Friday, January 30, 2026

  ERSTER BRIEF DES HEILIGEN PAPOLES PAULUS AN DIE KORINTHER

Kapitel 15 Verset 1  A 58

PREMIÈRE LETTRE DE SAINT PAUL APÔTRE AUX CORINTHIENS

01 Frères, je vous rappelle la Bonne Nouvelle que je vous ai annoncée ; cet Évangile, vous l’avez reçu ; c’est en lui que vous tenez bon,

02 c’est par lui que vous serez sauvés si vous le gardez tel que je vous l’ai annoncé ; autrement, c’est pour rien que vous êtes devenus croyants.

03 Avant tout, je vous ai transmis ceci, que j’ai moi-même reçu : le Christ est mort pour nos péchés conformément aux Écritures,

04 et il fut mis au tombeau ; il est ressuscité le troisième jour conformément aux Écritures,

05 il est apparu à Pierre, puis aux Douze ;

06 ensuite il est apparu à plus de cinq cents frères à la fois – la plupart sont encore vivants, et quelques-uns sont endormis dans la mort –,

07 ensuite il est apparu à Jacques, puis à tous les Apôtres.

08 Et en tout dernier lieu, il est même apparu à l’avorton que je suis.

09 Car moi, je suis le plus petit des Apôtres, je ne suis pas digne d’être appelé Apôtre, puisque j’ai persécuté l’Église de Dieu.

10 Mais ce que je suis, je le suis par la grâce de Dieu, et sa grâce, venant en moi, n’a pas été stérile. Je me suis donné de la peine plus que tous les autres ; à vrai dire, ce n’est pas moi, c’est la grâce de Dieu avec moi.

11 Bref, qu’il s’agisse de moi ou des autres, voilà ce que nous proclamons, voilà ce que vous croyez.

12 Nous proclamons que le Christ est ressuscité d’entre les morts ; alors, comment certains d’entre vous peuvent-ils affirmer qu’il n’y a pas de résurrection des morts ?

13 S’il n’y a pas de résurrection des morts, le Christ non plus n’est pas ressuscité.

14 Et si le Christ n’est pas ressuscité, notre proclamation est sans contenu, votre foi aussi est sans contenu ;

15 et nous faisons figure de faux témoins de Dieu, pour avoir affirmé, en témoignant au sujet de Dieu, qu’il a ressuscité le Christ, alors qu’il ne l’a pas ressuscité si vraiment les morts ne ressuscitent pas.

16 Car si les morts ne ressuscitent pas, le Christ non plus n’est pas ressuscité.

17 Et si le Christ n’est pas ressuscité, votre foi est sans valeur, vous êtes encore sous l’emprise de vos péchés ;

18 et donc, ceux qui se sont endormis dans le Christ sont perdus.

19 Si nous avons mis notre espoir dans le Christ pour cette vie seulement, nous sommes les plus à plaindre de tous les hommes.

20 Mais non ! le Christ est ressuscité d’entre les morts, lui, premier ressuscité parmi ceux qui se sont endormis.

21 Car, la mort étant venue par un homme, c’est par un homme aussi que vient la résurrection des morts.

22 En effet, de même que tous les hommes meurent en Adam, de même c’est dans le Christ que tous recevront la vie,

23 mais chacun à son rang : en premier, le Christ, et ensuite, lors du retour du Christ, ceux qui lui appartiennent.

24 Alors, tout sera achevé, quand le Christ remettra le pouvoir royal à Dieu son Père, après avoir anéanti, parmi les êtres célestes, toute Principauté, toute Souveraineté et Puissance.

25 Car c’est lui qui doit régner jusqu’au jour où Dieu aura mis sous ses pieds tous ses ennemis.

26 Et le dernier ennemi qui sera anéanti, c’est la mort,

27 car il a tout mis sous ses pieds. Mais quand le Christ dira : « Tout est soumis désormais », c’est évidemment à l’exclusion de Celui qui lui aura soumis toutes choses.

28 Et, quand tout sera mis sous le pouvoir du Fils, lui-même se mettra alors sous le pouvoir du Père qui lui aura tout soumis, et ainsi, Dieu sera tout en tous.

29 Autrement, que feront-ils, ceux qui se font baptiser pour les morts ? Si vraiment les morts ne ressuscitent pas, pourquoi se faire baptiser pour eux ?

30 Et pourquoi nous aussi courons-nous des dangers à chaque instant ?

31 Chaque jour, j’affronte la mort, et cela, frères, est votre fierté, que je partage dans le Christ Jésus notre Seigneur.

32 S’il n’y avait eu que de l’humain dans mon combat contre les bêtes à Éphèse, à quoi cela m’aurait-il servi ? Si les morts ne ressuscitent pas, mangeons et buvons, car demain nous mourrons.

33 Ne vous y trompez pas : Les mauvaises compagnies corrompent les bonnes mœurs.

34 Reprenez donc vos esprits, et ne péchez pas : en effet, certains d’entre vous n’ont pas la connaissance de Dieu. Je vous le dis, à votre honte.

35 Mais quelqu’un pourrait dire : « Comment les morts ressuscitent-ils ? avec quelle sorte de corps reviennent-ils ? »

36 – Réfléchis donc ! Ce que tu sèmes ne peut reprendre vie sans mourir d’abord ;

37 et ce que tu sèmes, ce n’est pas le corps de la plante qui va pousser, mais c’est une simple graine : du blé, par exemple, ou autre chose.

38 Et Dieu lui donne un corps comme il l’a voulu : à chaque semence un corps particulier.

39 Il y a plusieurs sortes de chair : autre est celle des hommes, et autre celle des bêtes, autre celle des oiseaux, et autre celle des poissons.

40 Il y a des corps célestes et des corps terrestres, mais autre est l’éclat des célestes, autre celui des terrestres ;

41 autre est l’éclat du soleil, autre l’éclat de la lune, autre l’éclat des étoiles ; et chaque étoile a même un éclat différent.

42 Ainsi en est-il de la résurrection des morts. Ce qui est semé périssable ressuscite impérissable ;

43 ce qui est semé sans honneur ressuscite dans la gloire ; ce qui est semé faible ressuscite dans la puissance ;

44 ce qui est semé corps physique ressuscite corps spirituel ; car s’il existe un corps physique, il existe aussi un corps spirituel.

45 L’Écriture dit : Le premier homme, Adam, devint un être vivant ; le dernier Adam – le Christ – est devenu l’être spirituel qui donne la vie.

46 Ce qui vient d’abord, ce n’est pas le spirituel, mais le physique ; ensuite seulement vient le spirituel.

47 Pétri d’argile, le premier homme vient de la terre ; le deuxième homme, lui, vient du ciel.

48 Comme Adam est fait d’argile, ainsi les hommes sont faits d’argile ; comme le Christ est du ciel, ainsi les hommes seront du ciel.

49 Et de même que nous aurons été à l’image de celui qui est fait d’argile, de même nous serons à l’image de celui qui vient du ciel.

50 Je le déclare, frères : la chair et le sang sont incapables de recevoir en héritage le royaume de Dieu, et ce qui est périssable ne reçoit pas en héritage ce qui est impérissable.

51 C’est un mystère que je vous annonce : nous ne mourrons pas tous, mais tous nous serons transformés,

52 et cela en un instant, en un clin d’œil, quand, à la fin, la trompette retentira. Car elle retentira, et les morts ressusciteront, impérissables, et nous, nous serons transformés.

53 Il faut en effet que cet être périssable que nous sommes revête ce qui est impérissable ; il faut que cet être mortel revête l’immortalité.

54 Et quand cet être périssable aura revêtu ce qui est impérissable, quand cet être mortel aura revêtu l’immortalité, alors se réalisera la parole de l’Écriture : La mort a été engloutie dans la victoire.

55 Ô Mort, où est ta victoire ? Ô Mort, où est-il, ton aiguillon ?

56 L’aiguillon de la mort, c’est le péché ; ce qui donne force au péché, c’est la Loi.

57 Rendons grâce à Dieu qui nous donne la victoire par notre Seigneur Jésus Christ.

58 Ainsi, mes frères bien-aimés, soyez fermes, soyez inébranlables, prenez une part toujours plus active à l’œuvre du Seigneur, car vous savez que, dans le Seigneur, la peine que vous vous donnez n’est pas perdue.


TRADUCTION  EN ALEMAND


ERSTER BRIEF DES APOSTELS PAULUS AN DIE KORINTHER

1 Brüder und Schwestern, ich erinnere euch an das Evangelium, das ich euch verkündet habe, das ihr angenommen habt und auf dem ihr feststeht.


2 Durch dieses Evangelium werdet ihr gerettet, wenn ihr an dem Wort festhaltet, das ich euch verkündet habe. Sonst ist euer Glaube vergeblich.


3 Denn was ich selbst empfangen habe, habe ich euch als Erstes weitergegeben: dass Christus für unsere Sünden gestorben ist, wie es in der Schrift steht.


4 Er wurde begraben und ist am dritten Tage auferstanden, wie es in der Schrift steht.


5 Er erschien Petrus, dann den Zwölf.


6 Danach erschien er mehr als fünfhundert Brüdern und Schwestern auf einmal, von denen die meisten noch leben, einige aber schon entschlafen sind.


7 Danach erschien er Jakobus, dann allen Aposteln.


8 Zuletzt erschien er auch mir, dem Unzeitigen.


9 Denn ich bin der Geringste unter den Aposteln, unwürdig, Apostel genannt zu werden, weil ich die Gemeinde Gottes verfolgt habe.


10 Doch durch Gottes Gnade bin ich, was ich bin, und seine Gnade, die mir zuteilwurde, war nicht vergeblich. Ich habe mehr gearbeitet als alle anderen – doch nicht ich, sondern die Gnade Gottes war mit mir.


11 Ob ich es nun bin oder andere, dies ist es, was wir predigen, und dies ist es, was ihr glaubt.


12 Wir predigen, dass Christus von den Toten auferstanden ist. Wie können dann einige von euch sagen, es gäbe keine Auferstehung der Toten?


13 Wenn es keine Auferstehung der Toten gibt, dann ist auch Christus nicht auferstanden.


14 Und wenn Christus nicht auferstanden ist, ist unsere Predigt nutzlos, und euer Glaube ist es auch.


15 So erweisen wir uns als falsche Zeugen Gottes, denn wir bezeugen gegen Gott, dass er Christus von den Toten auferweckt hat. Aber er hat ihn nicht auferweckt, wenn die Toten tatsächlich nicht auferweckt werden.


16 Denn wenn die Toten nicht auferweckt werden, so ist auch Christus nicht auferweckt worden.


17 Und wenn Christus nicht auferweckt worden ist, so ist euer Glaube vergeblich; ihr seid noch in euren Sünden.


18 Dann sind die, die in Christus entschlafen sind, verloren.


19 Wenn wir nur für dieses Leben auf Christus hoffen, sind wir die elendsten unter allen Menschen.


20 Nein! Christus ist von den Toten auferweckt worden, als Erstling der Entschlafenen.


21 Denn wie durch einen Menschen der Tod gekommen ist, so kommt auch durch einen Menschen die Auferstehung der Toten.


22 Denn wie in Adam alle sterben, so werden in Christus alle lebendig gemacht werden.


23 Doch jeder in seiner Ordnung: Christus als Erstling; danach, wenn er kommt, die, die ihm angehören.


24 Dann wird das Ende kommen, wenn Christus das Reich Gott, dem Vater, übergibt, nachdem er alle Herrschaft, Gewalt und Macht vernichtet hat.


25 Denn er muss herrschen, bis er alle seine Feinde unter seine Füße gelegt hat.


26 Der letzte Feind, der vernichtet wird, ist der Tod.


27 Denn er hat alles unter seine Füße gelegt. Wenn aber Christus sagt: „Alles ist ihm nun unterworfen“, schließt er damit offensichtlich den aus, der ihm alles unterworfen hat.


28 Wenn aber alles dem Sohn unterworfen ist, dann wird auch er sich dem Vater unterwerfen, der ihm alles unterworfen hat, damit Gott alles in allem sei.


29 Was sollen sonst die tun, die für die Toten getauft wurden? Wenn die Toten nicht auferweckt werden, wozu werden sie dann getauft?


30 Und warum sind auch wir jeden Augenblick in Gefahr?


31 Täglich stehe ich dem Tod gegenüber, und das, Brüder und Schwestern, ist euer Ruhm, an dem ich in Christus Jesus, unserem Herrn, Anteil habe.


32 Wenn mein Kampf mit den wilden Tieren in Ephesus rein menschlich gewesen wäre, was hätte er mir gebracht? Wenn die Toten nicht auferweckt werden, „lasst uns essen und trinken, denn morgen sind wir tot.“


33 Lasst euch nicht täuschen: Schlechte Gesellschaft verdirbt gute Sitten.


34 Darum kommt zur Besinnung und hört auf zu sündigen, denn einige von euch kennen Gott nicht. Ich sage das zu eurer Schande.


35 Jemand könnte fragen: „Wie werden die Toten auferweckt? Mit welchem ​​Leib kommen sie?“


36 Bedenkt: Was ihr sät, kann nicht lebendig werden, wenn es nicht stirbt.


37 Und was ihr sät, ist nicht der Leib der Pflanze, die wachsen soll, sondern nur ein Same, Weizen oder etwas anderes.


38 Und Gott gibt ihm einen Leib, wie er es bestimmt hat, jedem Samen seinen eigenen Leib.


39 Es gibt verschiedene Arten von Fleisch: das Fleisch der Menschen, das der Tiere, das der Vögel und das der Fische.


40 Es gibt Himmelskörper und irdische Körper; doch die Herrlichkeit der Himmelskörper ist anders als die der irdischen.


41 Die Sonne hat ein anderes Licht als der Mond und die Sterne; ja, jeder Stern hat sein eigenes, einzigartiges Licht.


42 So ist es auch mit der Auferstehung der Toten. Was gesät wird, ist vergänglich, was auferweckt wird, ist unvergänglich.


43 Was unehrenhaft gesät wird, wird in Herrlichkeit auferweckt; was in Schwäche gesät wird, wird in Kraft auferweckt.


44 Was als natürlicher Leib gesät wird, wird als geistlicher Leib auferweckt. Denn wenn es einen natürlichen Leib gibt, gibt es auch einen geistlichen Leib.


45 Die Schrift sagt: „Der erste Mensch, Adam, wurde ein lebendiges Wesen.“ Der letzte Adam, Christus, wurde ein lebendigmachender Geist.


46 Nicht das Geistliche war zuerst da, sondern das Natürliche; danach das Geistliche.


47 Der erste Mensch wurde aus Lehm, aus Erde, geformt; der zweite Mensch ist vom Himmel.


48 Wie Adam aus Lehm geformt wurde, so sind auch alle Menschen aus Lehm geformt. Wie Christus vom Himmel ist, so werden auch alle Menschen vom Himmel sein.


49 Und wie wir das Bild dessen getragen haben, der aus Lehm gemacht ist, so werden wir auch das Bild dessen tragen, der vom Himmel kommt.


50 Ich sage euch, Brüder und Schwestern: Fleisch und Blut können das Reich Gottes nicht erben, noch kann das Vergängliche das Unvergängliche erben.


51 Ich sage euch dieses Geheimnis: Wir werden nicht alle sterben, aber wir werden alle verwandelt werden,


52 plötzlich, im Nu, beim letzten Posaunenschall. Denn der Posaunenschall wird erschallen, die Toten werden auferstehen unvergänglich, und wir werden verwandelt werden.


53 Denn dieser vergängliche Leib muss Unvergänglichkeit anziehen und dieser sterbliche Leib Unsterblichkeit.


54 Wenn aber dieser vergängliche Leib Unvergänglichkeit anzieht und dieser sterbliche Leib Unsterblichkeit anzieht, dann wird das Wort erfüllt werden, das geschrieben steht: „Der Tod ist verschlungen im Sieg.“


55 „Tod, wo ist dein Sieg? Tod, wo ist dein Stachel?“


56 Der Stachel des Todes ist die Sünde, die Macht der Sünde aber ist das Gesetz.


57 Gott sei Dank, der uns den Sieg gibt durch unseren Herrn Jesus Christus!


58 Darum, meine geliebten Brüder, seid standhaft und unerschütterlich und nehmt immer zu im Werk des Herrn, denn ihr wisst, dass eure Mühe im Herrn nicht vergeblich ist.

Thursday, January 29, 2026

  ERSTER BRIEF DES HEILIGEN PAPOLES PAULUS AN DIE KORINTHER

Kapitel 14 Verset 1 A 40

01 Efforcez-vous d’atteindre la charité. Recherchez avec ardeur les dons spirituels, surtout celui de prophétie.

02 En effet, celui qui parle en langues ne parle pas pour les hommes, mais pour Dieu : personne ne comprend, car, sous l’effet de l’inspiration, il dit des choses mystérieuses.

03 Mais celui qui prophétise parle pour les hommes : il est constructif, il réconforte, il encourage.

04 Celui qui parle en langues ne construit que lui-même, tandis que celui qui prophétise construit l’assemblée de l’Église.

05 Je souhaiterais que vous parliez tous en langues, mais, plus encore, que vous prophétisiez. Car prophétiser vaut mieux que parler en langues, à moins qu’on n’interprète ce qui a été dit en langues : ainsi, on aide à la construction de l’Église.

06 D’ailleurs, frères, si je viens chez vous et que je parle en langues, en quoi vous serai-je utile si ma parole ne vous apporte ni révélation, ni connaissance, ni prophétie, ni enseignement ?

07 Ainsi des objets inanimés comme la flûte ou la cithare, quand ils produisent des sons, s’ils ne donnent pas des notes distinctes, comment reconnaître l’air joué par l’instrument ?

08 Et si la trompette produit des sons confus, qui va se préparer au combat ?

09 Vous de même, si votre langue ne produit pas un message intelligible, comment reconnaître ce qui est dit ? Vous serez de ceux qui parlent pour le vent.

10 Il y a dans le monde je ne sais combien d’espèces de langages, et personne n’en est dépourvu.

11 Mais si je ne connais pas le sens de ce langage, je serai un barbare pour celui qui parle et il le sera pour moi.

12 Alors, vous, puisque vous êtes avides d’inspirations, cherchez à progresser, mais en vue de construire l’Église.

13 Dès lors, celui qui parle en langues, qu’il prie pour être capable d’interpréter.

14 Si je prie en langues, mon esprit, assurément, est en prière, mais mon intelligence reste sans fruit.

15 Que vais-je donc faire ? Je vais prier selon l’inspiration, mais prier aussi avec l’intelligence, je vais chanter selon l’inspiration, mais chanter aussi avec l’intelligence.

16 Car si tu prononces une prière de bénédiction selon l’inspiration seulement, alors celui qui est là et n’y connaît rien, comment va-t-il répondre « Amen » à ton action de grâce, puisqu’il ne comprend pas ce que tu dis ?

17 Toi, bien sûr, tu fais une belle action de grâce, mais ce n’est pas constructif pour l’autre.

18 Je parle en langues plus que vous tous, et j’en rends grâce à Dieu ;

19 mais, quand l’Église est rassemblée, je préfère dire cinq paroles avec mon intelligence de manière à instruire les autres, plutôt que d’en dire dix mille en langues.

20 Frères, pour le bon sens, ne soyez pas des enfants ; pour le mal, oui, soyez des petits enfants, mais pour le bon sens, soyez des adultes.

21 Dans la Loi, il est écrit ceci : C’est par des gens de langue étrangère, par des lèvres d’étrangers, que je parlerai à ce peuple ; et même ainsi ils ne m’écouteront pas, dit le Seigneur.

22 Cela veut dire que parler en langues est un signe non pour les croyants, mais pour ceux qui ne croient pas, alors que la prophétie est un signe non pour ceux qui ne croient pas, mais pour les croyants.

23 Quand donc l’Église tout entière est rassemblée, si tous parlent en langues, et qu’il arrive des gens qui ne sont pas initiés ou ne sont pas croyants, ne vont-ils pas dire que vous délirez ?

24 Si au contraire tous prophétisent, et qu’il arrive un non-croyant ou un non-initié, il se sent mis en question par tous, comme soumis à examen par tous,

25 les secrets de son cœur sont mis au grand jour : il tombera face contre terre pour se prosterner devant Dieu et proclamer : « Vraiment, Dieu est parmi vous ! »

26 Alors, frères, quand vous vous réunissez, et que chacun apporte un cantique, ou un enseignement, ou une révélation, ou une intervention en langues, ou une interprétation, il faut que tout serve à construire l’Église.

27 Et si on parle en langues, qu’il y en ait deux à le faire, trois tout au plus, chacun à son tour, et qu’il y ait quelqu’un pour interpréter.

28 Mais s’il n’y a pas d’interprète, qu’on se taise dans l’assemblée, qu’on parle pour soi-même et pour Dieu.

29 Quant aux prophètes, que deux ou trois prennent la parole, et que les autres exercent le discernement.

30 Mais si quelqu’un d’autre dans l’assistance reçoit une révélation, que le premier se taise.

31 Vous pouvez tous prophétiser, l’un après l’autre, pour que tous en retirent instruction et réconfort.

32 Les inspirations des prophètes sont sous le contrôle des prophètes,

33 car Dieu n’est pas un Dieu de désordre, mais de paix. Comme cela se fait dans toutes nos Églises,

34 que les femmes gardent le silence dans les assemblées, car elles n’ont pas la permission de parler ; mais qu’elles restent dans la soumission, comme le dit la Loi.

35 Et si elles veulent obtenir un éclaircissement, qu’elles interrogent leur mari à la maison. Car pour une femme c’est une honte de parler dans l’assemblée.

36 La parole de Dieu serait-elle venue de chez vous ? Ne serait-elle arrivée que chez vous ?

37 Si quelqu’un pense être prophète ou inspiré par l’Esprit, qu’il reconnaisse dans ce que je vous écris un commandement du Seigneur.

38 S’il ne le reconnaît pas, lui-même ne sera pas reconnu.

39 Ainsi, mes frères, recherchez le don de prophétie, et n’empêchez pas de parler en langues,

40 mais que tout se passe dans la dignité et dans l’ordre.


TRADUCTION EN ALLEMAND 


1 Strebt mit aller Kraft nach Liebe. Strebt nach den Geistesgaben, besonders nach der Prophetie.


2 Denn wer in Zungen redet, redet nicht zu Menschen, sondern zu Gott. Niemand versteht ihn, denn er redet Geheimnisse, wenn er von Gott inspiriert ist.


3 Wer aber prophetisch redet, redet zu Menschen zur Stärkung, zur Ermutigung, zum Trost und zur Ermahnung.


4 Wer in Zungen redet, erbaut nur sich selbst; wer aber prophetisch redet, erbaut die Gemeinde.


5 Ich wünschte, ihr alle würdet in Zungen reden, noch mehr aber, dass ihr prophetisch redet. Denn prophetisch reden ist besser als in Zungen reden, es sei denn, man deutet, was in Zungen gesprochen wird; denn das erbaut die Gemeinde.


6 Und weiter, Brüder und Schwestern: Wenn ich zu euch käme und in Zungen redete, was könnte ich euch nützen, wenn meine Rede euch weder Offenbarung noch Erkenntnis noch Prophetie noch Lehre bringt?


7 Selbst bei leblosen Instrumenten wie Flöte oder Harfe – wie soll man erkennen, welche Melodie gespielt wird, wenn sie Töne von sich geben?


8 Und wenn die Trompete einen undeutlichen Ton von sich gibt – wer soll sich dann zum Kampf rüsten?


9 So ist es auch mit euch: Wenn eure Zunge nicht verständlich ist, wie sollt ihr verstehen, was gesagt wird? Ihr seid wie die, die in den Wind reden.


10 Es gibt unzählige Sprachen auf der Welt, und jeder Mensch hat eine.


11 Wenn ich aber die Sprache nicht verstehe, bin ich dem Sprecher ein Fremder, und er ist mir ein Fremder.


12 Da ihr nun nach geistlicher Erweckung strebt, seid bestrebt, im Glauben zu wachsen, aber tut dies mit Blick auf die Erbauung der Gemeinde.


13 Wer also in einer fremden Sprache redet, soll beten, dass er sie deuten kann.


14 Wenn ich in einer fremden Sprache bete, betet zwar mein Geist, aber mein Verstand bleibt unbefriedigt.


15 Was soll ich denn nun tun? Ich will beten, wie ich es von mir tue, aber ich will auch mit meinem Verstand beten; ich will singen, wie ich es von mir tue, aber ich will auch mit meinem Verstand singen.


16 Denn wenn ihr nur dann segnet, wie ihr es von euch tue, wie kann dann jemand, der dabeisteht und es nicht versteht, „Amen“ zu eurem Dankgebet sagen?


17 Ihr mögt ein schönes Dankgebet sprechen, aber es nützt dem anderen nichts.


18 Ich rede mehr in Zungen als ihr alle, und dafür danke ich Gott.


19 Wenn aber die Gemeinde zusammenkommt, möchte ich lieber fünf Worte mit meinem Verstand reden, um andere zu belehren, als zehntausend in Zungen.


20 Brüder und Schwestern, seid nicht wie Kinder im Urteilsvermögen; ja, seid wie Kinder im Bösen, aber im Urteilsvermögen seid ihr reif.


21 Im Gesetz steht geschrieben: »Ich will durch Fremde und durch den Mund von Fremden zu diesem Volk reden; aber auch dann werden sie nicht auf mich hören«, spricht der Herr.


22 Das bedeutet: Zungenrede ist ein Zeichen nicht für Gläubige, sondern für Ungläubige; Prophetie hingegen ist ein Zeichen nicht für Ungläubige, sondern für Gläubige.


23 Wenn die ganze Gemeinde zusammenkommt und alle in Zungen reden, und dann kommen Ungläubige oder Uneingeweihte herein, werden sie nicht sagen: „Ihr seid verrückt!“?


24 Wenn aber alle weissagen und ein Ungläubiger oder Uneingeweihter hereinkommt, fühlt er sich von allen verhört und auf die Probe gestellt.


25 Die Geheimnisse seines Herzens werden offenbart, und er fällt auf sein Angesicht vor Gott und bekennt: »Wahrlich, Gott ist mitten unter euch!«


26 Darum, Brüder und Schwestern, wenn ihr zusammenkommt, soll jeder einen Lobgesang, eine Lehre, eine Offenbarung, eine Zungenrede oder eine Auslegung beitragen. All dies dient der Erbauung der Gemeinde.


27 Wenn jemand in einer Zunge redet, sollen zwei oder höchstens drei nacheinander sprechen, und einer soll es auslegen.


28 Wenn aber kein Ausleger da ist, soll er in der Versammlung schweigen und nur für sich selbst und für Gott reden.


29 Was die Propheten betrifft, so sollen zwei oder drei reden, und die anderen sollen es verstehen.


30 Wenn aber einem anderen in der Gegenwart eine Offenbarung gegeben wird, soll der erste schweigen.


31 Ihr alle sollt nacheinander weissagen, damit alle Belehrung und Ermutigung empfangen.


32 Die Geister der Propheten stehen unter der Führung der Propheten.


33 Denn Gott ist nicht ein Gott der Unordnung, sondern des Friedens. Wie es in allen unseren Gemeinden üblich ist:


34 Frauen sollen in der Versammlung schweigen, denn es ist ihnen nicht erlaubt zu reden, sondern sie sollen sich unterordnen, wie es das Gesetz vorschreibt.


35 Wenn sie aber eine Erklärung brauchen, sollen sie ihre Männer zu Hause fragen. Denn es ist schändlich für eine Frau, in der Versammlung zu reden.


36 Stammt das Wort Gottes von euch? Ist es nur zu euch gelangt?


37 Wer meint, ein Prophet oder spirituell begabt zu sein, der soll anerkennen, dass das, was ich euch schreibe, ein Gebot des Herrn ist.


38 Wer es nicht anerkennt, wird selbst nicht anerkannt werden.


39 Darum, meine Brüder und Schwestern, strebt nach der Gabe der Prophetie und verbietet nicht das Zungenreden.


40 Doch alles soll in Würde und Ordnung geschehen.

   ZWEITER BRIEF DES HEILIGEN  PAPOLES PAULUS  AN DIE  KORINTHER Kapitel 4 Verset 1 A 18   DEUXIÈME LETTRE DE SAINT PAUL APÔTRE AUX CORINTHI...