dimanche 25 juillet 2021

                                                                        DAS NEUE TESTAMENT 

                                                                          MATTHÄUS  KAPITEL 3


10.Es ist schon  die Axt den Bäumen  an die Wursel  gelegt . Darum : jeder Baum, der nicht gute Frucht bringt, wird abgehauen und ins Feuer geworfen.

11. Ich taufe  euch mit wasser zur Bube; der aber  nach mir kommt , ist stärker als ich , und ich bin nicht wert ,ihm die Schuhe zu tragen, der wird euch mit dem heiligen Geist und mit Feuer taufen

12. Er hat seine worfschaufel in der Hand ; er wird seine Tenne fegen und seinen weizen in die Scheune sammeln ; aber die Spreu wird er verbrennen mit unauslöschlichem Feuer.


                                                                          TRADUCTION 

10 Déja la cognée est mise à la racine des arbres . tout arbre donc qui ne produit pas de bons fruits sera coupé  et jeté au feu .

11. Moi je , vous baptise d'eau , pour vous amener à la repentance; mais celui qui vient après moi est plus puissant que moi et je ne suis pas digne  de porter  ses souliers ,Lui il vous baptiera du saint esprit et de feu .

12. il a son van  à la main ; il nettoiera son aire , et il amassera son blé  dans le grenier , mais il brûlera la paille  dans un feu  qui ne s'éteint point 

dimanche 18 juillet 2021

                                                                 DAS NEUE TESTAMENT 

                                                                  MATTHAUS  KAPITEL 3

7 .Als  er nun viele Pharisäer und Sadduzäer sah zu seiner  Taufe Kommen, sprach  er zu ihnen : ihr  Schlangenbbrut , wer hat  denn euch gewiB gemacht, daB ihr dem künftigen Zorn entrinnen werdet ?

8 Seht  zu , bringt rechtschaffene Frucht der BuBe!

9Denkt nur nicht, daB ihr bei euch sagen Kônntet : wir haben  Abraham zum vater .Denn ich sage euch: Gott vermag dem Abraham aus diesen Steinen Kinder  zu erwecken .


                                                      TRADUCTION 

7 Mais voyant venir à son baptême beaucoup de pharisiens , et de sadducéens, il leur dit :Races de vipères , qui vous a appris à fuir la colère à venir ?

8.produisez donc du fruit digne de la repentance 

9.Et ne prétendez pas dire en vous mêmes: Nous avons Abraham  pour père ! car je vous déclare que de ces pierres -ci Dieu peut susciter  des enfants à Abraham 

 

                                                         

lundi 12 juillet 2021

                                                              DAS  NEUE TESTAMENT 

                                                               MATTHAUS  KAPITEL 3 


4. Er  aber , Johannes , hatte ein Gewand  aus  Kamelhaaren an und einen  ledernen Gürtel um seine Lenden ; seine Speise aber waren  Heuschrecken und wilder Honig .

5 Da ging zu ihm hinaus die Stadt  Jerusalemen  und ganz Judäa und alle Länder am Jordan 

6 Und lieBen  sich taufen  von ihm im Jordan und bekannten ihre Sünden .


                                                                     TRADUCTION 

4 .Jean avait un vêtement  de poils  de chameau , et une ceinture de cuir autour des reins . Il se nourrissait de sauterelles et de miel sauvage 

5 .Les habitants  de Jerusalem,  , de toute la judée et de tout  le pays  des environs du Jourdain, se rendaient auprès de lui 

6 et confessant leur péchés , ils se  faisaient baptiser par lui dans les eaux du Jourdain 

dimanche 4 juillet 2021

                                                                   DAS NEUE TESTAMENT 

                                                                             MATTHAUS 

                                                                              Kapitel 3

 1 Zu  der zeit kam Johannes der Taüfer  und predigte  in der wüste von Judäa

2 Und sprach : Tut BuBe , denn das Himmelreich ist nahe herbeigekommen !

3 .Denn dieser ist's ,von dem der Prophet  Jesaja gesprochen  und gesagt hat( jesaja 40,3): Es ist  eine Stimme  eines  Predigers in der wüste : Bereitet dem Herrn den weg und macht eben seine Steige!


                                                                              TRADUCTION 

1 En ce temps là parut Jean Baptiste, prêchant dans le desert  de Judée.

2 Il disait Repentez vous , car le royaume des cieux est proche 

3 Jean est celui qui avait été annoncé par Esaïe , le prophète , lorsqu'il dit : c'est içi la voix de celui  qui crie dans le desert : Préparez le chemin du Seigneur , aplanissez ses sentiers 



                                

dimanche 27 juin 2021

                                                              DAS NEUE TESTAMENT 

                                                                          Matthäus  Kapitel 2

22 Als aber hörte, dab Archelaus in Judäa könig  war anstatt seines Vaters Herodes, fûrchtete er sich , dorthin  zu gehen .Und  im Traum empfing er Befehl von Gottund zog  ins galiläische Land

23 und kam  und wohnte in einer Stadt mit Namen Nazareth , damit erfûllt würde, was gesagt ist durch die Propheten : Er soll Nazoräer heissen 


                                                                       TRADUCTION 

22 Mais ayant appris  qu'Archélaüs régnait sur la judée  à la place d'Hérode, son père , il craignit de s'y rendre ; et , divinement avertit  en songe , il se retira dans le territoire de la Galilée.

23 et vint demeurer  dans une ville  appelée Nazareth , afin que s'accomplisse  ce qui avait été annoncé par les prophètes . il sera appelé Nazaréen

dimanche 20 juin 2021

                                                                         MATTHAÜS 

                                                                           KAPITEL 2

19 Als aber Herodes gestorben  war, siehe , da erschien der Engel  des Herrn dem Joseph in Traum  in Ägypten .

20 und sprach : Steh auf , nimm das kindlein und seine Mutter mit dir und zieh  hin das Land Israel ; sie sind gestorben , die dem Kindlein nach dem leben getrachtet haben .

21 Da stand er auf und nahm  das kindlein  und seine Mutter mit sich  und kam in das Land Israel.


                                                                   TRADUCTION

19 Quand Hérode  fut mort , voici , un ange  du seigneur apparut en songe à Joseph ,en Egypte .

20 Et dit : lève -toi , prends le petit enfant et sa mère , et va dans le pays d'israël , car ceux qui en voulaient à la vie du petit enfant sont morts .

21 Joseph se leva , prit le petit enfant et sa mère , et alla dans le pays d'israêl .

dimanche 13 juin 2021

                                                    DAS EVANGELIUM  NACH MATTHAUS

                                                                    KAPITEL 2 


16 .Als Herodes nun sah , dass er von  den weisen betrogen worden war, wurde er sehr zornig und schickte aus  und lieb alle kinder in bethlehem töten  und in der ganzen Gegend , die zweijährig und darunter waren,nach der zeit , die er von den weisen  genau  erkundet hatte .

17. Da wurde  erfûllt, was gesagt ist durch den Propheten  Jeremia ,der da spricht (Jeremia 31, 15):

18 .In Rama hat man ein Geschrei gehôrt , viel Weinen und wehklagen; Rahel beweinte ihre  Kinder  und wollte sich nicht trösten  lassen , denn es war aus  mit ihnen


                                                         TRADUCTION 


16 .  Alors   Hérode , voyant qu'il avait été  joué par les mages , se mit dans une grande colère , et il envoya tuer  tous les enfants  de deux ans  et au -dessous  qui étaient  à Bethléhem  et dans tout son territoire , selon la date  dont il s'était  soigneusement  enquis auprès des mages .

17 .Alors s'accomplit  ce qui avait été annoncé  par Jérémie le prophète:

18  on a entendu  des cris à Rama , des pleurs et de grandes lamentations : Rachel pleure  ses enfants , et n'a pas voulu  être consolée , parce qu'ils ne sont plus .

  EVANGELIUM JESU CHRISTI NACH JOHANNES DAS EVANGELIUM VON JESU CHRISTI NACH DEM JOHANNESBRIEF KAPITEL 16 VERSET 1 A 33 EVANGILE DE JÉSUS-CH...