EVANGELIUM VON JESUS CHRISTUS NACH DEM HEILIGEN LUKA
KAPITEL 12 VERSET 21 A 57
21 Voilà ce qui arrive à celui qui amasse pour lui-même, au lieu d’être riche en vue de Dieu. »
22 Puis il dit à ses disciples : « C’est pourquoi, je vous dis : À propos de votre vie, ne vous souciez pas de ce que vous mangerez, ni, à propos de votre corps, de quoi vous allez le vêtir.
23 En effet, la vie vaut plus que la nourriture, et le corps plus que le vêtement.
24 Observez les corbeaux : ils ne font ni semailles ni moisson, ils n’ont ni réserves ni greniers, et Dieu les nourrit. Vous valez tellement plus que les oiseaux !
25 D’ailleurs qui d’entre vous, en se faisant du souci, peut ajouter une coudée à la longueur de sa vie ?
26 Si donc vous n’êtes pas capables de la moindre chose, pourquoi vous faire du souci pour le reste ?
27 Observez les lis : comment poussent-ils ? Ils ne filent pas, ils ne tissent pas. Or je vous le dis : Salomon lui-même, dans toute sa gloire, n’était pas habillé comme l’un d’entre eux.
28 Si Dieu revêt ainsi l’herbe qui aujourd’hui est dans le champ et demain sera jetée dans le feu, il fera tellement plus pour vous, hommes de peu de foi !
29 Ne cherchez donc pas ce que vous allez manger et boire ; ne soyez pas anxieux.
30 Tout cela, les nations du monde le recherchent, mais votre Père sait que vous en avez besoin.
31 Cherchez plutôt son Royaume, et cela vous sera donné par surcroît.
32 Sois sans crainte, petit troupeau : votre Père a trouvé bon de vous donner le Royaume.
33 Vendez ce que vous possédez et donnez-le en aumône. Faites-vous des bourses qui ne s’usent pas, un trésor inépuisable dans les cieux, là où le voleur n’approche pas, où la mite ne détruit pas.
34 Car là où est votre trésor, là aussi sera votre cœur.
35 Restez en tenue de service, votre ceinture autour des reins, et vos lampes allumées.
36 Soyez comme des gens qui attendent leur maître à son retour des noces, pour lui ouvrir dès qu’il arrivera et frappera à la porte.
37 Heureux ces serviteurs-là que le maître, à son arrivée, trouvera en train de veiller. Amen, je vous le dis : c’est lui qui, la ceinture autour des reins, les fera prendre place à table et passera pour les servir.
38 S’il revient vers minuit ou vers trois heures du matin et qu’il les trouve ainsi, heureux sont-ils !
39 Vous le savez bien : si le maître de maison avait su à quelle heure le voleur viendrait, il n’aurait pas laissé percer le mur de sa maison.
40 Vous aussi, tenez-vous prêts : c’est à l’heure où vous n’y penserez pas que le Fils de l’homme viendra. »
41 Pierre dit alors : « Seigneur, est-ce pour nous que tu dis cette parabole, ou bien pour tous ? »
42 Le Seigneur répondit : « Que dire de l’intendant fidèle et sensé à qui le maître confiera la charge de son personnel pour distribuer, en temps voulu, la ration de nourriture ?
43 Heureux ce serviteur que son maître, en arrivant, trouvera en train d’agir ainsi !
44 Vraiment, je vous le déclare : il l’établira sur tous ses biens.
45 Mais si le serviteur se dit en lui-même : “Mon maître tarde à venir”, et s’il se met à frapper les serviteurs et les servantes, à manger, à boire et à s’enivrer,
46 alors quand le maître viendra, le jour où son serviteur ne s’y attend pas et à l’heure qu’il ne connaît pas, il l’écartera et lui fera partager le sort des infidèles.
47 Le serviteur qui, connaissant la volonté de son maître, n’a rien préparé et n’a pas accompli cette volonté, recevra un grand nombre de coups.
48 Mais celui qui ne la connaissait pas, et qui a mérité des coups pour sa conduite, celui-là n’en recevra qu’un petit nombre. À qui l’on a beaucoup donné, on demandera beaucoup ; à qui l’on a beaucoup confié, on réclamera davantage.
49 Je suis venu apporter un feu sur la terre, et comme je voudrais qu’il soit déjà allumé !
50 Je dois recevoir un baptême, et quelle angoisse est la mienne jusqu’à ce qu’il soit accompli !
51 Pensez-vous que je sois venu mettre la paix sur la terre ? Non, je vous le dis, mais bien plutôt la division.
52 Car désormais cinq personnes de la même famille seront divisées : trois contre deux et deux contre trois ;
53 ils se diviseront : le père contre le fils et le fils contre le père, la mère contre la fille et la fille contre la mère, la belle-mère contre la belle-fille et la belle-fille contre la belle-mère. »
54 S’adressant aussi aux foules, Jésus disait : « Quand vous voyez un nuage monter au couchant, vous dites aussitôt qu’il va pleuvoir, et c’est ce qui arrive.
55 Et quand vous voyez souffler le vent du sud, vous dites qu’il fera une chaleur torride, et cela arrive.
56 Hypocrites ! Vous savez interpréter l’aspect de la terre et du ciel ; mais ce moment-ci, pourquoi ne savez-vous pas l’interpréter ?
57 Et pourquoi aussi ne jugez-vous pas par vous-mêmes ce qui est juste ?
TRADUCTION EN ALLEMAND
21 Das passiert dem, der für sich selbst hortet, anstatt reich zu sein für Gott.
22 Dann sagte er zu seinen Jüngern: „Darum sage ich euch: Sorgt euch nicht um euer Leben und darum, was ihr essen werdet, noch um euren Leib und darum, was ihr anziehen werdet.
23 Denn das Leben ist wertvoller als die Nahrung und der Leib mehr wert als die Kleidung.
24 Betrachtet die Raben: Sie säen nicht und ernten nicht, sie haben weder Vorratskammern noch Scheunen, und doch ernährt Gott sie. Ihr seid viel wertvoller als die Vögel!
25 Und wer von euch kann durch Sorgen seine Lebensspanne um eine einzige Elle verlängern?
26 Wenn ihr also nicht einmal das Geringste tun könnt, warum sorgt ihr euch dann um das andere?
27 Betrachtet die Lilien: Wie wachsen sie? Sie spinnen nicht und weben nicht. Doch ich sage euch: Nicht einmal Salomo war in all seiner Pracht so gekleidet wie eine von ihnen.
28 Wenn Gott das Gras, das heute auf dem Feld steht und morgen ins Feuer geworfen wird, so kleidet, wie viel mehr wird er es für euch tun, ihr Kleingläubigen!
29 Darum fragt nicht, was ihr essen werdet oder trinkt; sorgt euch nicht.
30 Die Völker der Welt trachten nach all diesen Dingen, doch euer Vater weiß, dass ihr sie braucht.
31 Trachtet vielmehr nach seinem Reich, dann wird euch dies auch gegeben werden.
32 Fürchte dich nicht, du kleine Herde! Es ist eurem Vater ein Wohlgefallen, euch das Reich zu geben.
33 Verkauft, was ihr habt, und gebt Almosen. Macht euch Beutel, die nicht veralten, einen Schatz im Himmel, der nie versiegt, wo kein Dieb hinkommt und den keine Motte reißt.
34 Denn wo euer Schatz ist, da ist auch euer Herz.
35 Bekleidet euch mit allem, was ihr braucht, mit dem Gürtel um die Hüften und brennenden Lampen.
36 Seid wie Menschen, die auf die Rückkehr ihres Herrn von der Hochzeit warten, damit sie die Tür öffnen können, sobald er kommt und anklopft.
37 Selig sind die Knechte, die der Herr wachend findet, wenn er kommt. Wahrlich, ich sage euch: Er wird sie zu Tisch sitzen lassen, mit dem Gürtel um die Hüften und brennenden Lampen. um seine Hüfte und wird herauskommen, um ihnen zu dienen.
38 Wenn er gegen Mitternacht oder gegen drei Uhr morgens zurückkommt und sie so vorfindet, sind sie glücklich!
39 Ihr wisst genau, dass der Hausherr, wenn er gewusst hätte, zu welcher Stunde der Dieb kommen würde, nicht zugelassen hätte, dass in sein Haus eingebrochen wird.
40 Seid auch ihr bereit; zu einer Stunde, in der ihr es am wenigsten erwartet, wird der Menschensohn kommen.
41 Da fragte Petrus: „Herr, erzählst du dieses Gleichnis für uns oder für alle?“
42 Der Herr antwortete: „Was ist mit dem treuen und klugen Verwalter, den sein Herr über sein Haus setzt, damit er die Speisen zur rechten Zeit austeilt?
43 Gesegnet ist der Knecht, den sein Herr bei seiner Ankunft so vorfindet!
44 Wahrlich, ich sage euch: Er wird ihn über alle seine Güter setzen.
45 Wenn aber der Knecht in seinem Herzen sagt: ‚Mein Herr kommt noch lange nicht‘, und anfängt, die Knechte und Mägde zu schlagen, zu essen, zu trinken und sich zu betrinken,
46 dann wird der Herr, wenn er kommt, an einem Tag und zu einer Stunde, wo sein Knecht es nicht erwartet, ihn wegschicken und ihm das Schicksal der Ungläubigen auferlegen.
47 Der Knecht, der den Willen seines Herrn kannte und sich nicht darauf vorbereitete und ihn nicht ausführte, wird viele Schläge erhalten.
48 Wer aber den Willen seines Herrn nicht kannte und für sein Verhalten Schläge verdiente, wird wenige erhalten. Wem viel gegeben ist, von dem wird viel verlangt; wem viel anvertraut ist, von dem wird mehr verlangt. verlangte.
49 Ich bin gekommen, um Feuer auf die Erde zu bringen, und wie sehr wünschte ich, es wäre schon entzündet!
50 Ich soll getauft werden, und welche Angst habe ich, bis es geschieht!
51 Meint ihr, ich sei gekommen, um Frieden auf die Erde zu bringen? Nein, sage ich euch, sondern Spaltung.
52 Denn von nun an werden fünf Mitglieder derselben Familie entzweit sein: drei gegen zwei und zwei gegen drei.
53 Sie werden entzweit sein: Vater gegen Sohn und Sohn gegen Vater, Mutter gegen Tochter und Tochter gegen Mutter, Schwiegermutter gegen Schwiegertochter und Schwiegertochter gegen Schwiegermutter.
54 Jesus sagte auch zu den Menschenmengen: „Wenn ihr eine Wolke im Westen aufsteigen seht, sagt ihr sofort, es wird regnen, und so ist es.
55 Und wenn ihr den Südwind wehen seht, sagt ihr, es wird sengend heiß sein, und so ist es.
56 Ihr Heuchler! Ihr wisst das Aussehen der Erde und des Himmels zu deuten; aber warum wisst ihr nicht, wie ihr diesen Augenblick deuten sollt?
57 Und warum urteilt ihr nicht selbst, was recht ist?
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire