vendredi 19 juillet 2024

 EVANGELIUM VON JESUS ​​​​CHRISTUS NACH DEM HEILIGEN MARKUS

                                                 KAPITEL 4 Verset 1 à 41


01 Jésus se mit de nouveau à enseigner au bord de la mer de Galilée. Une foule très nombreuse se rassembla auprès de lui, si bien qu’il monta dans une barque où il s’assit. Il était sur la mer, et toute la foule était près de la mer, sur le rivage.

02 Il leur enseignait beaucoup de choses en paraboles, et dans son enseignement il leur disait :

03 « Écoutez ! Voici que le semeur sortit pour semer.

04 Comme il semait, du grain est tombé au bord du chemin ; les oiseaux sont venus et ils ont tout mangé.

05 Du grain est tombé aussi sur du sol pierreux, où il n’avait pas beaucoup de terre ; il a levé aussitôt, parce que la terre était peu profonde ;

06 et lorsque le soleil s’est levé, ce grain a brûlé et, faute de racines, il a séché.

07 Du grain est tombé aussi dans les ronces, les ronces ont poussé, l’ont étouffé, et il n’a pas donné de fruit.

08 Mais d’autres grains sont tombés dans la bonne terre ; ils ont donné du fruit en poussant et en se développant, et ils ont produit trente, soixante, cent, pour un. »

09 Et Jésus disait : « Celui qui a des oreilles pour entendre, qu’il entende ! »

10 Quand il resta seul, ceux qui étaient autour de lui avec les Douze l’interrogeaient sur les paraboles.

11 Il leur disait : « C’est à vous qu’est donné le mystère du royaume de Dieu ; mais à ceux qui sont dehors, tout se présente sous forme de paraboles.

12 Et ainsi, comme dit le prophète : Ils auront beau regarder de tous leurs yeux, ils ne verront pas ; ils auront beau écouter de toutes leurs oreilles, ils ne comprendront pas ; sinon ils se convertiraient et recevraient le pardon. »

13 Il leur dit encore : « Vous ne saisissez pas cette parabole ? Alors, comment comprendrez-vous toutes les paraboles ?

14 Le semeur sème la Parole.

15 Il y a ceux qui sont au bord du chemin où la Parole est semée : quand ils l’entendent, Satan vient aussitôt et enlève la Parole semée en eux.

16 Et de même, il y a ceux qui ont reçu la semence dans les endroits pierreux : ceux-là, quand ils entendent la Parole, ils la reçoivent aussitôt avec joie ;

17 mais ils n’ont pas en eux de racine, ce sont les gens d’un moment ; que vienne la détresse ou la persécution à cause de la Parole, ils trébuchent aussitôt.

18 Et il y en a d’autres qui ont reçu la semence dans les ronces : ceux-ci entendent la Parole,

19 mais les soucis du monde, la séduction de la richesse et toutes les autres convoitises les envahissent et étouffent la Parole, qui ne donne pas de fruit.

20 Et il y a ceux qui ont reçu la semence dans la bonne terre : ceux-là entendent la Parole, ils l’accueillent, et ils portent du fruit : trente, soixante, cent, pour un. »

21 Il leur disait encore : « Est-ce que la lampe est apportée pour être mise sous le boisseau ou sous le lit ? N’est-ce pas pour être mise sur le lampadaire ?

22 Car rien n’est caché, sinon pour être manifesté ; rien n’a été gardé secret, sinon pour venir à la clarté.

23 Si quelqu’un a des oreilles pour entendre, qu’il entende ! »

24 Il leur disait encore : « Faites attention à ce que vous entendez ! La mesure que vous utilisez sera utilisée aussi pour vous, et il vous sera donné encore plus.

25 Car celui qui a, on lui donnera ; celui qui n’a pas, on lui enlèvera même ce qu’il a. »

26 Il disait : « Il en est du règne de Dieu comme d’un homme qui jette en terre la semence :

27 nuit et jour, qu’il dorme ou qu’il se lève, la semence germe et grandit, il ne sait comment.

28 D’elle-même, la terre produit d’abord l’herbe, puis l’épi, enfin du blé plein l’épi.

29 Et dès que le blé est mûr, il y met la faucille, puisque le temps de la moisson est arrivé. »

30 Il disait encore : « À quoi allons-nous comparer le règne de Dieu ? Par quelle parabole pouvons-nous le représenter ?

31 Il est comme une graine de moutarde : quand on la sème en terre, elle est la plus petite de toutes les semences.

32 Mais quand on l’a semée, elle grandit et dépasse toutes les plantes potagères ; et elle étend de longues branches, si bien que les oiseaux du ciel peuvent faire leur nid à son ombre. »

33 Par de nombreuses paraboles semblables, Jésus leur annonçait la Parole, dans la mesure où ils étaient capables de l’entendre.

34 Il ne leur disait rien sans parabole, mais il expliquait tout à ses disciples en particulier.

35 Ce jour-là, le soir venu, il dit à ses disciples : « Passons sur l’autre rive. »

36 Quittant la foule, ils emmenèrent Jésus, comme il était, dans la barque, et d’autres barques l’accompagnaient.

37 Survient une violente tempête. Les vagues se jetaient sur la barque, si bien que déjà elle se remplissait.

38 Lui dormait sur le coussin à l’arrière. Les disciples le réveillent et lui disent : « Maître, nous sommes perdus ; cela ne te fait rien ? »

39 Réveillé, il menaça le vent et dit à la mer : « Silence, tais-toi ! » Le vent tomba, et il se fit un grand calme.

40 Jésus leur dit : « Pourquoi êtes-vous si craintifs ? N’avez-vous pas encore la foi ? »

41 Saisis d’une grande crainte, ils se disaient entre eux : « Qui est-il donc, celui-ci, pour que même le vent et la mer lui obéissent ? »


                                                              TRADUCTION EN ALLEMAND 

01 Jesus begann erneut zu lehren am See Genezareth. Eine große Menschenmenge versammelte sich um ihn, sodass er in ein Boot stieg und sich setzte. Er war auf dem Meer, und die ganze Menge war am Meer, am Ufer.


02 Er lehrte sie viele Dinge in Gleichnissen und sagte in seiner Lehre zu ihnen:


03 „Hör zu! Siehe, der Sämann ging hinaus, um zu säen.


04 Als er säte, fiel etwas Korn auf den Weg; Die Vögel kamen und fraßen alles.


05 Getreide fiel auch auf steinigen Boden, wo es nicht viel Erde gab; es stieg sofort auf, weil die Erde flach war;


06 Und als die Sonne aufging, brannte dieses Korn, und mangels Wurzeln verdorrte es.


07 Auch etwas Korn fiel in die Dornen, und die Dornen wuchsen und erstickten es, und es brachte keine Frucht.


08 Aber andere Körner fielen auf guten Boden; Sie brachten Früchte, während sie wuchsen und sich entwickelten, und sie brachten dreißig, sechzig, hundert, zu eins hervor. »


09 Und Jesus sagte: „Wer Ohren hat zu hören, der höre!“ »


10 Als er allein zurückblieb, fragten ihn die Leute, die mit den Zwölf um ihn waren, nach den Gleichnissen.


11 Er sagte zu ihnen: „Euch ist das Geheimnis des Reiches Gottes gegeben; aber denen, die draußen sind, wird alles in Form von Gleichnissen dargestellt.


12 Und so, wie der Prophet sagt: Auch wenn sie mit allen Augen schauen, werden sie es nicht sehen; Egal wie sehr sie zuhören, sie werden es nicht verstehen; andernfalls würden sie sich bekehren und Vergebung erlangen. »


13 Er sagte noch einmal zu ihnen: „Versteht ihr dieses Gleichnis nicht? Wie werden Sie also alle Gleichnisse verstehen?


14 Der Sämann sät das Wort.


15 Es gibt diejenigen, die auf der Strecke bleiben, wo das Wort gesät wird. Wenn sie es hören, kommt sofort Satan und nimmt das Wort weg, das in sie gesät wurde.


16 Und es gibt auch diejenigen, die den Samen an den steinigen Orten aufgenommen haben: Diese, wenn sie das Wort hören, nehmen es sofort mit Freude auf;


17 aber sie haben keine Wurzeln in sich, sie sind Menschen einer Zeit; Wenn wegen des Wortes Bedrängnis oder Verfolgung kommt, straucheln sie sofort.


18 Und es gibt andere, die den Samen in den Dornen aufgenommen haben: Diese hören das Wort,


19 aber die Sorgen der Welt, der trügerische Reichtum und alle anderen Begierden überwältigen sie und ersticken das Wort, das keine Frucht bringt.


20 Und es gibt diejenigen, die den Samen auf gutem Boden aufgenommen haben: Diese hören das Wort, sie nehmen es an und bringen Frucht: dreißig, sechzig, hundert, eins. »


21 Er sagte noch einmal zu ihnen: Soll die Lampe unter den Scheffel oder unter das Bett gestellt werden? Soll es nicht an den Laternenpfahl gehängt werden?


22 Denn nichts ist verborgen, außer dass es offenbar wird; Nichts wurde geheim gehalten, außer um Klarheit zu schaffen.


23 Wer Ohren zum Hören hat, der höre! »


24 Er sagte noch einmal zu ihnen: „Pass auf, was du hörst! Das von Ihnen verwendete Maß wird auch für Sie verwendet und Ihnen wird noch mehr gegeben.


25 Denn wer hat, dem wird es gegeben; Wer nicht hat, dem wird auch das weggenommen, was er hat. »


26 Er sagte: „Das Reich Gottes ist wie ein Mann, der Samen in die Erde sät:


27 Nacht und Tag, ob er schläft oder aufsteht, der Same keimt und wächst, er weiß nicht wie.


28 Aus sich selbst bringt die Erde zuerst das Gras hervor, dann die Ähre und schließlich den Weizen in der Ähre.


29 Und sobald der Weizen reif ist, sticht er mit der Sichel hinein, denn die Zeit der Ernte ist gekommen. »


30 Er sagte noch einmal: „Womit sollen wir das Reich Gottes vergleichen?“ Durch welches Gleichnis können wir es darstellen?


31 Es ist wie ein Senfkorn: Wenn es in die Erde gesät wird, ist es das kleinste aller Samen.


32 Wenn es aber gesät wird, wächst es und übertrifft alle Pflanzen; und er breitet lange Äste aus, damit die Vögel des Himmels in seinem Schatten ihre Nester bauen können. »


33 Durch viele solcher Gleichnisse verkündete Jesus ihnen das Wort, soweit sie es hören konnten.


34 Er erzählte ihnen nichts ohne ein Gleichnis, sondern erklärte alles insbesondere seinen Jüngern.


35 Als es Abend wurde, sagte er zu seinen Jüngern: „Lasst uns auf die andere Seite gehen.“ »


36 Sie verließen die Menge und nahmen Jesus, so wie er war, in das Boot, und andere Boote begleiteten ihn.


37 Ein heftiger Sturm kommt. Die Wellen rauschten über das Boot, so dass es sich bereits füllte.


38 Er schlief auf dem Kissen hinten. Die Jünger wecken ihn und sagen zu ihm: „Lehrer, wir sind verloren; Ist Ihnen das egal? »


39 Als er aufwachte, tadelte er den Wind und sagte zum Meer: „Sei still! » Der Wind ließ nach und es herrschte große Ruhe.


40 Jesus sagte zu ihnen: „Warum habt ihr solche Angst? Hast du immer noch keinen Glauben? »


41 Sie hatten große Angst und redeten untereinander

 EVANGELIUM VON JESUS ​​​​CHRISTUS NACH DEM HEILIGEN MARKUS

                                                 KAPITEL 3 Verset 1 à 35


01 Jésus entra de nouveau dans la synagogue ; il y avait là un homme dont la main était atrophiée.

02 On observait Jésus pour voir s’il le guérirait le jour du sabbat. C’était afin de pouvoir l’accuser.

03 Il dit à l’homme qui avait la main atrophiée : « Lève-toi, viens au milieu. »

04 Et s’adressant aux autres : « Est-il permis, le jour du sabbat, de faire le bien ou de faire le mal ? de sauver une vie ou de tuer ? » Mais eux se taisaient.

05 Alors, promenant sur eux un regard de colère, navré de l’endurcissement de leurs cœurs, il dit à l’homme : « Étends la main. » Il l’étendit, et sa main redevint normale.

06 Une fois sortis, les pharisiens se réunirent en conseil avec les partisans d’Hérode contre Jésus, pour voir comment le faire périr.

07 Jésus se retira avec ses disciples près de la mer, et une grande multitude de gens, venus de la Galilée, le suivirent.

08 De Judée, de Jérusalem, d’Idumée, de Transjordanie, et de la région de Tyr et de Sidon vinrent aussi à lui une multitude de gens qui avaient entendu parler de ce qu’il faisait.

09 Il dit à ses disciples de tenir une barque à sa disposition pour que la foule ne l’écrase pas.

10 Car il avait fait beaucoup de guérisons, si bien que tous ceux qui souffraient de quelque mal se précipitaient sur lui pour le toucher.

11 Et lorsque les esprits impurs le voyaient, ils se jetaient à ses pieds et criaient : « Toi, tu es le Fils de Dieu ! »

12 Mais il leur défendait vivement de le faire connaître.

13 Puis, il gravit la montagne, et il appela ceux qu’il voulait. Ils vinrent auprès de lui,

14 et il en institua douze pour qu’ils soient avec lui et pour les envoyer proclamer la Bonne Nouvelle

15 avec le pouvoir d’expulser les démons.

16 Donc, il établit les Douze : Pierre – c’est le nom qu’il donna à Simon –,

17 Jacques, fils de Zébédée, et Jean, le frère de Jacques – il leur donna le nom de « Boanerguès », c’est-à-dire : « Fils du tonnerre » –,

18 André, Philippe, Barthélemy, Matthieu, Thomas, Jacques, fils d’Alphée, Thaddée, Simon le Zélote,

19 et Judas Iscariote, celui-là même qui le livra.

20 Alors Jésus revient à la maison, où de nouveau la foule se rassemble, si bien qu’il n’était même pas possible de manger.

21 Les gens de chez lui, l’apprenant, vinrent pour se saisir de lui, car ils affirmaient : « Il a perdu la tête. »

22 Les scribes, qui étaient descendus de Jérusalem, disaient : « Il est possédé par Béelzéboul ; c’est par le chef des démons qu’il expulse les démons. »

23 Les appelant près de lui, Jésus leur dit en parabole : « Comment Satan peut-il expulser Satan ?

24 Si un royaume est divisé contre lui-même, ce royaume ne peut pas tenir.

25 Si les gens d’une même maison se divisent entre eux, ces gens ne pourront pas tenir.

26 Si Satan s’est dressé contre lui-même, s’il est divisé, il ne peut pas tenir ; c’en est fini de lui.

27 Mais personne ne peut entrer dans la maison d’un homme fort et piller ses biens, s’il ne l’a d’abord ligoté. Alors seulement il pillera sa maison.

28 Amen, je vous le dis : Tout sera pardonné aux enfants des hommes : leurs péchés et les blasphèmes qu’ils auront proférés.

29 Mais si quelqu’un blasphème contre l’Esprit Saint, il n’aura jamais de pardon. Il est coupable d’un péché pour toujours. »

30 Jésus parla ainsi parce qu’ils avaient dit : « Il est possédé par un esprit impur. »

31 Alors arrivent sa mère et ses frères. Restant au-dehors, ils le font appeler.

32 Une foule était assise autour de lui ; et on lui dit : « Voici que ta mère et tes frères sont là dehors : ils te cherchent. »

33 Mais il leur répond : « Qui est ma mère ? qui sont mes frères ? »

34 Et parcourant du regard ceux qui étaient assis en cercle autour de lui, il dit : « Voici ma mère et mes frères.

35 Celui qui fait la volonté de Dieu, celui-là est pour moi un frère, une sœur, une mère. »


                                    TRADUCTION EN ALLEMAND :

01 Jesus betrat erneut die Synagoge; Dort war ein Mann, dessen Hand verdorrt war.


02 Sie beobachteten Jesus, um zu sehen, ob er ihn am Sabbat heilen würde. Es geschah, um ihn anklagen zu können.


03 Er sagte zu dem Mann, dessen Hand verdorrt war: „Steh auf, komm in die Mitte.“ »


04 Und er sprach zu anderen: „Ist es am Sabbat erlaubt, Gutes oder Böses zu tun?“ ein Leben retten oder töten? » Aber sie schwiegen.


05 Dann blickte er sie wütend an und bedauerte die Härte ihres Herzens und sagte zu dem Mann: „Strecke deine Hand aus. » Er streckte es aus und seine Hand normalisierte sich wieder.


06 Als die Pharisäer ausgezogen waren, berieten sie sich mit den Anhängern des Herodes gegen Jesus, um zu sehen, wie sie ihn vernichten könnten.


07 Jesus zog sich mit seinen Jüngern ans Meer zurück, und eine große Menge von Menschen aus Galiläa folgte ihm.


8 Auch aus Judäa, aus Jerusalem, aus Idumäa, aus Transjordanien und aus der Gegend von Tyrus und Sidon kam eine Menge Volk zu ihm, die von seinem Tun gehört hatte.


09 Er sagte seinen Jüngern, sie sollten ein Boot zur Verfügung haben, damit die Menge ihn nicht zerquetschte.


10 Denn er hatte viele Heilungen bewirkt, sodass jeder, der an einer Krankheit litt, zu ihm eilte, um ihn zu berühren.


11 Und als die unreinen Geister ihn sahen, fielen sie ihm zu Füßen und riefen: „Du bist der Sohn Gottes! »


12 Aber er verbot ihnen streng, ihn bekannt zu machen.


13 Dann stieg er auf den Berg und rief diejenigen, die er wollte. Sie kamen zu ihm,


14 Und er bestimmte zwölf, die bei ihm sein und sie aussenden sollten, um die frohe Botschaft zu verkünden


15 mit der Macht, Dämonen auszutreiben.


16 Und er ernannte die Zwölf: Petrus – das ist der Name, den er Simon gab –,


17 Jakobus, der Sohn des Zebedäus, und Johannes, der Bruder des Jakobus – er nannte sie „Boanerguès“, das heißt: „Söhne des Donners“ –,


18 Andreas, Philippus, Bartholomäus, Matthäus, Thomas, Jakobus, Sohn des Alphäus, Thaddäus, Simon der Zelot,


19 und Judas Iskariot, derselbe, der ihn verriet.


20 Dann kehrte Jesus ins Haus zurück, wo sich erneut die Menge versammelte, so dass es nicht einmal möglich war, etwas zu essen.


21 Als seine Leute davon hörten, kamen sie, um ihn zu ergreifen und sagten: „Er hat den Verstand verloren.“ »


22 Die Schriftgelehrten, die aus Jerusalem herabkamen, sagten: „Er ist von Beelzebul besessen; Durch den Anführer der Dämonen vertreibt er Dämonen. »


23 Jesus rief sie zu sich und sagte in einem Gleichnis zu ihnen: „Wie kann Satan den Satan austreiben?


24 Wenn ein Königreich in sich selbst gespalten ist, kann dieses Königreich nicht bestehen.


25 Wenn die Leute desselben Hauses untereinander uneinig sind, können sie nicht bestehen.


26 Wenn Satan gegen sich selbst ist, wenn er gespalten ist, kann er nicht bestehen; es ist sein Ende.


27 Aber niemand kann in das Haus eines starken Mannes eindringen und seinen Besitz plündern, es sei denn, er bindet ihn zuvor. Erst dann wird er sein Haus plündern.


28 Amen, ich sage euch: Den Menschenkindern wird alles vergeben werden, ihre Sünden und ihre Lästerungen.


29 Wer aber den Heiligen Geist lästert, dem wird niemals vergeben werden. Er ist für immer einer Sünde schuldig. »


30 Jesus redete so, weil sie gesagt hatten: „Er ist von einem unreinen Geist besessen.“ »


31 Dann kamen seine Mutter und seine Brüder. Sie blieben draußen und ließen ihn rufen.


32 Eine Menschenmenge saß um ihn herum; Und sie sagten zu ihm: „Siehe, deine Mutter und deine Brüder sind draußen und suchen dich. »


33 Aber er antwortete ihnen: „Wer ist meine Mutter? Wer sind meine Brüder? »


34 Und als er sich umschaute und diejenigen ansah, die im Kreis um ihn herum saßen, sagte er: „Hier sind meine Mutter und meine Brüder.“


35 Wer den Willen Gottes tut, ist für mich ein Bruder, eine Schwester, eine Mutter. »


       

EVANGELIUM VON JESUS ​​​​CHRISTUS NACH DEM HEILIGEN MARKUS

                            KAPITEL 2 Verset 1 à 28 


01 Quelques jours plus tard, Jésus revint à Capharnaüm, et l’on apprit qu’il était à la maison.

02 Tant de monde s’y rassembla qu’il n’y avait plus de place, pas même devant la porte, et il leur annonçait la Parole.

03 Arrivent des gens qui lui amènent un paralysé, porté par quatre hommes.

04 Comme ils ne peuvent l’approcher à cause de la foule, ils découvrent le toit au-dessus de lui, ils font une ouverture, et descendent le brancard sur lequel était couché le paralysé.

05 Voyant leur foi, Jésus dit au paralysé : « Mon enfant, tes péchés sont pardonnés. »

06 Or, il y avait quelques scribes, assis là, qui raisonnaient en eux-mêmes :

07 « Pourquoi celui-là parle-t-il ainsi ? Il blasphème. Qui donc peut pardonner les péchés, sinon Dieu seul ? »

08 Percevant aussitôt dans son esprit les raisonnements qu’ils se faisaient, Jésus leur dit : « Pourquoi tenez-vous de tels raisonnements ?

09 Qu’est-ce qui est le plus facile ? Dire à ce paralysé : “Tes péchés sont pardonnés”, ou bien lui dire : “Lève-toi, prends ton brancard et marche” ?

10 Eh bien ! Pour que vous sachiez que le Fils de l’homme a autorité pour pardonner les péchés sur la terre… – Jésus s’adressa au paralysé –

11 je te le dis, lève-toi, prends ton brancard, et rentre dans ta maison. »

12 Il se leva, prit aussitôt son brancard, et sortit devant tout le monde. Tous étaient frappés de stupeur et rendaient gloire à Dieu, en disant : « Nous n’avons jamais rien vu de pareil. »

13 Jésus sortit de nouveau le long de la mer ; toute la foule venait à lui, et il les enseignait. 

14 En passant, il aperçut Lévi, fils d’Alphée, assis au bureau des impôts. Il lui dit : « Suis-moi. » L’homme se leva et le suivit.

15 Comme Jésus était à table dans la maison de Lévi, beaucoup de publicains (c’est-à-dire des collecteurs d’impôts) et beaucoup de pécheurs vinrent prendre place avec Jésus et ses disciples, car ils étaient nombreux à le suivre.

16 Les scribes du groupe des pharisiens, voyant qu’il mangeait avec les pécheurs et les publicains, disaient à ses disciples : « Comment ! Il mange avec les publicains et les pécheurs ! »

17 Jésus, qui avait entendu, leur déclara : « Ce ne sont pas les gens bien portants qui ont besoin du médecin, mais les malades. Je ne suis pas venu appeler des justes, mais des pécheurs. »

18 Comme les disciples de Jean le Baptiste et les pharisiens jeûnaient, on vient demander à Jésus : « Pourquoi, alors que les disciples de Jean et les disciples des pharisiens jeûnent, tes disciples ne jeûnent-ils pas ? »

19 Jésus leur dit : « Les invités de la noce pourraient-ils jeûner, pendant que l’Époux est avec eux ? Tant qu’ils ont l’Époux avec eux, ils ne peuvent pas jeûner.

20 Mais des jours viendront où l’Époux leur sera enlevé ; alors, ce jour-là, ils jeûneront.

21 Personne ne raccommode un vieux vêtement avec une pièce d’étoffe neuve ; autrement le morceau neuf ajouté tire sur le vieux tissu et la déchirure s’agrandit.

22 Ou encore, personne ne met du vin nouveau dans de vieilles outres ; car alors, le vin fera éclater les outres, et l’on perd à la fois le vin et les outres. À vin nouveau, outres neuves. »

23 Un jour de sabbat, Jésus marchait à travers les champs de blé ; et ses disciples, chemin faisant, se mirent à arracher des épis.

24 Les pharisiens lui disaient : « Regarde ce qu’ils font le jour du sabbat ! Cela n’est pas permis. »

25 Et Jésus leur dit : « N’avez-vous jamais lu ce que fit David, lorsqu’il fut dans le besoin et qu’il eut faim, lui-même et ceux qui l’accompagnaient ?

26 Au temps du grand prêtre Abiatar, il entra dans la maison de Dieu et mangea les pains de l’offrande que nul n’a le droit de manger, sinon les prêtres, et il en donna aussi à ceux qui l’accompagnaient. »

27 Il leur disait encore : « Le sabbat a été fait pour l’homme, et non pas l’homme pour le sabbat.

28 Voilà pourquoi le Fils de l’homme est maître, même du sabbat. »


                                                               TRADUCTION EN ALLEMAND 


01 Einige Tage später kehrte Jesus nach Kapernaum zurück und man erfuhr, dass er zu Hause war.


02 Dort versammelten sich so viele Menschen, dass kein Platz mehr war, nicht einmal vor der Tür, und er predigte ihnen das Wort.


03 Menschen kommen und bringen ihm einen gelähmten Mann, der von vier Männern getragen wird.


04 Da sie sich ihm wegen der Menschenmenge nicht nähern konnten, entdeckten sie das Dach über ihm, machten eine Öffnung und ließen die Trage herab, auf der der Gelähmte lag.


05 Als Jesus ihren Glauben sah, sagte er zu dem gelähmten Mann: „Kind, deine Sünden sind dir vergeben. »


06 Da saßen nun einige Schriftgelehrte und dachten bei sich selbst:


07 „Warum spricht dieser so? Er lästert. Wer außer Gott allein kann Sünden vergeben? »


08 Jesus erkannte sofort die Überlegungen, die sie vorbrachten, und sagte zu ihnen: „Warum überlegt ihr so?


09 Was ist einfacher? Sagen Sie zu diesem gelähmten Mann: „Deine Sünden sind vergeben“, oder sagen Sie zu ihm: „Steh auf, nimm deine Trage und geh“?


10 Nun ja! Damit Sie wissen, dass der Menschensohn die Autorität hat, Sünden auf Erden zu vergeben… – Jesus sprach zu dem gelähmten Mann –


11 Ich sage dir: Steh auf, nimm deine Trage und geh in dein Haus. »


12 Er stand auf, nahm sofort seine Trage und ging vor allen hinaus. Alle waren erstaunt und lobten Gott und sagten: „So etwas haben wir noch nie gesehen.“ »


13 Jesus ging wieder hinaus am Meer entlang; Die ganze Volksmenge kam zu ihm, und er lehrte sie.


14 Als er vorbeiging, sah er Levi, den Sohn des Alphäus, im Finanzamt sitzen. Er sagte zu ihm: „Folge mir. » Der Mann stand auf und folgte ihm.


15 Als Jesus im Haus Levis am Tisch saß, kamen viele Zöllner (das heißt Zöllner) und viele Sünder und setzten sich zu Jesus und seinen Jüngern, denn viele von ihnen folgten ihm.


16 Als die Schriftgelehrten der Gruppe der Pharisäer sahen, dass er mit Sündern und Zöllnern aß, sagten sie zu seinen Jüngern: „Wie! Er isst mit Zöllnern und Sündern! »


17 Jesus, der es gehört hatte, sagte zu ihnen: „Nicht die Gesunden brauchen den Arzt, sondern die Kranken.“ Ich bin nicht gekommen, die Gerechten zu rufen, sondern die Sünder. »


18 Als die Jünger Johannes des Täufers und die Jünger der Pharisäer fasteten, kamen Menschen und fragten Jesus: „Warum fasten deine Jünger nicht, während die Jünger Johannes des Täufers und die Jünger der Pharisäer fasteten? »


19 Jesus sagte zu ihnen: „Dürfen die Hochzeitsgäste fasten, während der Bräutigam bei ihnen ist? Solange sie den Bräutigam bei sich haben, können sie nicht fasten.


20 Aber es werden Tage kommen, da ihnen der Bräutigam weggenommen wird; dann werden sie an diesem Tag fasten.


21 Niemand flickt ein altes Kleidungsstück mit einem neuen Stück Stoff; Andernfalls zieht das neu hinzugefügte Stück am alten Stoff und der Riss wird größer.


22 Oder wiederum: Niemand füllt neuen Wein in alte Weinschläuche; denn dann wird der Wein die Schläuche platzen lassen, und wir verlieren sowohl den Wein als auch die Schläuche. Neuer Wein, neue Weinschläuche. »


23 Eines Sabbattages ging Jesus durch die Weizenfelder; Und als seine Jünger gingen, fingen sie an, Ähren abzuzupfen.


24 Die Pharisäer sagten zu ihm: „Schau, was sie am Sabbath tun! Dies ist nicht zulässig. »


25 Und Jesus sagte zu ihnen: Habt ihr noch nie gelesen, was David tat, als er in Not und Hunger war, er und seine Begleiter?


26 In den Tagen Abjatars, des Hohenpriesters, ging er in das Haus Gottes und aß das Brot des Speisopfers, das niemand außer den Priestern essen durfte, und gab auch denen, die ihn begleiteten, etwas davon. »


27 Er sagte auch zu ihnen: „Der Sabbat ist für den Menschen da, und nicht der Mensch für den Sabbat.“


28 Darum ist der Menschensohn auch der Herr über den Sabbath. »

  EVANGELIUM JESU CHRISTI NACH JOHANNES DAS EVANGELIUM VON JESU CHRISTI NACH DEM JOHANNESBRIEF KAPITEL 16 VERSET 1 A 33 EVANGILE DE JÉSUS-CH...