EVANGELIUM VON JESUS ​​​​CHRISTUS NACH DEM HEILIGEN MARKUS

                                                  KAPITEL 15 Verset 1 à 45

01 Dès le matin, les grands prêtres convoquèrent les anciens et les scribes, et tout le Conseil suprême. Puis, après avoir ligoté Jésus, ils l’emmenèrent et le livrèrent à Pilate.

02 Celui-ci l’interrogea : « Es-tu le roi des Juifs ? » Jésus répondit : « C’est toi-même qui le dis. »

03 Les grands prêtres multipliaient contre lui les accusations.

04 Pilate lui demanda à nouveau : « Tu ne réponds rien ? Vois toutes les accusations qu’ils portent contre toi. »

05 Mais Jésus ne répondit plus rien, si bien que Pilate fut étonné.

06 À chaque fête, il leur relâchait un prisonnier, celui qu’ils demandaient.

07 Or, il y avait en prison un dénommé Barabbas, arrêté avec des émeutiers pour un meurtre qu’ils avaient commis lors de l’émeute.

08 La foule monta donc chez Pilate, et se mit à demander ce qu’il leur accordait d’habitude.

09 Pilate leur répondit : « Voulez-vous que je vous relâche le roi des Juifs ? »

10 Il se rendait bien compte que c’était par jalousie que les grands prêtres l’avaient livré.

11 Ces derniers soulevèrent la foule pour qu’il leur relâche plutôt Barabbas.

12 Et comme Pilate reprenait : « Que voulez-vous donc que je fasse de celui que vous appelez le roi des Juifs ? »,

13 de nouveau ils crièrent : « Crucifie-le ! »

14 Pilate leur disait : « Qu’a-t-il donc fait de mal ? » Mais ils crièrent encore plus fort : « Crucifie-le ! »

15 Pilate, voulant contenter la foule, relâcha Barabbas et, après avoir fait flageller Jésus, il le livra pour qu’il soit crucifié.

16 Les soldats l’emmenèrent à l’intérieur du palais, c’est-à-dire dans le Prétoire. Alors ils rassemblent toute la garde,

17 ils le revêtent de pourpre, et lui posent sur la tête une couronne d’épines qu’ils ont tressée.

18 Puis ils se mirent à lui faire des salutations, en disant : « Salut, roi des Juifs ! »

19 Ils lui frappaient la tête avec un roseau, crachaient sur lui, et s’agenouillaient pour lui rendre hommage.

20 Quand ils se furent bien moqués de lui, ils lui enlevèrent le manteau de pourpre, et lui remirent ses vêtements. Puis, de là, ils l’emmènent pour le crucifier,

21 et ils réquisitionnent, pour porter sa croix, un passant, Simon de Cyrène, le père d’Alexandre et de Rufus, qui revenait des champs.

22 Et ils amènent Jésus au lieu dit Golgotha, ce qui se traduit : Lieu-du-Crâne (ou Calvaire).

23 Ils lui donnaient du vin aromatisé de myrrhe ; mais il n’en prit pas.

24 Alors ils le crucifient, puis se partagent ses vêtements, en tirant au sort pour savoir la part de chacun.

25 C’était la troisième heure (c’est-à-dire : neuf heures du matin) lorsqu’on le crucifia.

26 L’inscription indiquant le motif de sa condamnation portait ces mots : « Le roi des Juifs ».

27 Avec lui ils crucifient deux bandits, l’un à sa droite, l’autre à sa gauche.

29 Les passants l’injuriaient en hochant la tête : ils disaient : « Hé ! toi qui détruis le Sanctuaire et le rebâtis en trois jours,

30 sauve-toi toi-même, descends de la croix ! »

31 De même, les grands prêtres se moquaient de lui avec les scribes, en disant entre eux : « Il en a sauvé d’autres, et il ne peut pas se sauver lui-même !

32 Qu’il descende maintenant de la croix, le Christ, le roi d’Israël ; alors nous verrons et nous croirons. » Même ceux qui étaient crucifiés avec lui l’insultaient.

33 Quand arriva la sixième heure (c’est-à-dire : midi), l’obscurité se fit sur toute la terre jusqu’à la neuvième heure.

34 Et à la neuvième heure, Jésus cria d’une voix forte : « Éloï, Éloï, lema sabactani ? », ce qui se traduit : « Mon Dieu, mon Dieu, pourquoi m’as-tu abandonné ? »

35 L’ayant entendu, quelques-uns de ceux qui étaient là disaient : « Voilà qu’il appelle le prophète Élie ! »

36 L’un d’eux courut tremper une éponge dans une boisson vinaigrée, il la mit au bout d’un roseau, et il lui donnait à boire, en disant : « Attendez ! Nous verrons bien si Élie vient le descendre de là ! »

37 Mais Jésus, poussant un grand cri, expira.

38 Le rideau du Sanctuaire se déchira en deux, depuis le haut jusqu’en bas.

39 Le centurion qui était là en face de Jésus, voyant comment il avait expiré, déclara : « Vraiment, cet homme était Fils de Dieu ! »

40 Il y avait aussi des femmes, qui observaient de loin, et parmi elles, Marie Madeleine, Marie, mère de Jacques le Petit et de José, et Salomé,

41 qui suivaient Jésus et le servaient quand il était en Galilée, et encore beaucoup d’autres, qui étaient montées avec lui à Jérusalem.

42 Déjà il se faisait tard ; or, comme c’était le jour de la Préparation, qui précède le sabbat,

43 Joseph d’Arimathie intervint. C’était un homme influent, membre du Conseil, et il attendait lui aussi le règne de Dieu. Il eut l’audace d’aller chez Pilate pour demander le corps de Jésus.

44 Pilate s’étonna qu’il soit déjà mort ; il fit appeler le centurion, et l’interrogea pour savoir si Jésus était mort depuis longtemps.

45 Sur le rapport du centurion, il permit à Joseph de prendre le corps.

    

                 TRADUCTION EN ALLEMAND 


01 Früh am Morgen riefen die Hohenpriester die Ältesten und Schriftgelehrten und den gesamten Obersten Rat zusammen. Dann fesselten sie Jesus, führten ihn ab und übergaben ihn Pilatus.


02 Er fragte ihn: „Bist du der König der Juden? » Jesus antwortete: „Du sagst es selbst.“ »


03 Die Oberpriester verstärkten ihre Anschuldigungen gegen ihn.


04 Pilatus fragte ihn erneut: „Sagst du nichts? Sehen Sie sich alle Anschuldigungen an, die sie gegen Sie vorbringen. »


05 Aber Jesus antwortete nicht mehr, sodass Pilatus erstaunt war.


06 Bei jedem Fest ließ er ihnen einen Gefangenen frei, den sie verlangten.


07 Nun war ein Mann namens Barabbas im Gefängnis, der zusammen mit den Randalierern wegen eines Mordes verhaftet wurde, den sie während des Aufstands begangen hatten.


8 Da ging die Menge zu Pilatus und begann zu fragen, was er ihnen normalerweise gewährte.


9 Pilatus antwortete ihnen: Möchtest du, dass ich dir den König der Juden überlasse? »


10 Er wusste genau, dass die Hohepriester ihn aus Eifersucht verraten hatten.


11 Sie stachelten die Menge auf, damit ihnen stattdessen Barabbas freigelassen würde.


12 Und Pilatus fuhr fort: „Was soll ich mit dem machen, den du den König der Juden nennst?“ ",


13 Wieder riefen sie: „Kreuzige ihn!“ »


14 Pilatus sagte zu ihnen: „Was hat er falsch gemacht? » Aber sie riefen noch lauter: „Kreuzige ihn!“ »


15 Pilatus wollte der Menge gefallen und ließ Barabbas frei. Nachdem er Jesus geißeln ließ, übergab er ihn zur Kreuzigung.


16 Die Soldaten führten ihn in den Palast, das heißt in das Prätorium. Also versammeln sie die ganze Wache,


17 Sie kleiden ihn in Purpur und setzen ihm eine Krone aus Dornen auf, die sie geflochten haben.


18 Dann begannen sie ihn zu begrüßen und sagten: „Gegrüßet seist du, König der Juden! »


19 Sie schlugen mit einem Rohr auf seinen Kopf, spuckten ihn an und knieten nieder, um ihn anzubeten.


20 Als sie ihn verspottet hatten, zogen sie ihm seinen Purpurmantel aus und zogen ihm seine Kleider wieder an. Dann nehmen sie ihn von dort, um ihn zu kreuzigen,


21 Und sie beschlagnahmten einen Vorübergehenden, Simon von Zyrene, den Vater Alexanders und Rufus, der von den Feldern zurückkehrte, um sein Kreuz zu tragen.


22 Und sie brachten Jesus an den Ort namens Golgatha, was übersetzt „Schädelstätte“ (oder Golgatha) bedeutet.


23 Sie gaben ihm mit Myrrhe gewürzten Wein; aber er hat nichts genommen.


24 Dann kreuzigten sie ihn und teilten seine Kleider unter ihnen auf und warfen das Los, um den Anteil eines jeden zu bestimmen.


25 Es war die dritte Stunde, also neun Uhr morgens, als sie ihn kreuzigten.


26 Die Inschrift, die den Grund für seine Verurteilung angibt, lautete: „Der König der Juden.“


27 Mit ihm kreuzigten sie zwei Räuber, den einen zu seiner Rechten, den anderen zu seiner Linken.


29 Die Vorübergehenden beschimpften ihn, schüttelten den Kopf und sagten: „Hey! Du, der du das Heiligtum zerstört und in drei Tagen wieder aufgebaut hast,


30 Rette dich selbst, steige herab vom Kreuz! »


31 Ebenso verspotteten ihn die Hohenpriester zusammen mit den Schriftgelehrten und sagten untereinander: „Er hat andere gerettet, und er kann sich selbst nicht retten!“


32 Nun steige Christus, der König Israels, vom Kreuz herab; dann werden wir sehen und glauben. » Sogar diejenigen, die mit ihm gekreuzigt wurden, beleidigten ihn.


33 Als die sechste Stunde kam, das heißt der Mittag, fiel Finsternis über die ganze Erde bis zur neunten Stunde.


34 Und in der neunten Stunde rief Jesus mit lauter Stimme: „Eloi, Eloi, lema sabactani? “, was übersetzt bedeutet: „Mein Gott, mein Gott, warum hast du mich verlassen? »


35 Als einige von denen, die dabeistanden, das hörten, sagten sie: „Seht, er ruft den Propheten Elia!“ »


36 Einer von ihnen lief und tauchte einen Schwamm in Essig, steckte ihn auf die Spitze eines Rohrs und gab ihm etwas zu trinken und sagte: „Warte! Wir werden sehen, ob Elijah kommt, um ihn von dort herunterzuholen! »


37 Aber Jesus schrie laut und starb.


38 Der Vorhang des Heiligtums zerriss von oben bis unten in zwei Teile.


39 Als der Hauptmann, der vor Jesus stand, sah, wie er gestorben war, erklärte er: „Wahrlich, dieser Mann war der Sohn Gottes! »


40 Da waren auch Frauen, die von weitem zusahen, und unter ihnen Maria Magdalena, Maria, die Mutter von Jakobus dem Kleinen und Joses, und Salome,


41 die Jesus folgten und ihm dienten, als er in Galiläa war, und viele andere, die mit ihm nach Jerusalem hinaufzogen.


42 Es war schon spät; Jetzt, da es der Rüsttag war, der dem Sabbat vorausgeht,


43 Joseph von Arimathäa intervenierte. Er war ein einflussreicher Mann, Mitglied des Rates, und auch er erwartete die Herrschaft Gottes. Er hatte die Kühnheit, zu Pilatus zu gehen und ihn um den Leichnam Jesu zu bitten.


44 Pilatus war erstaunt, dass er bereits tot war; Er rief den Hauptmann und fragte ihn, ob Jesus schon lange tot sei.


45 Auf den Bericht des Hauptmanns hin erlaubte er Joseph, den Leichnam zu holen.

Commentaires

Posts les plus consultés de ce blog