Kapitel 9 Verset 1 A 28
LETTRE AUX HÉBREUX
01 La première Alliance avait donc ses préceptes pour le culte ainsi que son Lieu saint dans ce monde.
02 Une tente y était disposée, la première, où se trouvaient le chandelier à sept branches et la table avec les pains de l’offrande ; c’est ce qu’on nomme le Saint.
03 Derrière le second rideau, il y avait la tente appelée le Saint des saints,
04 contenant un brûle-parfum en or et l’arche d’Alliance entièrement recouverte d’or, dans laquelle se trouvaient un vase d’or contenant la manne, le bâton d’Aaron qui avait fleuri, et les tables de l’Alliance ;
05 au-dessus de l’arche, les kéroubim de gloire couvraient de leur ombre la plaque d’or appelée propitiatoire. Mais il n’y a pas lieu maintenant d’entrer dans les détails.
06 Les choses étant ainsi disposées, les prêtres entrent continuellement dans la première tente quand ils célèbrent le culte.
07 Mais dans la deuxième tente, une fois par an, le grand prêtre entre seul, et il ne le fait pas sans offrir du sang pour lui-même et pour les fautes que le peuple a commises par ignorance.
08 L’Esprit Saint montre ainsi que le chemin du sanctuaire n’a pas encore été manifesté tant que la première tente reste debout.
09 C’est là une préfiguration pour le temps présent : les dons et les sacrifices qui sont offerts ne sont pas capables de mener à la perfection dans sa conscience celui qui célèbre le culte ;
10 ces préceptes, liés à des observances pour les aliments, boissons et ablutions diverses, concernent seulement la chair et ne sont valables que jusqu’au temps du relèvement !
11 Le Christ est venu, grand prêtre des biens à venir. Par la tente plus grande et plus parfaite, celle qui n’est pas œuvre de mains humaines et n’appartient pas à cette création,
12 il est entré une fois pour toutes dans le sanctuaire, en répandant, non pas le sang de boucs et de jeunes taureaux, mais son propre sang. De cette manière, il a obtenu une libération définitive.
13 S’il est vrai qu’une simple aspersion avec le sang de boucs et de taureaux, et de la cendre de génisse, sanctifie ceux qui sont souillés, leur rendant la pureté de la chair,
14 le sang du Christ fait bien davantage, car le Christ, poussé par l’Esprit éternel, s’est offert lui-même à Dieu comme une victime sans défaut ; son sang purifiera donc notre conscience des actes qui mènent à la mort, pour que nous puissions rendre un culte au Dieu vivant.
15 Voilà pourquoi il est le médiateur d’une alliance nouvelle, d’un testament nouveau : puisque sa mort a permis le rachat des transgressions commises sous le premier Testament, ceux qui sont appelés peuvent recevoir l’héritage éternel jadis promis.
16 Or, quand il y a testament, il est nécessaire que soit constatée la mort de son auteur.
17 Car un testament ne vaut qu’après la mort, il est sans effet tant que son auteur est en vie.
18 C’est pourquoi le premier Testament lui-même n’a pas été inauguré sans que soit utilisé du sang :
19 lorsque Moïse eut proclamé chaque commandement à tout le peuple conformément à la Loi, il prit le sang des veaux et des boucs avec de l’eau, de la laine écarlate et de l’hysope, et il en aspergea le livre lui-même et tout le peuple,
20 en disant : Ceci est le sang de l’Alliance que Dieu a prescrite pour vous.
21 Puis il aspergea de même avec le sang la tente et tous les objets du service liturgique.
22 D’après la Loi, on purifie presque tout avec du sang, et s’il n’y a pas de sang versé, il n’y a pas de pardon.
23 S’il est nécessaire que soient purifiées par ces rites les images de ce qui est dans les cieux, les réalités célestes elles-mêmes doivent l’être par des sacrifices bien meilleurs que ceux d’ici-bas.
24 Car le Christ n’est pas entré dans un sanctuaire fait de main d’homme, figure du sanctuaire véritable ; il est entré dans le ciel même, afin de se tenir maintenant pour nous devant la face de Dieu.
25 Il n’a pas à s’offrir lui-même plusieurs fois, comme le grand prêtre qui, tous les ans, entrait dans le sanctuaire en offrant un sang qui n’était pas le sien ;
26 car alors, le Christ aurait dû plusieurs fois souffrir la Passion depuis la fondation du monde. Mais en fait, c’est une fois pour toutes, à la fin des temps, qu’il s’est manifesté pour détruire le péché par son sacrifice.
27 Et, comme le sort des hommes est de mourir une seule fois et puis d’être jugés,
28 ainsi le Christ s’est-il offert une seule fois pour enlever les péchés de la multitude ; il apparaîtra une seconde fois, non plus à cause du péché, mais pour le salut de ceux qui l’attendent.
TRADUCTION EN ALLEMAND
Brief an die Hebräer
1 Der erste Bund hatte seine Gebote für den Gottesdienst und seinen heiligen Ort in dieser Welt.
2 Es gab ein Zelt, das erste, in dem sich der siebenarmige Leuchter und der Tisch mit den Opferbroten befanden; dies wird das Heilige genannt.
3 Hinter dem zweiten Vorhang befand sich das Zelt, das Allerheiligste genannt wurde.
4 Darin befanden sich ein goldenes Räuchergefäß und die Bundeslade, die ganz mit Gold überzogen war. In ihr befanden sich ein goldener Krug mit dem Manna, Aarons Stab, der geknospt hatte, und die Tafeln des Bundes.
5 Über der Lade schwebten die Cherubim der Herrlichkeit über der goldenen Platte, die Gnadenstuhl genannt wurde. Doch es ist nicht nötig, jetzt ins Detail zu gehen.
6 So eingerichtet, gehen die Priester zum Gottesdienst stets in das erste Zelt.
7 Doch einmal im Jahr geht allein der Hohepriester in das zweite Zelt. Er geht nicht ohne Blut für sich selbst und für die Sünden des Volkes darzubringen, die es in Unwissenheit begangen hat.
8 Der Heilige Geist zeigt, dass der Weg ins Allerheiligste noch nicht offenbart ist, solange das erste Zelt steht.
9 Dies ist ein Vorbild für die jetzige Zeit: Die dargebrachten Gaben und Opfer können das Gewissen des Gläubigen nicht vollkommen machen.
10 Diese Vorschriften bezüglich Speise und Trank und Waschungen gelten nur für das Fleisch und nur für die Zeit der Auferstehung.
11 Christus ist als Hohepriester der zukünftigen Güter gekommen. Durch das größere und vollkommenere Zelt, das nicht von Menschenhand gemacht und nicht von dieser Schöpfung ist,
12 ist er ein für alle Mal in das Allerheiligste eingegangen, nicht mit dem Blut von Böcken und Stieren, sondern mit seinem eigenen Blut. So hat er seine Erlösung erlangt.
13 Wenn es stimmt, dass die Besprengung mit dem Blut von Ziegen und Stieren und der Asche von jungen Kühen die Unreinen heiligt und ihre körperliche Reinheit wiederherstellt,
14 so bewirkt das Blut Christi weit mehr. Denn Christus, vom ewigen Geist bewegt, hat sich selbst ohne Makel Gott geopfert, damit wir dem lebendigen Gott dienen können.
Sein Blut reinigt unser Gewissen von Taten, die zum Tod führen, damit wir dem lebendigen Gott dienen können.
15 Deshalb ist Jesus der Mittler eines neuen Bundes, eines neuen Testaments, damit die Berufenen das ewige Erbe empfangen, das ihnen vor langer Zeit verheißen wurde, da sein Tod sie von den Übertretungen unter dem ersten Bund erlöst hat.
16 Wo aber ein Testament vorliegt, muss der Tod des Erblassers anerkannt werden.
17 Denn ein Testament tritt erst nach dem Tod in Kraft; solange der Erblasser lebt, ist es ungültig.
18 Deshalb wurde der erste Bund nicht ohne Blut geschlossen:
19 Nachdem Mose dem ganzen Volk alle Gebote des Gesetzes verkündet hatte, nahm er das Blut von Kälbern und Ziegen, vermischt mit Wasser, scharlachroter Wolle und Ysop, und besprengte damit die Schriftrolle und das ganze Volk.
20 Er sprach: „Dies ist das Blut des Bundes, den Gott euch geboten hat.“
21 Dann besprengte er die Stiftshütte und alle liturgischen Geräte mit dem Blut.
22 Nach dem Gesetz wird fast alles mit Blut gereinigt, und ohne Blutvergießen gibt es keine Vergebung.
23 Wenn schon die Bilder des Himmels durch diese Riten gereinigt werden müssen, so müssen die himmlischen Dinge selbst mit Opfern gereinigt werden, die weit besser sind als die dieser Welt.
24 Denn Christus ist nicht in ein von Menschenhand erbautes Heiligtum gegangen, das nur ein Abbild des wahren Heiligtums ist, sondern in den Himmel selbst, um jetzt vor Gott für uns einzutreten.
25 Er hätte sich nicht immer wieder opfern müssen, wie der Hohepriester es jedes Jahr tat, und mit fremdem Blut in das Allerheiligste gehen müssen.
26 Denn dann hätte Christus seit Grundlegung der Welt viele Male leiden müssen. Tatsächlich aber ist er ein für alle Mal am Ende der Zeiten erschienen, um durch sein Opfer die Sünde hinwegzunehmen.
27 Wie es den Menschen bestimmt ist, einmal zu sterben und dann dem Gericht zu begegnen,
28 so ist auch Christus einmal geopfert worden, um die Sünden vieler wegzunehmen. Er wird ein zweites Mal erscheinen, nicht um die Sünde zu tragen, sondern um denen, die auf ihn warten, das Heil zu bringen.
No comments:
Post a Comment