jeudi 26 mai 2022

                                                        DAS NEUE  TESTAMENT 

                                                                 KAPITEL 7 

1 .Richtet nicht , damit ihr nicht gerichtet werdet 

2 Denn nach welchem Recht ihr richtet , werdet ihr gerichtet werden ; und mit welchem maB, wird euch zugemessen werden .

3 was siehts du aber den Splitter in deines Bruders Auge und nimmst nicht wahr den Balken  in deinem Auge?

                                                         TRADUCTION 

1.NE jugez point , afin que vous ne soyez point jugés .

2 Car on vous jugera  du jugement  dont vous jugez , et l'on vous mesurera avec la mesure  dont vous mesurez . 
3 .Pourquoi vois tu la paille qui est dans l'oeil  de ton frère , et n 'aperçois -tu pas la poutre qui est dans ton oeil ?


jeudi 12 mai 2022

                                                   DAS NEUE TESTAMENT MATTHÄUS 

                                                       KAPITEL 6 

33  Trachtet zuerst nach dem Reich Gottes und nach seiner Gerechtigkeit , so wird euch das alles zufallen.

34.Darum sorgt nicht morgen, denn der morgige tag wird für das Seine sorgen.Es ist genug , daB jeder Tag seine eigene Plage hat 

                                                   TRADUCTION 

33 .Cherchez premièrement le royaume et la justice de Dieu ; et toutes ces choses vous seront données par -dessus tout .

34 Ne vous inquiétez donc pas du lendemain ; car le lendemain aura soin de lui même . A chaque jour suffit sa peine .

mardi 10 mai 2022

                                                DAS NEUE TESTAMENT MATTHÄUS

                                                               KAPITEL 6

30 Wenn nun Gott das Gras auf dem Feld so kleidet, das doch heute steht und morgen in den Ofen geworfen wird : sollte er das nicht  viel mehr für euch tun , ihr Kleingläubigen?

31 Darum sollt ihr nicht sorgen und sagen : was werden  wir essen ? was werden wir trinken ?womit werden wir uns kleiden?

32.Nach dem allen trachten die Heiden. Denn euer himmlischer Vater WeiB; daB ihr all dessen bedürft


                                                           TRADUCTION 

30 Si Dieu revêt ainsi l'herbe des champs , qui existe aujourd'hui et qui demain sera jetée au four, ne vous vêtira t-il pas a plus forte raison , gens de peu de foi 

31Ne vous inquiétez donc point , et ne dites pas :que mangerons nous ?que boirons nous ?De quoi serons -nous vêtus ?

32Car toutes ces choses , ce sont les païens qui les recherchent .Votre Père céleste sait que vous en avez besoin


lundi 9 mai 2022

                                          DAS NEUE TESTAMENT  MATTHÄUS

                                                 KAPTEL 6

27 Wer ist unter euch, der seines Lebens Länge eine Spanne zusetzen kônnte, wie sehr er sich auch darum sorgt?

28 Und Warum sorgt ihr euch um die kleidung? schaut die Lilien auf dem Feldan wie sie wachsen: sie arbeiten nicht , auch spinnen sie nicht 

29 Ich sage euch , daB auch salomon in aller seiner Herrlichkeit nicht gekleidet gewesen  ist wie eine von ihnen.

                                     Traduction 

27Qui de vous, par ses inquiétudes peut ajouter une coudée à la durée de sa vie ?

28 Et pourquoi vous inquiéter au sujet du vêtement? considérez comment croissent les lis des champs : ils ne travaillent ni ne filent 

29Cependant je vous dis que Salomon même , dans toute sa gloire n'a pas été vêtu comme l'un deux .

dimanche 8 mai 2022

                                                DAS NEUE TESTATMENT  MATTHÄUS

                                                               KAPITEL 6 


24 Niemand kann zwei Herren dienen : entweder er wird den einen hassen und den andern lieben, oder er wird an dem einen hängen und den andern Verachten. Ihr Könnt nicht Gott dienen und dem Mammon .

25 Darum sage ich euch: Sorgt nicht um euer Leben, was ihr essen und trinken werdet; auch nicht um euren Leib, was ihr anziehen werdet .Ist nicht das Leben mehr als die Nahrung und der Leib mehr als die Kleidung?

26 Seht die Vôgel unter dem Himmel an : sie säen nicht , sie  ernten nicht , sie sammeln nicht in die Scheunen, und euer himmlisher Vater ernährt sie doch: Seid ihr denn nicht viel mehr als sie ?


                                                                 TRADUCTION 

24.Nul ne peut servir deux maîtres, car ou il haira l'un , et aimera l'autre ; ou il s'attachera à l'un  , et méprisera l'autre .Vous ne pouvez servir Dieu et Mammon 

25 C'est pourquoi je vous dis: Ne vous inquiétez pas pour votre vie de ce que vous mangerez, ni pour votre corps, de quoi vous serez vêtus . La vie n'est -elle pas  plus que la nourriture , et le corps plus que le Vêtement .

26Regardez les oiseaux du ciel ,ils ne sèment ni ne moissonnent , et ils n'amassent rien dans les greniers; et votre Père céleste les nourrit .Ne valez vous pas beaucoup plus qu'eux ?

vendredi 6 mai 2022

                                             DAS  NEUE TESTAMENT MATTHÄUS

                                                               KAPITEL 6 

21 Denn wo dein Schatz ist , da ist auch dein Herz .

22 Das Auge ist das Licht des Leibes: wenn dein Auge lauter ist, so  wird dein ganzer Leib licht sein .

23Wenn aber dein Auge böse ist , so wird dein ganzer Leib finster sein, Wenn nun das Licht, das in dir ist, Finsternis ist, wie groB wird dann die Finsternis sein !

                                                                  TRADUCTION 

21 Car là ou est ton trésor  , là aussi sera ton coeur 

22Loeil est la lampe du corps. Si ton oeil est en bon état, tout  ton corps sera éclairé 

23  Mais si ton oeil est en mauvais état , tout ton corps sera dans les ténèbres .Si donc la lumière qui est en toi est ténèbres, combien seront grandes ces ténèbres 


mardi 22 mars 2022

                                               DAS NEUE TESTAMENT  MATTHÄUS 

                                                             KAPITEL 6 

18 .Damit  du dich nicht vor den  Leuten  Zeigts mit deinem Fasten , sondern vor deinemVater , der im Verbogenen ist : und dein vater , der in das Verborgene sieht, wird  dir's vergelten .

19 Ihr sollt euch  nicht Schätze sammeln auf  Erden , wo sie die  Motten und der Rost fressen und wo die Diebe    einbrechen und stehlen

20.Sammelt euch  aber Schätze im Himmel , wo sie weder Motten noch  Rost  Fressen und wo die Diebe nicht einbrechen und stehlen.


                                                              TRADUCTION 

18 .Afin  de ne pas montrer  aux hommes que tu jeûnes , mais à ton père  qui est là dans le lieu secret ; et ton père qui voit dans le secret  , te le rendra .

19 . Ne vous amassez pas des trésors  sur la terre, ou  la teigne  et  la rouille détruisent et ou les voleurs  percent et dérobent . 

20 .Mais amassez vous des trésors dans le ciel, ou la teigne  et la rouille  ne détruisent point , et ou les voleurs ne percent  ni ne dérobent

  EVANGELIUM JESU CHRISTI NACH JOHANNES DAS EVANGELIUM VON JESU CHRISTI NACH DEM JOHANNESBRIEF KAPITEL 16 VERSET 1 A 33 EVANGILE DE JÉSUS-CH...