Brief des heiligen Apostels Paulus an die Römer
Kapitel 12 Verset 1 A 21
LETTRE DE SAINT PAUL APÔTRE AUX ROMAINS
01 Je vous exhorte donc, frères, par la tendresse de Dieu, à lui présenter votre corps – votre personne tout entière –, en sacrifice vivant, saint, capable de plaire à Dieu : c’est là, pour vous, la juste manière de lui rendre un culte.
02 Ne prenez pas pour modèle le monde présent, mais transformez-vous en renouvelant votre façon de penser pour discerner quelle est la volonté de Dieu : ce qui est bon, ce qui est capable de lui plaire, ce qui est parfait.
03 Par la grâce qui m’a été accordée, je dis à chacun d’entre vous : n’ayez pas de prétentions déraisonnables, mais pensez à être raisonnables, chacun dans la mesure de la mission que Dieu lui a confiée.
04 Prenons une comparaison : en un corps unique, nous avons plusieurs membres, qui n’ont pas tous la même fonction ;
05 de même, nous qui sommes plusieurs, nous sommes un seul corps dans le Christ, et membres les uns des autres, chacun pour sa part.
06 Et selon la grâce que Dieu nous a accordée, nous avons reçu des dons qui sont différents. Si c’est le don de prophétie, que ce soit à proportion du message confié ;
07 si c’est le don de servir, que l’on serve ; si l’on est fait pour enseigner, que l’on enseigne ;
08 pour réconforter, que l’on réconforte. Celui qui donne, qu’il soit généreux ; celui qui dirige, qu’il soit empressé ; celui qui pratique la miséricorde, qu’il ait le sourire.
09 Que votre amour soit sans hypocrisie. Fuyez le mal avec horreur, attachez-vous au bien.
10 Soyez unis les uns aux autres par l’affection fraternelle, rivalisez de respect les uns pour les autres.
11 Ne ralentissez pas votre élan, restez dans la ferveur de l’Esprit, servez le Seigneur,
12 ayez la joie de l’espérance, tenez bon dans l’épreuve, soyez assidus à la prière.
13 Partagez avec les fidèles qui sont dans le besoin, pratiquez l’hospitalité avec empressement.
14 Bénissez ceux qui vous persécutent ; souhaitez-leur du bien, et non pas du mal.
15 Soyez joyeux avec ceux qui sont dans la joie, pleurez avec ceux qui pleurent.
16 Soyez bien d’accord les uns avec les autres ; n’ayez pas le goût des grandeurs, mais laissez-vous attirer par ce qui est humble. Ne vous fiez pas à votre propre jugement.
17 Ne rendez à personne le mal pour le mal, appliquez-vous à bien agir aux yeux de tous les hommes.
18 Autant que possible, pour ce qui dépend de vous, vivez en paix avec tous les hommes.
19 Bien-aimés, ne vous faites pas justice vous-mêmes, mais laissez agir la colère de Dieu. Car l’Écriture dit : C’est à moi de faire justice, c’est moi qui rendrai à chacun ce qui lui revient, dit le Seigneur.
20 Mais si ton ennemi a faim, donne-lui à manger ; s’il a soif, donne-lui à boire : en agissant ainsi, tu entasseras sur sa tête des charbons ardents.
21 Ne te laisse pas vaincre par le mal, mais sois vainqueur du mal par le bien.
TRADUCTION EN ALLEMAND
Brief des Apostels Paulus an die Römer
1 Ich ermahne euch nun, liebe Brüder und Schwestern, angesichts der Barmherzigkeit Gottes, eure Leiber als lebendiges, heiliges und Gott wohlgefälliges Opfer darzubringen – das ist euer vernünftiger Gottesdienst.
2 Passt euch nicht dieser Welt an, sondern lasst euch durch die Erneuerung eures Denkens verwandeln. Dann werdet ihr prüfen und erkennen können, was Gottes Wille ist: das Gute, Wohlgefällige und Vollkommene.
3 Denn kraft der mir verliehenen Gnade sage ich jedem Einzelnen von euch: Denkt nicht unvernünftig über euch selbst, sondern denkt so, dass ihr dem Maß Gottes entspricht.
4 Wie nun ein Leib viele Glieder hat, die jeweils unterschiedliche Aufgaben erfüllen,
5 so sind auch wir, die vielen, ein Leib in Christus, und jeder ist des anderen Glied.
6 Wir haben Gaben nach Gottes Gnade empfangen. Sie sind vielfältig: Wenn du prophetische Gabe hast, so übe sie aus, wie sie dir gegeben wurde;
7 Wenn du dienen willst, diene; wenn du lehrst, lehre;
8 Wenn du trösten willst, tröste. Wenn du gibst, sei großzügig; wenn du leitest, sei fleißig; wenn du Barmherzigkeit übst, sei fröhlich.
9 Liebt aufrichtig. Verabscheut das Böse, haltet fest am Guten.
10 Seid einander zugetan; übertrefft einander in gegenseitiger Achtung.
11 Seid nicht träge im Eifer, seid brennend im Geist und dient dem Herrn.
12 Seid fröhlich in der Hoffnung, geduldig in der Bedrängnis, beharrlich im Gebet.
13 Helft den Heiligen in ihren Nöten, übt Gastfreundschaft ohne Unterlass.
14 Segnet eure Verfolger; segnet sie und verflucht sie nicht.
15 Freut euch mit den Fröhlichen, weint mit den Weinenden.
16 Seid einmütig untereinander. Seid nicht stolz, sondern haltet euch zu den Niedrigen. Verlass dich nicht auf dein eigenes Urteilsvermögen.
17 Vergeltet niemandem Böses mit Bösem. Achtet darauf, was in den Augen aller Menschen recht ist.
18 Soweit es an euch liegt, lebt mit allen Menschen in Frieden.
19 Geliebte, nehmt das Recht nicht selbst in die Hand, sondern überlasst es dem Zorn Gottes. Denn die Schrift sagt: „Die Rache ist mein; ich werde jedem vergelten, was ihm zusteht“, spricht der Herr.
20 Wenn aber dein Feind hungrig ist, gib ihm zu essen; wenn er durstig ist, gib ihm zu trinken. Damit wirst du feurige Kohlen auf sein Haupt häufen.
21 Lass dich nicht vom Bösen besiegen, sondern besiege das Böse mit Gutem.
No comments:
Post a Comment