Brief des heiligen Apostels Paulus an die Kolosser
Kapitel 2 Verset 1 A 23
LETTRE DE SAINT PAUL APÔTRE AUX COLOSSIENS
01 Je veux en effet que vous sachiez quel dur combat je mène pour vous, et aussi pour les fidèles de Laodicée et pour tant d’autres qui ne m’ont jamais vu personnellement.
02 Je combats pour que leurs cœurs soient remplis de courage et pour que, rassemblés dans l’amour, ils accèdent à la plénitude de l’intelligence dans toute sa richesse, et à la vraie connaissance du mystère de Dieu. Ce mystère, c’est le Christ,
03 en qui se trouvent cachés tous les trésors de la sagesse et de la connaissance.
04 Je vous dis cela pour que personne ne vous égare par des arguments trop habiles.
05 Car si je suis absent physiquement, je suis toutefois spirituellement avec vous, et je me réjouis de voir l’ordre qu’il y a chez vous et la fermeté de votre foi au Christ.
06 Menez donc votre vie dans le Christ Jésus, le Seigneur, tel que vous l’avez reçu.
07 Soyez enracinés, édifiés en lui, restez fermes dans la foi, comme on vous l’a enseigné ; soyez débordants d’action de grâce.
08 Prenez garde à ceux qui veulent faire de vous leur proie par une philosophie vide et trompeuse, fondée sur la tradition des hommes, sur les forces qui régissent le monde, et non pas sur le Christ.
09 Car en lui, dans son propre corps, habite toute la plénitude de la divinité.
10 En lui, vous êtes pleinement comblés, car il domine toutes les Puissances de l’univers.
11 En lui, vous avez reçu une circoncision qui n’est pas celle que pratiquent les hommes, mais celle qui réalise l’entier dépouillement de votre corps de chair ; telle est la circoncision qui vient du Christ.
12 Dans le baptême, vous avez été mis au tombeau avec lui et vous êtes ressuscités avec lui par la foi en la force de Dieu qui l’a ressuscité d’entre les morts.
13 Vous étiez des morts, parce que vous aviez commis des fautes et n’aviez pas reçu de circoncision dans votre chair. Mais Dieu vous a donné la vie avec le Christ : il nous a pardonné toutes nos fautes.
14 Il a effacé le billet de la dette qui nous accablait en raison des prescriptions légales pesant sur nous : il l’a annulé en le clouant à la croix.
15 Ainsi, Dieu a dépouillé les Puissances de l’univers ; il les a publiquement données en spectacle et les a traînées dans le cortège triomphal du Christ.
16 Alors, que personne ne vous juge pour des questions de nourriture et de boisson, ou à propos de fête, de nouvelle lune ou de sabbat :
17 tout cela n’est que l’ombre de ce qui devait venir, mais la réalité, c’est le Christ.
18 Ne vous laissez pas frustrer de votre récompense par ceux qui veulent vous humilier par un culte des anges et qui s’évadent dans des visions et se laissent vainement gonfler d’orgueil par des idées purement humaines.
19 Ces gens-là ne sont pas en union avec la tête, avec Celui par qui tout le corps poursuit sa croissance en Dieu, grâce aux articulations et aux ligaments qui maintiennent sa cohésion.
20 Si, avec le Christ, vous êtes morts aux forces qui régissent le monde, pourquoi subir des prescriptions légales comme si votre vie dépendait encore du monde :
21 « Ne prends pas ceci, ne goûte pas cela, ne touche pas cela »,
22 alors que toutes ces choses sont faites pour disparaître quand on s’en sert ! Ce ne sont là que des préceptes et des enseignements humains,
23 qui ont des airs de sagesse, de religion personnelle, d’humilité et de rigueur pour le corps, mais ne sont d’aucune valeur pour maîtriser la chair.
TRADUCTION EN ALLEMAND
Brief des Apostels Paulus an die Kolosser
1 Ich möchte euch wissen lassen, wie sehr ich mich für euch, die Heiligen in Laodizea und so viele andere einsetze, die mich nie persönlich gesehen haben.
2 Ich kämpfe dafür, dass ihre Herzen mit Mut erfüllt werden und dass sie, vereint in Liebe, zur vollen Erkenntnis und zum Verständnis des Geheimnisses Gottes gelangen, das Christus ist.
3 In ihm sind alle Schätze der Weisheit und Erkenntnis verborgen.
4 Ich habe euch dies gesagt, damit euch niemand mit klugen Argumenten täuscht.
5 Denn obwohl ich körperlich abwesend bin, bin ich im Geist bei euch und freue mich über eure Ordnung und euren festen Glauben an Christus.
6 Lebt also in Christus Jesus, dem Herrn, so wie ihr ihn angenommen habt.
7 Seid in ihm verwurzelt und gegründet, steht fest im Glauben, wie ihr gelehrt worden seid, und seid überfließend vor Dankbarkeit.
8 Hütet euch vor denen, die euch durch leere und trügerische Philosophie gefangen nehmen wollen. Diese Philosophie beruht auf menschlicher Überlieferung und den geistlichen Kräften dieser Welt, nicht aber auf Christus.
9 Denn in ihm wohnt die ganze Fülle der Gottheit.
10 In ihm seid ihr erfüllt worden, denn er herrscht über alle Mächte des Universums.
11 In ihm seid ihr beschnitten worden mit einer Beschneidung, die nicht von Menschenhand vollzogen wurde. Eure fleischliche Begierde wurde durch Christus abgelegt.
12 In der Taufe seid ihr mit ihm begraben worden und in der Taufe seid ihr auch mit ihm auferweckt worden durch den Glauben an die Kraft Gottes, der ihn von den Toten auferweckt hat.
13 Denn wie ihr tot wart, so wart ihr auch tot in euren Sünden und in der Unbeschnittenheit eures Fleisches. Gott aber hat euch mit Christus lebendig gemacht und uns alle unsere Sünden vergeben.
14 Er hat uns die Schuld erlassen, die wegen unserer rechtlichen Verpflichtungen auf uns lastete. Er legte es beiseite und nagelte es ans Kreuz.
15 Darum hat Gott die Herrscher und Gewalten entwaffnet und sie öffentlich zur Schau gestellt, indem er sie mit Christus in einem Triumphzug durch die Straßen führte.
16 Darum soll euch niemand verurteilen wegen Essen und Trinken oder wegen eines Festes, Neumondes oder Sabbats.
17 Dies alles ist nur ein Schatten des Zukünftigen; die Wirklichkeit aber ist Christus.
18 Lasst euch nicht von denen, die euch durch Engelverehrung erniedrigen und sich in Traumata und weltlichen Ideen ergehen, euren Lohn rauben.
19 Solche sind nicht mit dem Haupt verbunden, durch das der ganze Leib wächst und gedeiht durch seine Gelenke und Bänder.
20 Wenn ihr mit Christus den Mächten dieser Welt gestorben seid, warum lasst ihr euch dann noch von weltlichen Vorschriften beherrschen?
21 „Fass dies nicht an, koste das nicht, rühre jenes nicht an!“
22 Diese Vorschriften sind vergänglich, sobald sie angewendet werden. Es sind nichts als menschliche Gebote und Lehren,
23 die zwar den Anschein von Weisheit, persönlicher Frömmigkeit, Demut und Körperbeherrschung erwecken, aber zur Beherrschung des Fleisches taugen sie nichts.
No comments:
Post a Comment