Friday, May 1, 2026

                                             OFFENBARUNG DES BUCHES


Kapitel 7 Verset 1 A 17 


LIVRE DE L'APOCALYPSE

01 Après cela, j’ai vu quatre anges debout aux quatre coins de la terre, maîtrisant les quatre vents de la terre, pour empêcher le vent de souffler sur la terre, sur la mer et sur tous les arbres.

02 Puis j’ai vu un autre ange qui montait du côté où le soleil se lève, avec le sceau qui imprime la marque du Dieu vivant ; d’une voix forte, il cria aux quatre anges qui avaient reçu le pouvoir de faire du mal à la terre et à la mer :

03 « Ne faites pas de mal à la terre, ni à la mer, ni aux arbres, avant que nous ayons marqué du sceau le front des serviteurs de notre Dieu. »

04 Et j’entendis le nombre de ceux qui étaient marqués du sceau : ils étaient cent quarante-quatre mille, de toutes les tribus des fils d’Israël.

05 De la tribu de Juda, douze mille marqués du sceau ; de la tribu de Roubène, douze mille ; de la tribu de Gad, douze mille ;

06 de la tribu d’Aser, douze mille ; de la tribu de Nephtali, douze mille ; de la tribu de Manassé, douze mille ;

07 de la tribu de Siméon, douze mille ; de la tribu de Lévi, douze mille ; de la tribu d’Issakar, douze mille ;

08 de la tribu de Zabulon, douze mille ; de la tribu de Joseph, douze mille ; de la tribu de Benjamin, douze mille marqués du sceau.

09 Après cela, j’ai vu : et voici une foule immense, que nul ne pouvait dénombrer, une foule de toutes nations, tribus, peuples et langues. Ils se tenaient debout devant le Trône et devant l’Agneau, vêtus de robes blanches, avec des palmes à la main.

10 Et ils s’écriaient d’une voix forte : « Le salut appartient à notre Dieu qui siège sur le Trône et à l’Agneau ! »

11 Tous les anges se tenaient debout autour du Trône, autour des Anciens et des quatre Vivants ; se jetant devant le Trône, face contre terre, ils se prosternèrent devant Dieu.

12 Et ils disaient : « Amen ! Louange, gloire, sagesse et action de grâce, honneur, puissance et force à notre Dieu, pour les siècles des siècles ! Amen ! »

13 L’un des Anciens prit alors la parole et me dit : « Ces gens vêtus de robes blanches, qui sont-ils, et d’où viennent-ils ? »

14 Je lui répondis : « Mon seigneur, toi, tu le sais. » Il me dit : « Ceux-là viennent de la grande épreuve ; ils ont lavé leurs robes, ils les ont blanchies par le sang de l’Agneau.

15 C’est pourquoi ils sont devant le trône de Dieu, et le servent, jour et nuit, dans son sanctuaire. Celui qui siège sur le Trône établira sa demeure chez eux.

16 Ils n’auront plus faim, ils n’auront plus soif, ni le soleil ni la chaleur ne les accablera,

17 puisque l’Agneau qui se tient au milieu du Trône sera leur pasteur pour les conduire aux sources des eaux de la vie. Et Dieu essuiera toute larme de leurs yeux. »


TRADUCTION EN ALLEMAND 

Offenbarung des Johannes

1 Danach sah ich vier Engel an den vier Ecken der Erde stehen. Sie hatten Macht über die vier Winde der Erde, sodass kein Wind über die Erde, das Meer oder irgendeinen Baum wehen konnte.


2 Dann sah ich einen anderen Engel vom Osten heraufsteigen. Er hatte das Siegel des lebendigen Gottes. Mit lauter Stimme rief er den vier Engeln zu, denen Macht gegeben war, der Erde und dem Meer zu schaden:


3 „Schadet weder der Erde noch dem Meer noch den Bäumen, bis wir die Diener unseres Gottes an ihren Stirnen versiegelt haben.“


4 Und ich hörte die Zahl derer, die versiegelt wurden: 144.000 aus allen Stämmen Israels.


5 Vom Stamm Juda wurden 12.000 versiegelt, vom Stamm Ruben 12.000, vom Stamm Gad 12.000;


6 vom Stamm Ascher 12.000, vom Stamm Naftali 12.000; Aus dem Stamm Manasse zwölftausend;


7 Aus dem Stamm Simeon zwölftausend; aus dem Stamm Levi zwölftausend; aus dem Stamm Issachar zwölftausend;


8 Aus dem Stamm Sebulon zwölftausend; aus dem Stamm Josef zwölftausend; aus dem Stamm Benjamin zwölftausend, alle versiegelt.


9 Danach sah ich eine große Schar, die niemand zählen konnte, aus allen Nationen und Stämmen, Völkern und Sprachen. Sie standen vor dem Thron und vor dem Lamm, angetan mit weißen Kleidern und mit Palmzweigen in ihren Händen.


10 Und sie riefen mit lauter Stimme: „Das Heil kommt von unserem Gott, der auf dem Thron sitzt, und vom Lamm!“


11 Alle Engel standen um den Thron, um die Ältesten und die vier lebendigen Wesen. Sie fielen vor dem Thron auf ihr Angesicht und beteten Gott an.


12 Und sie sprachen: „Amen! Lob und Ehre und Weisheit und Dank und Anbetung und Macht und Stärke gebühren unserem Gott von Ewigkeit zu Ewigkeit! Amen!“


13 Da fragte mich einer der Ältesten: „Wer sind diese, die mit weißen Kleidern angetan sind, und woher kommen sie?“


14 Ich antwortete ihm: „Herr, du weißt es.“ Er sagte zu mir: „Das sind die, die aus der großen Bedrängnis gekommen sind; sie haben ihre Kleider gewaschen und sie weiß gemacht im Blut des Lammes.


15 Darum sind sie vor dem Thron Gottes und dienen ihm Tag und Nacht in seinem Heiligtum. Und der, der auf dem Thron sitzt, wird bei ihnen wohnen.“


16 Sie werden nicht mehr hungern, sie werden nicht mehr dürsten, und weder Sonne noch Hitze werden sie treffen.


17 Denn das Lamm, das inmitten des Thrones ist, wird ihr Hirte sein und sie zu Quellen lebendigen Wassers führen. Und Gott wird alle Tränen von ihren Augen abwischen.“


No comments:

Post a Comment

                                        OFFENBARUNG DES BUCHES Kapitel 22 Verset 1 A 21  LIVRE DE L'APOCALYPSE 01  Puis l’ange me montra...