EVANGELIUM JESU CHRISTI NACH JOHANNES
DAS EVANGELIUM VON JESU CHRISTI NACH DEM JOHANNESBRIEF
KAPITEL 14 VERSET 1 A 31
EVANGILE DE JÉSUS-CHRIST SELON SAINT JEAN
01 Que votre cœur ne soit pas bouleversé : vous croyez en Dieu, croyez aussi en moi.
02 Dans la maison de mon Père, il y a de nombreuses demeures ; sinon, vous aurais-je dit : “Je pars vous préparer une place” ?
03 Quand je serai parti vous préparer une place, je reviendrai et je vous emmènerai auprès de moi, afin que là où je suis, vous soyez, vous aussi.
04 Pour aller où je vais, vous savez le chemin. »
05 Thomas lui dit : « Seigneur, nous ne savons pas où tu vas. Comment pourrions-nous savoir le chemin ? »
06 Jésus lui répond : « Moi, je suis le Chemin, la Vérité et la Vie ; personne ne va vers le Père sans passer par moi.
07 Puisque vous me connaissez, vous connaîtrez aussi mon Père. Dès maintenant vous le connaissez, et vous l’avez vu. »
08 Philippe lui dit : « Seigneur, montre-nous le Père ; cela nous suffit. »
09 Jésus lui répond : « Il y a si longtemps que je suis avec vous, et tu ne me connais pas, Philippe ! Celui qui m’a vu a vu le Père. Comment peux-tu dire : “Montre-nous le Père” ?
10 Tu ne crois donc pas que je suis dans le Père et que le Père est en moi ! Les paroles que je vous dis, je ne les dis pas de moi-même ; le Père qui demeure en moi fait ses propres œuvres.
11 Croyez-moi : je suis dans le Père, et le Père est en moi ; si vous ne me croyez pas, croyez du moins à cause des œuvres elles-mêmes.
12 Amen, amen, je vous le dis : celui qui croit en moi fera les œuvres que je fais. Il en fera même de plus grandes, parce que je pars vers le Père,
13 et tout ce que vous demanderez en mon nom, je le ferai, afin que le Père soit glorifié dans le Fils.
14 Quand vous me demanderez quelque chose en mon nom, moi, je le ferai.
15 Si vous m’aimez, vous garderez mes commandements.
16 Moi, je prierai le Père, et il vous donnera un autre Défenseur qui sera pour toujours avec vous :
17 l’Esprit de vérité, lui que le monde ne peut recevoir, car il ne le voit pas et ne le connaît pas ; vous, vous le connaissez, car il demeure auprès de vous, et il sera en vous.
18 Je ne vous laisserai pas orphelins, je reviens vers vous.
19 D’ici peu de temps, le monde ne me verra plus, mais vous, vous me verrez vivant, et vous vivrez aussi.
20 En ce jour-là, vous reconnaîtrez que je suis en mon Père, que vous êtes en moi, et moi en vous.
21 Celui qui reçoit mes commandements et les garde, c’est celui-là qui m’aime ; et celui qui m’aime sera aimé de mon Père ; moi aussi, je l’aimerai, et je me manifesterai à lui. »
22 Jude – non pas Judas l’Iscariote – lui demanda : « Seigneur, que se passe-t-il ? Est-ce à nous que tu vas te manifester, et non pas au monde ? »
23 Jésus lui répondit : « Si quelqu’un m’aime, il gardera ma parole ; mon Père l’aimera, nous viendrons vers lui et, chez lui, nous nous ferons une demeure.
24 Celui qui ne m’aime pas ne garde pas mes paroles. Or, la parole que vous entendez n’est pas de moi : elle est du Père, qui m’a envoyé.
25 Je vous parle ainsi, tant que je demeure avec vous ;
26 mais le Défenseur, l’Esprit Saint que le Père enverra en mon nom, lui, vous enseignera tout, et il vous fera souvenir de tout ce que je vous ai dit.
27 Je vous laisse la paix, je vous donne ma paix ; ce n’est pas à la manière du monde que je vous la donne. Que votre cœur ne soit pas bouleversé ni effrayé.
28 Vous avez entendu ce que je vous ai dit : Je m’en vais, et je reviens vers vous. Si vous m’aimiez, vous seriez dans la joie puisque je pars vers le Père, car le Père est plus grand que moi.
29 Je vous ai dit ces choses maintenant, avant qu’elles n’arrivent ; ainsi, lorsqu’elles arriveront, vous croirez.
30 Désormais, je ne parlerai plus beaucoup avec vous, car il vient, le prince du monde. Certes, sur moi il n’a aucune prise,
31 mais il faut que le monde sache que j’aime le Père, et que je fais comme le Père me l’a commandé. Levez-vous, partons d’ici.
TRADUCTION EN ALLEMAND
DAS EVANGELIUM VON JESU CHRISTI NACH DEM HEILIGEN JOHANNES
1 „Euer Herz sei unbesorgt. Glaubt an Gott und glaubt an mich!“
2 „Im Haus meines Vaters gibt es viele Wohnungen. Wenn es nicht so wäre, hätte ich euch dann gesagt, dass ich hingehe, um euch einen Platz vorzubereiten?“
3 „Und wenn ich hingehe und euch einen Platz vorbereite, werde ich wiederkommen und euch zu mir nehmen, damit auch ihr dort seid, wo ich bin.“
4 „Ihr kennt den Weg zu dem Ort, wo ich hingehe.“
5 „Herr“, sagte Thomas, „wir wissen nicht, wohin du gehst. Wie sollen wir da den Weg kennen?“
6 „Ich bin der Weg und die Wahrheit und das Leben. Niemand kommt zum Vater außer durch mich.“
7 „Wenn ihr mich wirklich kennt, werdet ihr auch meinen Vater kennen. Von nun an kennt ihr ihn und habt ihn gesehen.“
8 Philippus sagte zu ihm: „Herr, zeige uns den Vater, und das genügt uns.“
9 Jesus antwortete: »So lange bin ich schon bei euch, und du kennst mich immer noch nicht, Philippus? Wer mich gesehen hat, hat den Vater gesehen. Wie kannst du da sagen: ‚Zeig uns den Vater‘?
10 Glaubt ihr nicht, dass ich im Vater bin und der Vater in mir ist? Die Worte, die ich zu euch rede, spreche ich nicht aus mir selbst. Vielmehr ist es der Vater, der in mir lebt und seine Werke tut.
11 Glaubt mir, wenn ich sage, dass ich im Vater bin und der Vater in mir ist; oder glaubt wenigstens aufgrund der Werke selbst.
12 Wahrlich, wahrlich, ich sage euch: Wer an mich glaubt, wird die Werke tun, die ich tue. Er wird sogar noch Größeres tun, denn ich gehe zum Vater.
13 Und was ihr auch bitten werdet in meinem Namen, das werde ich tun, damit der Vater im Sohn verherrlicht wird.
14 Wenn ihr mich um etwas bitten werdet in meinem Namen, so werde ich es tun.
15 Wenn ihr mich liebt, werdet ihr meine Gebote halten.
16 Und ich werde euch bitten Der Vater wird euch einen anderen Beistand geben, der für immer bei euch sein wird:
17 den Geist der Wahrheit, den die Welt nicht empfangen kann, weil sie ihn weder sieht noch kennt. Ihr aber kennt ihn, denn er ist bei euch und wird in euch sein.
18 Ich werde euch nicht als Waisen zurücklassen; ich werde zu euch kommen.
19 Noch eine kleine Weile, dann wird die Welt mich nicht mehr sehen, ihr aber werdet mich sehen; denn ich lebe, und auch ihr werdet leben.
20 An jenem Tag werdet ihr erkennen, dass ich im Vater bin und ihr in mir und ich in euch.
21 Wer meine Gebote hat und sie hält, der liebt mich. Wer mich liebt, wird von meinem Vater geliebt werden, und auch ich werde ihn lieben und mich ihm offenbaren.“
22 Judas (nicht Judas Iskariot) fragte ihn: „Herr, warum zeigst du dich uns und nicht der Welt?“
23 Jesus antwortete: »Wer mich liebt, wird meine Lehre befolgen. Mein Vater wird ihn lieben, und wir werden zu ihm kommen und bei ihm wohnen.
24 Wer mich nicht liebt, wird meine Lehre nicht befolgen. Diese Worte, die ihr hört, stammen nicht von mir, sondern von dem Vater, der mich gesandt hat.
25 Dies habe ich euch gesagt, solange ich noch bei euch bin.
26 Der Beistand aber, der Heilige Geist, den der Vater in meinem Namen senden wird, wird euch alles lehren und euch an alles erinnern, was ich euch gesagt habe.
27 Frieden lasse ich euch; meinen Frieden gebe ich euch. Nicht wie die Welt ihn gibt, gebe ich ihn euch. Euer Herz erschrecke nicht und fürchte sich nicht.
28 Ihr habt gehört, dass ich gesagt habe: »Ich gehe weg und komme wieder zu euch.« Wenn ihr mich liebtet, würdet ihr euch freuen, dass ich zum Vater gehe, denn der Vater ist größer als ich.
29 Ich habe es euch jetzt gesagt, bevor es geschieht, damit ihr glaubt, wenn es geschieht.
30 Ich werde nicht mehr lange mit euch reden, denn der Herrscher dieser Welt kommt. Er hat keine Macht über mich.
31 Doch die Welt soll erkennen, dass ich den Vater liebe und genau das tue, was der Vater mir geboten hat. Steht auf, lasst uns von hier gehen.
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire