Tuesday, December 9, 2025

 Apostelgeschichte


KAPITEL 4 VERSET 1 A 37 

LIVRE DES ACTES DES APÔTRES

01 Comme Pierre et Jean parlaient encore au peuple, les prêtres survinrent, avec le commandant du Temple et les sadducéens ;

02 ils étaient excédés de les voir enseigner le peuple et annoncer, en la personne de Jésus, la résurrection d’entre les morts.

03 Ils les firent arrêter et placer sous bonne garde jusqu’au lendemain, puisque c’était déjà le soir.

04 Or, beaucoup de ceux qui avaient entendu la Parole devinrent croyants ; à ne compter que les hommes, il y en avait environ cinq mille.

05 Le lendemain se réunirent à Jérusalem les chefs du peuple, les anciens et les scribes.

06 Il y avait là Hanne le grand prêtre, Caïphe, Jean, Alexandre, et tous ceux qui appartenaient aux familles de grands prêtres.

07 Ils firent amener Pierre et Jean au milieu d’eux et les questionnèrent : « Par quelle puissance, par le nom de qui, avez-vous fait cette guérison ? »

08 Alors Pierre, rempli de l’Esprit Saint, leur déclara : « Chefs du peuple et anciens,

09 nous sommes interrogés aujourd’hui pour avoir fait du bien à un infirme, et l’on nous demande comment cet homme a été sauvé.

10 Sachez-le donc, vous tous, ainsi que tout le peuple d’Israël : c’est par le nom de Jésus le Nazaréen, lui que vous avez crucifié mais que Dieu a ressuscité d’entre les morts, c’est par lui que cet homme se trouve là, devant vous, bien portant.

11 Ce Jésus est la pierre méprisée de vous, les bâtisseurs, mais devenue la pierre d’angle.

12 En nul autre que lui, il n’y a de salut, car, sous le ciel, aucun autre nom n’est donné aux hommes, qui puisse nous sauver. »

13 Constatant l’assurance de Pierre et de Jean, et se rendant compte que c’était des hommes sans culture et de simples particuliers, ils étaient surpris ; d’autre part, ils reconnaissaient en eux ceux qui étaient avec Jésus.

14 Mais comme ils voyaient, debout avec eux, l’homme qui avait été guéri, ils ne trouvaient rien à redire.

15 Après leur avoir ordonné de quitter la salle du Conseil suprême, ils se mirent à discuter entre eux.

16 Ils disaient : « Qu’allons-nous faire de ces gens-là ? Il est notoire, en effet, qu’ils ont opéré un miracle ; cela fut manifeste pour tous les habitants de Jérusalem, et nous ne pouvons pas le nier.

17 Mais pour en limiter la diffusion dans le peuple, nous allons les menacer afin qu’ils ne parlent plus à personne en ce nom-là. »

18 Ayant rappelé Pierre et Jean, ils leur interdirent formellement de parler ou d’enseigner au nom de Jésus.

19 Ceux-ci leur répliquèrent : « Est-il juste devant Dieu de vous écouter, plutôt que d’écouter Dieu ? À vous de juger.

20 Quant à nous, il nous est impossible de nous taire sur ce que nous avons vu et entendu. »

21 Après de nouvelles menaces, ils les relâchèrent, faute d’avoir trouvé le moyen de les punir : c’était à cause du peuple, car tout le monde rendait gloire à Dieu pour ce qui était arrivé.

22 En effet, l’homme qui avait bénéficié de ce miracle de guérison avait plus de quarante ans.

23 Lorsque Pierre et Jean eurent été relâchés, ils se rendirent auprès des leurs et rapportèrent tout ce que les grands prêtres et les anciens leur avaient dit.

24 Après avoir écouté, tous, d’un même cœur, élevèrent leur voix vers Dieu en disant : « Maître, toi, tu as fait le ciel et la terre et la mer et tout ce qu’ils renferment.

25 Par l’Esprit Saint, tu as mis dans la bouche de notre père David, ton serviteur, les paroles que voici : Pourquoi ce tumulte des nations, ce vain murmure des peuples ?

26 Les rois de la terre se sont dressés, les chefs se sont ligués entre eux contre le Seigneur et contre son Christ ?

27 Et c’est vrai : dans cette ville, Hérode et Ponce Pilate, avec les nations et le peuple d’Israël, se sont ligués contre Jésus, ton Saint, ton Serviteur, le Christ à qui tu as donné l’onction ;

28 ils ont fait tout ce que tu avais décidé d’avance dans ta puissance et selon ton dessein.

29 Et maintenant, Seigneur, sois attentif à leurs menaces : donne à ceux qui te servent de dire ta parole avec une totale assurance.

30 Étends donc ta main pour que se produisent guérisons, signes et prodiges, par le nom de Jésus, ton Saint, ton Serviteur. »

31 Quand ils eurent fini de prier, le lieu où ils étaient réunis se mit à trembler, ils furent tous remplis du Saint-Esprit et ils disaient la parole de Dieu avec assurance.

32 La multitude de ceux qui étaient devenus croyants avait un seul cœur et une seule âme ; et personne ne disait que ses biens lui appartenaient en propre, mais ils avaient tout en commun.

33 C’est avec une grande puissance que les Apôtres rendaient témoignage de la résurrection du Seigneur Jésus, et une grâce abondante reposait sur eux tous.

34 Aucun d’entre eux n’était dans l’indigence, car tous ceux qui étaient propriétaires de domaines ou de maisons les vendaient,

35 et ils apportaient le montant de la vente pour le déposer aux pieds des Apôtres ; puis on le distribuait en fonction des besoins de chacun.

36 Il y avait un lévite originaire de Chypre, Joseph, surnommé Barnabé par les Apôtres, ce qui se traduit : « homme du réconfort ».

37 Il vendit un champ qu’il possédait et en apporta l’argent qu’il déposa aux pieds des Apôtres.


TRADUCTION EN ALLEMAND 


DIE APOSTELGESCHICHTE

1 Während Petrus und Johannes noch zur Menge redeten, trafen die Priester, der Hauptmann der Tempelwache und die Sadduzäer ein.


2 Sie waren empört, weil die beiden die Menge lehrten und Jesus die Auferstehung von den Toten verkündeten.


3 Da es bereits Abend war, nahmen sie die beiden fest und hielten sie bis zum nächsten Tag in Gewahrsam.


4 Viele derer, die die Botschaft gehört hatten, glaubten; es waren etwa fünftausend Männer.


5 Am nächsten Tag versammelten sich die führenden Persönlichkeiten des Volkes, die Ältesten und die Schriftgelehrten in Jerusalem.


6 Der Hohepriester Hannas, Kaiphas, Johannes, Alexander und alle Angehörigen der Familien der Hohepriester waren anwesend.


7 Sie führten Petrus und Johannes vor und fragten sie: „Mit welcher Macht und in wessen Namen habt ihr das geheilt?“


8 Da sprach Petrus, erfüllt vom Heiligen Geist, zu ihnen: „Ihr Obersten und Ältesten,


9 wir werden heute gefragt, wie wir einem Gelähmten Gutes getan haben und wie dieser Mann geheilt wurde.


10 Deshalb sollt ihr alle und das ganze Volk Israel wissen: Im Namen Jesu von Nazareth, den ihr gekreuzigt habt, den Gott aber von den Toten auferweckt hat, steht dieser Mann geheilt vor euch.


11 Dieser Jesus ist der Stein, den ihr, die Bauleute, verworfen habt, der aber zum Eckstein geworden ist.


12 In keinem anderen ist das Heil zu finden, denn es ist kein anderer Name unter dem Himmel den Menschen gegeben, durch den wir gerettet werden können.


13 Als sie die Freimütigkeit von Petrus und Johannes sahen und erkannten, dass sie ungebildete und einfache Männer waren, staunten sie; außerdem erkannten sie sie als die, die mit Jesus waren.


14 Als sie aber den Geheilten bei ihnen stehen sahen, fanden sie nichts dagegen einzuwenden.


15 Nachdem sie ihnen befohlen hatten, Nachdem sie den Sanhedrin verlassen hatten, berieten sie sich.


16 Sie sagten: „Was sollen wir mit diesen Männern tun? Es ist allen Einwohnern Jerusalems klar, dass sie ein Wunder vollbracht haben, und wir können es nicht leugnen.


17 Um aber die Verbreitung dieser Nachricht unter dem Volk einzudämmen, werden wir ihnen verbieten, in diesem Namen zu jemandem zu sprechen.“


18 Sie riefen Petrus und Johannes zu sich und verboten ihnen strengstens, im Namen Jesu zu sprechen oder zu lehren.


19 Sie antworteten: „Ist es vor Gott recht, auf euch zu hören statt auf Gott? Urteilt selbst.


20 Wir aber können nicht schweigen über das, was wir gesehen und gehört haben.“


21 Nach weiteren Drohungen ließen sie die beiden frei, denn sie wussten nicht, wie sie sie bestrafen sollten, da das Volk Gott für das Geschehene lobte.


22 Der Mann, der auf wundersame Weise geheilt worden war, war über vierzig Jahre alt.


23 Nachdem Petrus und Johannes freigelassen worden waren, gingen sie zu den Angehörigen und berichteten ihnen alles, was die Hohenpriester und Ältesten ihnen gesagt hatten.


24 Als sie dies hörten, riefen sie alle einmütig zu Gott: „Herr, mein Gott, du hast Himmel und Erde und das Meer und alles, was darin ist, geschaffen.“


25 Durch den Heiligen Geist hast du diese Worte in den Mund unseres Vaters David, deines Knechtes, gelegt: »Warum toben die Völker und murren die Nationen vergeblich?«


26 Die Könige der Erde erheben sich, und die Herrscher verbünden sich gegen den Herrn und gegen seinen Messias.


27 Siehe, in dieser Stadt haben Herodes und Pontius Pilatus zusammen mit den Heiden und dem Volk Israel eine Verschwörung gegen Jesus, deinen Heiligen, deinen Knecht, den Messias, den du gesalbt hast, angerichtet.


28 Sie haben alles getan, was du in deiner Macht und nach deinem Ratschluss vorherbestimmt hast.


29 Nun, Herr, sieh ihre Drohungen an und gib, dass deine Knechte dein Wort mit aller Freimütigkeit verkünden.


30 Strecke deine Hand aus, um zu heilen und Zeichen und Wunder zu tun im Namen Jesu, deines Heiligen, deines Knechtes.


31 Als sie mit dem Gebet fertig waren, erbebte der Ort, wo sie versammelt waren. Sie wurden alle mit dem Heiligen Geist erfüllt und Sie verkündeten das Wort Gottes mit Kühnheit.


32 Die ganze Gemeinde der Gläubigen war ein Herz und eine Seele. Niemand nannte etwas von ihrem Besitz sein Eigentum, sondern sie teilten alles miteinander.


33 Mit großer Kraft bezeugten die Apostel die Auferstehung des Herrn Jesus, und die Gnade Gottes ruhte überreich auf ihnen allen.


34 Keiner von ihnen litt Not, denn alle, die Äcker oder Häuser besaßen, verkauften sie.


35 Den Erlös brachten sie zu den Aposteln, und diese verteilten ihn an jeden nach Bedarf.


36 Es lebte dort ein Levit aus Zypern, Josef, den die Apostel Barnabas nannten, was so viel wie „Mann des Trostes“ bedeutet.


37 Er verkaufte ein Feld, das ihm gehörte, brachte das Geld und legte es den Aposteln zu Füßen.

  Apostelgeschichte


KAPITEL 3 VERSET 1 A 26  


LIVRE DES ACTES DES APÔTRES

01 Pierre et Jean montaient au Temple pour la prière de l’après-midi, à la neuvième heure.

02 On y amenait alors un homme, infirme de naissance, que l’on installait chaque jour à la porte du Temple, appelée la « Belle-Porte », pour qu’il demande l’aumône à ceux qui entraient.

03 Voyant Pierre et Jean qui allaient entrer dans le Temple, il leur demanda l’aumône.

04 Alors Pierre, ainsi que Jean, fixa les yeux sur lui, et il dit : « Regarde-nous ! »

05 L’homme les observait, s’attendant à recevoir quelque chose de leur part.

06 Pierre déclara : « De l’argent et de l’or, je n’en ai pas ; mais ce que j’ai, je te le donne : au nom de Jésus Christ le Nazaréen, lève-toi et marche. »

07 Alors, le prenant par la main droite, il le releva et, à l’instant même, ses pieds et ses chevilles s’affermirent.

08 D’un bond, il fut debout et il marchait. Entrant avec eux dans le Temple, il marchait, bondissait, et louait Dieu.

09 Et tout le peuple le vit marcher et louer Dieu.

10 On le reconnaissait : c’est bien lui qui était assis à la « Belle-Porte » du Temple pour demander l’aumône. Et les gens étaient frappés de stupeur et désorientés devant ce qui lui était arrivé.

11 L’homme ne lâchait plus Pierre et Jean. Tout le peuple accourut vers eux au Portique dit de Salomon. Les gens étaient stupéfaits.

12 Voyant cela, Pierre interpella le peuple : « Hommes d’Israël, pourquoi vous étonner ? Pourquoi fixer les yeux sur nous, comme si c’était en vertu de notre puissance personnelle ou de notre piété que nous lui avons donné de marcher ?

13 Le Dieu d’Abraham, d’Isaac et de Jacob, le Dieu de nos pères, a glorifié son serviteur Jésus, alors que vous, vous l’aviez livré, vous l’aviez renié en présence de Pilate qui était décidé à le relâcher.

14 Vous avez renié le Saint et le Juste, et vous avez demandé qu’on vous accorde la grâce d’un meurtrier.

15 Vous avez tué le Prince de la vie, lui que Dieu a ressuscité d’entre les morts, nous en sommes témoins.

16 Tout repose sur la foi dans le nom de Jésus Christ : c’est ce nom lui-même qui vient d’affermir cet homme que vous regardez et connaissez ; oui, la foi qui vient par Jésus l’a rétabli dans son intégrité physique, en votre présence à tous.

17 D’ailleurs, frères, je sais bien que vous avez agi dans l’ignorance, vous et vos chefs.

18 Mais Dieu a ainsi accompli ce qu’il avait d’avance annoncé par la bouche de tous les prophètes : que le Christ, son Messie, souffrirait.

19 Convertissez-vous donc et tournez-vous vers Dieu pour que vos péchés soient effacés.

20 Ainsi viendront les temps de la fraîcheur de la part du Seigneur, et il enverra le Christ Jésus qui vous est destiné.

21 Il faut en effet que le ciel l’accueille jusqu’à l’époque où tout sera rétabli, comme Dieu l’avait dit par la bouche des saints, ceux d’autrefois, ses prophètes.

22 Moïse a déclaré : Le Seigneur votre Dieu suscitera pour vous, du milieu de vos frères, un prophète comme moi : vous l’écouterez en tout ce qu’il vous dira.

23 Quiconque n’écoutera pas ce prophète sera retranché du peuple.

24 Ensuite, tous les prophètes qui ont parlé depuis Samuel et ses successeurs, aussi nombreux furent-ils, ont annoncé les jours où nous sommes.

25 C’est vous qui êtes les fils des prophètes et de l’Alliance que Dieu a conclue avec vos pères, quand il disait à Abraham : En ta descendance seront bénies toutes les familles de la terre.

26 C’est pour vous d’abord que Dieu a suscité son Serviteur, et il l’a envoyé vous bénir, pourvu que chacun de vous se détourne de sa méchanceté. »


TRADUCTION EN ALLEMAND 


Apostelgeschichte

1 Petrus und Johannes gingen um die neunte Stunde zum Nachmittagsgebet in den Tempel.


2 Ein Mann, der von Geburt an gelähmt war, wurde täglich dorthin gebracht, um am Tempeltor, dem sogenannten Schönen Tor, zu stehen und von den Eingehenden Almosen zu erbitten.


3 Als er Petrus und Johannes in den Tempel gehen sah, bat er sie um ein Almosen.


4 Da sahen Petrus und Johannes ihn eindringlich an und sagten: „Sieh uns an!“


5 Der Mann beobachtete sie aufmerksam, in der Erwartung, etwas von ihnen zu bekommen.


6 Petrus sagte: „Ich habe kein Silber und kein Gold; aber was ich habe, das gebe ich dir: Im Namen Jesu Christi von Nazareth, steh auf und geh!“


7 Dann nahm er ihn bei der rechten Hand und richtete ihn auf, und sogleich wurden seine Füße und Knöchel stark.


8 Er sprang auf und ging. Er ging mit ihnen in den Tempelhof, ging umher und sprang umher und lobte Gott.


9 Alle Leute sahen ihn gehen und Gott loben.


10 Sie erkannten ihn: Es war derselbe Mann, der am Schönen Tor des Tempels gesessen und gebettelt hatte. Und die Leute waren erstaunt und ratlos über das, was mit ihm geschehen war.


11 Der Mann klammerte sich an Petrus und Johannes. Alle Leute liefen zu ihnen in die Säulenhalle Salomos. Sie waren erstaunt.


12 Als Petrus dies sah, sprach er zu den Leuten: „Ihr Männer von Israel, warum seid ihr so ​​erstaunt? Warum starrt ihr uns an, als ob wir ihn aus eigener Kraft oder Frömmigkeit zum Gehen gebracht hätten?


13 Der Gott Abrahams, Isaaks und Jakobs, der Gott unserer Väter, hat seinen Diener Jesus verherrlicht, während ihr ihn ausgeliefert und vor Pilatus verleugnet habt, der ihn freilassen wollte.


14 Ihr habt den Heiligen und Gerechten verleugnet und verlangt, dass ein Mörder euch freigelassen werde.“


15 Ihr habt den Urheber des Lebens getötet, den Gott von den Toten auferweckt hat – wir sind Zeugen dafür.


16 All dies geschieht durch den Glauben an den Namen Jesu Christi. Dieser Name selbst hat diesen Mann, den ihr seht und kennt, gestärkt. Ja, der Glaube, der durch Jesus kommt, hat ihn vollständig geheilt, wie ihr alle sehen könnt.


17 Brüder und Schwestern, ich weiß, dass ihr und eure Oberen in Unwissenheit gehandelt habt.


18 Doch so erfüllte Gott, was er durch alle Propheten vorhergesagt hatte: dass sein Messias leiden würde.


19 Kehrt also um und bekehrt euch zu Gott, damit eure Sünden getilgt werden.


20 Dann werden Zeiten der Erquickung vom Herrn kommen, und er wird den Messias, Jesus, senden, der für euch bestimmt ist.


21 Der Himmel muss ihn aufnehmen, bis die Zeit kommt, in der Gott alles wiederherstellt, wie er es durch den Mund seiner heiligen Propheten in alter Zeit verheißen hat.


22 Mose sagte: »Der Herr, euer Gott, wird euch einen Propheten wie mich aus eurem Volk erwecken. Hört auf alles, was er euch sagt.«


23 Wer nicht auf diesen Propheten hört, soll aus dem Volk ausgestoßen werden.


24 Danach haben alle Propheten, die von Samuel an gesprochen haben, so viele es auch waren, die Tage vorhergesagt, in denen wir leben.


25 Ihr seid die Nachkommen der Propheten und des Bundes, den Gott mit euren Vorfahren geschlossen hat, als er zu Abraham sprach: »Durch deine Nachkommen sollen alle Völker der Erde gesegnet werden.«


26 Gott hat seinen Diener zuerst für euch erweckt und ihn gesandt, euch zu segnen, vorausgesetzt, jeder von euch kehrt um von seinen bösen Wegen.

  Apostelgeschichte


KAPITEL 2 VERSET 1 A 47


01 Quand arriva le jour de la Pentecôte, au terme des cinquante jours, ils se trouvaient réunis tous ensemble.

02 Soudain un bruit survint du ciel comme un violent coup de vent : la maison où ils étaient assis en fut remplie tout entière.

03 Alors leur apparurent des langues qu’on aurait dites de feu, qui se partageaient, et il s’en posa une sur chacun d’eux.

04 Tous furent remplis d’Esprit Saint : ils se mirent à parler en d’autres langues, et chacun s’exprimait selon le don de l’Esprit.

05 Or, il y avait, résidant à Jérusalem, des Juifs religieux, venant de toutes les nations sous le ciel.

06 Lorsque ceux-ci entendirent la voix qui retentissait, ils se rassemblèrent en foule. Ils étaient en pleine confusion parce que chacun d’eux entendait dans son propre dialecte ceux qui parlaient.

07 Dans la stupéfaction et l’émerveillement, ils disaient : « Ces gens qui parlent ne sont-ils pas tous Galiléens ?

08 Comment se fait-il que chacun de nous les entende dans son propre dialecte, sa langue maternelle ?

09 Parthes, Mèdes et Élamites, habitants de la Mésopotamie, de la Judée et de la Cappadoce, de la province du Pont et de celle d’Asie,

10 de la Phrygie et de la Pamphylie, de l’Égypte et des contrées de Libye proches de Cyrène, Romains de passage,

11 Juifs de naissance et convertis, Crétois et Arabes, tous nous les entendons parler dans nos langues des merveilles de Dieu. »

12 Ils étaient tous dans la stupéfaction et la perplexité, se disant l’un à l’autre : « Qu’est-ce que cela signifie ? »

13 D’autres se moquaient et disaient : « Ils sont pleins de vin doux ! »

14 Alors Pierre, debout avec les onze autres Apôtres, éleva la voix et leur fit cette déclaration : « Vous, Juifs, et vous tous qui résidez à Jérusalem, sachez bien ceci, prêtez l’oreille à mes paroles.

15 Non, ces gens-là ne sont pas ivres comme vous le supposez, car c’est seulement la troisième heure du jour.

16 Mais ce qui arrive a été annoncé par le prophète Joël :

17 Il arrivera dans les derniers jours, dit Dieu, que je répandrai mon Esprit sur toute créature : vos fils et vos filles prophétiseront, vos jeunes gens auront des visions, et vos anciens auront des songes.

18 Même sur mes serviteurs et sur mes servantes, je répandrai mon Esprit en ces jours-là, et ils prophétiseront.

19 Je ferai des prodiges en haut dans le ciel, et des signes en bas sur la terre : du sang, du feu, un nuage de fumée.

20 Le soleil sera changé en ténèbres, et la lune sera changée en sang, avant que vienne le jour du Seigneur, jour grand et manifeste.

21 Alors, quiconque invoquera le nom du Seigneur sera sauvé.

22 Hommes d’Israël, écoutez les paroles que voici. Il s’agit de Jésus le Nazaréen, homme que Dieu a accrédité auprès de vous en accomplissant par lui des miracles, des prodiges et des signes au milieu de vous, comme vous le savez vous-mêmes.

23 Cet homme, livré selon le dessein bien arrêté et la prescience de Dieu, vous l’avez supprimé en le clouant sur le bois par la main des impies.

24 Mais Dieu l’a ressuscité en le délivrant des douleurs de la mort, car il n’était pas possible qu’elle le retienne en son pouvoir.

25 En effet, c’est de lui que parle David dans le psaume : Je voyais le Seigneur devant moi sans relâche : il est à ma droite, je suis inébranlable.

26 C’est pourquoi mon cœur est en fête, et ma langue exulte de joie ; ma chair elle-même reposera dans l’espérance :

27 tu ne peux m’abandonner au séjour des morts ni laisser ton fidèle voir la corruption.

28 Tu m’as appris des chemins de vie, tu me rempliras d’allégresse par ta présence.

29 Frères, il est permis de vous dire avec assurance, au sujet du patriarche David, qu’il est mort, qu’il a été enseveli, et que son tombeau est encore aujourd’hui chez nous.

30 Comme il était prophète, il savait que Dieu lui avait juré de faire asseoir sur son trône un homme issu de lui.

31 Il a vu d’avance la résurrection du Christ, dont il a parlé ainsi : Il n’a pas été abandonné à la mort, et sa chair n’a pas vu la corruption.

32 Ce Jésus, Dieu l’a ressuscité ; nous tous, nous en sommes témoins.

33 Élevé par la droite de Dieu, il a reçu du Père l’Esprit Saint qui était promis, et il l’a répandu sur nous, ainsi que vous le voyez et l’entendez.

34 David, en effet, n’est pas monté au ciel, bien qu’il dise lui-même : Le Seigneur a dit à mon Seigneur : “Siège à ma droite,

35 jusqu’à ce que j’aie placé tes ennemis comme un escabeau sous tes pieds.”

36 Que toute la maison d’Israël le sache donc avec certitude : Dieu l’a fait Seigneur et Christ, ce Jésus que vous aviez crucifié. »

37 Les auditeurs furent touchés au cœur ; ils dirent à Pierre et aux autres Apôtres : « Frères, que devons-nous faire ? »

38 Pierre leur répondit : « Convertissez-vous, et que chacun de vous soit baptisé au nom de Jésus Christ pour le pardon de ses péchés ; vous recevrez alors le don du Saint-Esprit.

39 Car la promesse est pour vous, pour vos enfants et pour tous ceux qui sont loin, aussi nombreux que le Seigneur notre Dieu les appellera. »

40 Par bien d’autres paroles encore, Pierre les adjurait et les exhortait en disant : « Détournez-vous de cette génération tortueuse, et vous serez sauvés. »

41 Alors, ceux qui avaient accueilli la parole de Pierre furent baptisés. Ce jour-là, environ trois mille personnes se joignirent à eux.

42 Ils étaient assidus à l’enseignement des Apôtres et à la communion fraternelle, à la fraction du pain et aux prières.

43 La crainte de Dieu était dans tous les cœurs à la vue des nombreux prodiges et signes accomplis par les Apôtres.

44 Tous les croyants vivaient ensemble, et ils avaient tout en commun ;

45 ils vendaient leurs biens et leurs possessions, et ils en partageaient le produit entre tous en fonction des besoins de chacun.

46 Chaque jour, d’un même cœur, ils fréquentaient assidûment le Temple, ils rompaient le pain dans les maisons, ils prenaient leurs repas avec allégresse et simplicité de cœur ;

47 ils louaient Dieu et avaient la faveur du peuple tout entier. Chaque jour, le Seigneur leur adjoignait ceux qui allaient être sauvés.


TRADUCTION EN ALLEMAND 


1 Als der Pfingsttag, nach Ablauf der fünfzig Tage, gekommen war, waren sie alle beisammen.


2 Plötzlich kam vom Himmel ein Brausen wie von einem gewaltigen Wind und erfüllte das ganze Haus, in dem sie saßen.


3 Sie sahen etwas wie Zungen aus Feuer, die sich verteilten und sich auf jeden von ihnen setzten.


4 Alle wurden vom Heiligen Geist erfüllt und begannen, in anderen Sprachen zu reden, wie der Geist es ihnen eingab.


5 Es wohnten aber gottesfürchtige Juden aus allen Völkern unter dem Himmel in Jerusalem.


6 Als sie dieses Brausen hörten, lief eine Menge zusammen, die sichtlich bestürzt war, denn jeder hörte nur noch seine eigene Sprache.


7 Sie waren erstaunt und verwundert und sagten: „Sind nicht alle, die da reden, Galiläer?


8 Wie kommt es, dass jeder von uns sie in seiner eigenen Sprache reden hört?


9 Parther, Meder und Elamiter; Einwohner von Mesopotamien, Judäa und Kappadokien, Pontus und Asien;


10 Phrygien und Pamphylien, Ägypten und die Gegend um Kyrene in Libyen; Besucher aus Rom;


11 Juden von Geburt und zum Judentum Bekehrte, Kreter und Araber – wir alle hören sie in unseren eigenen Sprachen die Wunder Gottes verkünden.“


12 Alle waren erstaunt und ratlos und fragten einander: „Was bedeutet das?“


13 Andere spotteten und sagten: „Sie sind voll von süßem Wein!“


14 Da trat Petrus mit den elf anderen Aposteln zu ihnen, erhob seine Stimme und sprach zu ihnen: „Ihr Juden und alle, die ihr in Jerusalem wohnt, ich will euch dies erklären; hört genau zu, was ich sage.


15 Diese Leute sind nicht betrunken, wie ihr meint, denn es ist erst neun Uhr morgens.


16 Sondern dies geschieht, wie der Prophet Joel gesagt hat:


17 „In den letzten Tagen, spricht Gott, werde ich meinen Geist ausgießen auf alles Fleisch. Eure Söhne und Töchter werden weissagen, eure jungen Männer werden Gesichte sehen, eure Alten werden Träume haben.


18 Auch auf meine Knechte und Mägde werde ich in jenen Tagen meinen Geist ausgießen, und sie werden weissagen.“


19 Ich werde Wunderzeichen am Himmel oben und Zeichen auf der Erde unten tun: Blut und Feuer und Rauchsäulen.


20 Die Sonne wird sich in Finsternis und der Mond in Blut verwandeln, ehe der große und offenbare Tag des Herrn kommt.


21 Und jeder, der den Namen des Herrn anruft, wird gerettet werden.


22 Ihr Israeliten, hört diese Worte über Jesus von Nazareth, einen Mann, der von Gott vor euch beglaubigt wurde und durch den Gott Wunder, Zeichen und Taten in eurer Mitte vollbrachte, wie ihr selbst wisst.


23 Diesen Mann, den Gott euch nach seinem Ratschluss und seiner Vorsehung ausgeliefert hatte, habt ihr durch die Hände von Gesetzlosen getötet und ans Kreuz genagelt.


24 Doch Gott hat ihn von den Toten auferweckt und ihn von den Qualen des Todes befreit, denn es war unmöglich, dass der Tod ihn festhielt.


25 Denn von ihm spricht David im Psalm: „Ich sah den Herrn allezeit vor mir; Denn er ist zu meiner Rechten, ich werde nicht wanken.“


26 Darum freut sich mein Herz, und meine Zunge jubelt; auch mein Leib wird in Hoffnung ruhen.


27 Du wirst mich nicht dem Totenreich überlassen und deinen Getreuen nicht der Verwesung preisgeben.


28 Du hast mich die Wege des Lebens gelehrt; du wirst mich mit Freude in deiner Gegenwart erfüllen.


29 Brüder und Schwestern, ich kann euch mit Gewissheit sagen, dass der Patriarch David gestorben und begraben wurde, und sein Grab ist bis heute hier bei uns.


30 Weil er ein Prophet war, wusste er, dass Gott ihm geschworen hatte, einen seiner Nachkommen auf seinen Thron zu setzen.


31 Er sah die Auferstehung des Christus voraus und sprach so davon: „Er wurde nicht dem Totenreich überlassen, noch sah sein Leib die Verwesung.“


32 Gott hat diesen Jesus von den Toten auferweckt, und wir alle sind Zeugen dafür.


33 Er wurde zur Rechten Gottes erhöht und hat vom Vater den verheißenen Heiligen Geist empfangen und ausgegossen, was ihr jetzt seht und hört.


34 Denn David ist nicht in den Himmel aufgefahren, obwohl er selbst sagt: „Der Herr sprach zu meinem Herrn: Setz dich zu meiner Rechten,


35 bis ich deine Feinde zum Schemel deiner Füße mache.“


36 Darum soll nun das ganze Haus Israel mit Gewissheit erkennen, dass Gott diesen Jesus, den ihr gekreuzigt habt, zum Herrn und Messias gemacht hat.


37 Als dies die Menschen hörten, waren sie tief betroffen. Sie fragten Petrus und die anderen Apostel: „Brüder, was sollen wir tun?“


38 Petrus antwortete: „Kehrt um und lasst euch taufen, jeder von euch, im Namen Jesu Christi zur Vergebung eurer Sünden. Dann werdet ihr die Gabe des Heiligen Geistes empfangen.


39 Denn die Verheißung gilt euch und euren Kindern und allen, die fern sind – allen, die der Herr, unser Gott, berufen wird.“


40 Mit vielen anderen Worten ermahnte Petrus sie: „Rettet euch vor diesem verdorbenen Geschlecht!“


41 Diejenigen, die Petrus' Botschaft annahmen, ließen sich taufen, und an diesem Tag wurden etwa dreitausend Menschen der Gemeinde hinzugefügt.


42 Sie hielten an der Lehre der Apostel fest und an der Gemeinschaft, am Brechen des Brotes und am Gebet.


43 Alle waren voller Ehrfurcht angesichts der vielen Wunder und Zeichen, die die Apostel vollbrachten.


44 Alle Gläubigen waren beisammen und teilten alles miteinander.


45 Sie verkauften Besitz und Hab und Gut, um den Erlös an Bedürftige zu verteilen.


46 Täglich kamen sie einmütig in den Tempel, brachen das Brot in ihren Häusern und aßen gemeinsam mit fröhlichem und aufrichtigem Herzen.


47 Sie lobten Gott und waren beim ganzen Volk beliebt. Und täglich fügte der Herr ihrer Gemeinde die hinzu, die gerettet wurden.

   ZWEITER BRIEF DES HEILIGEN PAPOLES PAULUS AN TIMOTHEUS Kapitel 4 Verset 1 A 22  DEUXIÈME LETTRE DE SAINT PAUL APÔTRE À TIMOTHÉE 01  Devan...