ERSTER BRIEF DES HEILIGEN PETRUS, DES APOSTELS
Kapitel 2 Verset 1 25
01 Rejetez donc toute méchanceté, toute ruse, les hypocrisies, les jalousies et toutes les médisances ;
02 comme des enfants nouveau-nés, soyez avides du lait non dénaturé de la Parole qui vous fera grandir pour arriver au salut,
03 puisque vous avez goûté combien le Seigneur est bon.
04 Approchez-vous de lui : il est la pierre vivante rejetée par les hommes, mais choisie et précieuse devant Dieu.
05 Vous aussi, comme pierres vivantes, entrez dans la construction de la demeure spirituelle, pour devenir le sacerdoce saint et présenter des sacrifices spirituels, agréables à Dieu, par Jésus Christ.
06 En effet, il y a ceci dans l’Écriture : Je vais poser en Sion une pierre angulaire, une pierre choisie, précieuse ; celui qui met en elle sa foi ne saurait connaître la honte.
07 Ainsi donc, honneur à vous les croyants, mais, pour ceux qui refusent de croire, il est écrit : La pierre qu’ont rejetée les bâtisseurs est devenue la pierre d’angle,
08 une pierre d’achoppement, un rocher sur lequel on trébuche. Ils achoppent, ceux qui refusent d’obéir à la Parole, et c’est bien ce qui devait leur arriver.
09 Mais vous, vous êtes une descendance choisie, un sacerdoce royal, une nation sainte, un peuple destiné au salut, pour que vous annonciez les merveilles de celui qui vous a appelés des ténèbres à son admirable lumière.
10 Autrefois vous n’étiez pas un peuple, mais maintenant vous êtes le peuple de Dieu ; vous n’aviez pas obtenu miséricorde, mais maintenant vous avez obtenu miséricorde.
11 Bien-aimés, puisque vous êtes comme des étrangers résidents ou de passage, je vous exhorte à vous abstenir des convoitises nées de la chair, qui combattent contre l’âme.
12 Ayez une belle conduite parmi les gens des nations ; ainsi, sur le point même où ils disent du mal de vous en vous traitant de malfaiteurs, ils ouvriront les yeux devant vos belles actions et rendront gloire à Dieu, le jour de sa visite.
13 Soyez soumis à toute institution humaine à cause du Seigneur, soit à l’empereur, qui est le souverain,
14 soit aux gouverneurs, qui sont ses délégués pour punir les malfaiteurs et reconnaître les mérites des gens de bien.
15 Car la volonté de Dieu, c’est qu’en faisant le bien, vous fermiez la bouche aux insensés qui parlent sans savoir.
16 Soyez des hommes libres, sans toutefois utiliser la liberté pour voiler votre méchanceté : mais soyez plutôt les esclaves de Dieu.
17 Honorez tout le monde, aimez la communauté des frères, craignez Dieu, honorez l’empereur.
18 Vous les domestiques, soyez soumis en tout respect à vos maîtres, non seulement à ceux qui sont bons et bienveillants, mais aussi à ceux qui sont difficiles.
19 En effet, c’est une grâce de supporter, par motif de conscience devant Dieu, des peines que l’on souffre injustement.
20 En effet, si vous supportez des coups pour avoir commis une faute, quel honneur en attendre ? Mais si vous supportez la souffrance pour avoir fait le bien, c’est une grâce aux yeux de Dieu.
21 C’est bien à cela que vous avez été appelés, car c’est pour vous que le Christ, lui aussi, a souffert ; il vous a laissé un modèle afin que vous suiviez ses traces.
22 Lui n’a pas commis de péché ; dans sa bouche, on n’a pas trouvé de mensonge.
23 Insulté, il ne rendait pas l’insulte, dans la souffrance, il ne menaçait pas, mais il s’abandonnait à Celui qui juge avec justice.
24 Lui-même a porté nos péchés, dans son corps, sur le bois, afin que, morts à nos péchés, nous vivions pour la justice. Par ses blessures, nous sommes guéris.
25 Car vous étiez errants comme des brebis ; mais à présent vous êtes retournés vers votre berger, le gardien de vos âmes.
TRADUCTION EN ALLEMAND
1 Legt daher alle Bosheit, allen Betrug, alle Heuchelei, allen Neid und jede Art von Verleumdung ab.
2 Seid wie neugeborene Kinder, die nach der reinen, geistlichen Milch verlangen, damit ihr im Glauben wachst.
3 Denn ihr habt geschmeckt, dass der Herr gütig ist.
4 Kommt zu ihm, dem lebendigen Stein, der von den Menschen verworfen, aber von Gott auserwählt und kostbar ist.
5 Auch ihr seid lebendige Steine, die zu einem geistlichen Haus erbaut werden, zu einer heiligen Priesterschaft, die durch Jesus Christus geistliche Opfer darbringt, die Gott wohlgefällig sind.
6 Denn es steht geschrieben: »Siehe, ich lege in Zion einen Stein, einen auserwählten und kostbaren Eckstein; wer an ihn glaubt, wird nicht zuschanden werden.«
7 Euch also sei Ehre, die ihr glaubt; denen aber, die nicht glauben, steht geschrieben: »Der Stein, den die Bauleute verworfen haben, ist zum Eckstein geworden.«
8 »Ein Stein des Anstoßes, ein Fels, an dem man sich stößt.« Wer dem Wort nicht gehorcht, stößt zu Fall, und das ist es, was ihm vorherbestimmt war.
9 Ihr aber seid ein auserwähltes Geschlecht, eine königliche Priesterschaft, ein heiliges Volk, ein Volk zum Heil, damit ihr die Wunder dessen verkündet, der euch aus der Finsternis in sein wunderbares Licht berufen hat.
10 Einst wart ihr nicht ein Volk, jetzt aber seid ihr Gottes Volk; einst hattet ihr keine Barmherzigkeit erfahren, jetzt aber habt ihr Barmherzigkeit erfahren.
11 Geliebte, da ihr wie Fremde seid, ob Einheimische oder Gäste, ermahne ich euch, euch von den Begierden des Fleisches fernzuhalten, die gegen eure Seele streiten.
12 Lebt ein ehrbares Leben unter den Heiden, damit sie, obwohl sie euch verleumden und euch des Unrechts beschuldigen, eure guten Werke sehen und Gott am Tag seiner Heimsuchung preisen.
13 Unterordnet euch um des Herrn willen jeder menschlichen Obrigkeit, sei es dem Kaiser, dem Obersten,
14 oder den Statthaltern, die seine Beauftragten sind, um Übeltäter zu bestrafen und Gutes zu erkennen.
15 Denn es ist Gottes Wille, dass ihr durch gute Taten die Narren zum Schweigen bringt, die ohne Erkenntnis reden.
16 Seid frei, aber missbraucht eure Freiheit nicht als Deckmantel für Bosheit, sondern dient Gott.
17 Seid einander gegenüber respektvoll, liebt die Gemeinschaft der Gläubigen, fürchtet Gott, ehrt den Kaiser.
18 Ihr Sklaven, ordnet euch euren Herren in allem Respekt unter, nicht nur den gütigen und freundlichen, sondern auch den strengen.
19 Denn es ist lobenswert, wenn jemand aus Gewissensgründen vor Gott ungerechte Strafe erträgt.
20 Denn welchen Verdienst habt ihr davon, für euer Unrecht zu leiden und dafür geschlagen zu werden? Doch wenn ihr für das Gute leidet und es ertragt, ist das lobenswert vor Gott.
21 Denn dazu seid ihr berufen, weil auch Christus für euch gelitten hat und euch ein Beispiel hinterlassen hat, damit ihr seinen Spuren folgt.
22 Er hat keine Sünde getan, und in seinem Mund wurde keine Lüge gefunden.
23 Als er beschimpft wurde, beschimpfte er nicht zurück; als er litt, drohte er nicht, sondern vertraute sich dem an, der gerecht richtet.
24 Er selbst hat unsere Sünden an seinem Leib auf dem Holz getragen, damit wir der Sünde gestorben und der Gerechtigkeit leben. Durch seine Wunden sind wir geheilt.
25 Denn ihr wart wie Schafe, die in die Irre gegangen waren, aber jetzt seid ihr zurückgekehrt zu dem Hirten und Aufseher eurer Seelen.
No comments:
Post a Comment