL 16 VERSET 1 A 33 EVANGILE DE JÉSUS-CH...