LIVRE DE LA GENÈSE
01 À quelque temps de là, l’échanson du roi d’Égypte ainsi que le panetier commirent une faute envers leur maître, le roi d’Égypte.
02 Pharaon s’irrita contre ses deux dignitaires, le grand échanson et le grand panetier,
03 et il les fit mettre au poste de garde, dans la maison du grand intendant, au lieu même où Joseph était prisonnier.
04 Le grand intendant les confia aux soins de Joseph qui fut attaché à leur service. Ils demeurèrent un certain temps au poste de garde.
05 Une même nuit, l’échanson et le panetier du roi d’Égypte firent tous deux un songe, alors qu’ils étaient prisonniers dans la prison. Et chacun des songes avait sa propre signification.
06 Au matin, quand Joseph entra chez eux, il vit qu’ils avaient la mine défaite.
07 Il demanda donc aux dignitaires de Pharaon qui étaient avec lui au poste de garde, dans la maison de son maître : « Pourquoi vos visages sont-ils si sombres aujourd’hui ? »
08 Ils lui répondirent : « Nous avons eu un songe, et il n’y a personne pour l’interpréter. » Joseph leur dit : « N’est-ce pas à Dieu qu’il appartient d’interpréter ? Racontez-moi donc ! »
09 Le grand échanson raconta à Joseph le songe qu’il avait fait : « J’ai rêvé qu’une vigne était devant moi.
10 Elle portait trois sarments. Elle bourgeonnait, fleurissait, puis ses grappes donnaient des raisins mûrs.
11 J’avais entre les mains la coupe de Pharaon. Je saisissais les grappes, je les pressais au-dessus de la coupe de Pharaon et je lui remettais la coupe entre les mains. »
12 Joseph lui dit : « Voici l’interprétation : les trois sarments représentent trois jours.
13 Encore trois jours et Pharaon t’élèvera la tête, il te rétablira dans ta charge, et tu placeras la coupe entre ses mains, comme tu avais coutume de le faire précédemment quand tu étais son échanson.
14 Mais quand tout ira bien pour toi, pour autant que tu te souviennes d’avoir été avec moi, montre ta faveur à mon égard : rappelle-moi au souvenir de Pharaon et fais-moi sortir de cette maison !
15 En effet, j’ai été enlevé au pays des Hébreux, et là non plus je n’avais rien fait pour qu’on me jette dans la citerne. »
16 Voyant que Joseph avait fait une interprétation favorable, le grand panetier lui dit : « Moi, j’ai rêvé que je portais sur la tête trois corbeilles de gâteaux.
17 Et dans la corbeille d’au-dessus, il y avait tous les aliments que le panetier fabrique pour la nourriture de Pharaon, et les oiseaux picoraient dans la corbeille au-dessus de ma tête. »
18 Joseph répondit : « Voici l’interprétation : les trois corbeilles représentent trois jours.
19 Encore trois jours et Pharaon t’élèvera la tête, il te pendra à un arbre, et les oiseaux picoreront ta chair. »
20 Le troisième jour, jour anniversaire de Pharaon, celui-ci fit un festin pour tous ses serviteurs. Il éleva la tête du grand échanson et celle du grand panetier en présence de ses serviteurs :
21 il rétablit dans sa charge le grand échanson, et celui-ci plaça la coupe entre les mains de Pharaon ;
22 mais le grand panetier, il le pendit, comme l’avait annoncé Joseph.
23 Toutefois le grand échanson ne se souvint pas de Joseph ; il l’oublia.
TRADUCTION EN ALLEMAND
Buch Genesis
1 Einige Zeit später sündigten der Mundschenk und der Bäcker des Königs von Ägypten gegen ihren Herrn, den König von Ägypten.
2 Der Pharao war zornig auf seine beiden Beamten, den Obermundschenk und den Oberbäcker.
3 Er ließ sie im Haus des Oberverwalters, wo auch Josef im Gefängnis saß, zur Wache stellen.
4 Der Oberverwalter übertrug Josef die Aufsicht über sie, der ihnen zu Diensten zugeteilt wurde. Sie blieben eine Zeitlang im Wachposten.
5 Eines Nachts hatten der Mundschenk und der Bäcker des Königs von Ägypten im Gefängnis Träume. Jeder Traum hatte seine eigene Bedeutung.
6 Als Josef am Morgen zu ihnen ging, sah er, dass sie bestürzt aussahen.
7 Da fragte er die Beamten des Pharao, die mit ihm im Haus seines Herrn Wache hielten: „Warum seht ihr heute so bedrückt aus?“
8 Sie antworteten: „Wir hatten einen Traum, aber niemand kann ihn uns deuten.“ Josef sagte zu ihnen: „Sollte nicht Gott allein für die Deutung zuständig sein? Erkläre es mir jetzt!“
9 Der Oberste Mundschenk erzählte Josef seinen Traum: „Ich träumte, dass vor mir ein Weinstock stand.
10 Er hatte drei Reben. Er trieb aus und blühte, und seine Trauben reiften.
11 Ich hielt den Becher des Pharao in meinen Händen. Ich nahm die Trauben, presste sie in den Becher des Pharao und reichte ihm den Becher.
12 Josef sagte zu ihm: „Dies ist die Deutung: Die drei Reben stehen für drei Tage.
13 In drei Tagen wird der Pharao dich wieder in dein Amt einsetzen, und du wirst ihm den Becher reichen, wie du es früher als sein Mundschenk getan hast.
14 Wenn es dir aber gut geht und du dich daran erinnerst, dass du bei mir warst, dann sei mir gnädig; Erinnere den Pharao an mich und bring mich aus diesem Haus heraus!
15 Denn ich wurde ins Land der Hebräer verschleppt, und dort hatte ich nichts getan, was es verdient hätte, in die Zisterne geworfen zu werden.“
16 Als der Oberbäcker sah, dass Josef den Traum gut gedeutet hatte, sagte er zu ihm: „Ich selbst träumte, ich trüge drei Körbe mit Kuchen auf dem Kopf.
17 Und im oberen Korb war all das Essen, das der Bäcker für den Pharao zubereitet, und die Vögel pickten an dem Korb über meinem Kopf.“
18 Josef antwortete: „Das ist die Deutung: Die drei Körbe stehen für drei Tage.
19 In drei Tagen wird der Pharao deinen Kopf hochnehmen und dich an einen Baum hängen, und die Vögel werden an deinem Fleisch picken.“
20 Am dritten Tag, dem Geburtstag des Pharao, veranstaltete er ein Festmahl für alle seine Diener. Er ließ den Obersten Mundschenk und den Obersten Bäcker vor seinen Dienern hängen.
21 Er setzte den Obersten Mundschenk wieder in sein Amt ein und gab dem Pharao den Becher.
22 Den Obersten Bäcker aber hängte er, wie Josef es gesagt hatte.
23 Der Oberste Mundschenk aber erinnerte sich nicht an Josef. Er hatte es vergessen.
No comments:
Post a Comment