DAS NEUE TESTAMENT MATTHHÄUS KAPITEL 6 4. damit dein Almosen Verborgen bleibe;und dein Vater, der in das Verborgene sieht, wird dir's vergleten 5.Und wenn ihr betet , sollt ihr nicht sein wie die Heuchler, die gern in den synagogen und an den StraBenecken stehen und beten, damit sie von den Leuten gesehen werden. Wahrlich , ich sage euch: Sie Haben ihren Lohn Schon gehabt. 6. Wenn du aber betest, so geh in dein Kämmerlein und schleiB die Tür zu und bete zu deinem Vater, der im Verbogene sieht , wird dir's vergelten TRADUCTION 4. Afin que ton aumône se fasse en secret , et ton père , qui voit dans le secret , te le rendra. 5.Lorsque vous priez , ne soyez pas comme les hypocrites, qui aiment à prier debout dans les synagogues et aux coins des rues , pour être vus des hommes .Je vous le dis en vérité, ils ont leur récompense 6 Mais
Articles
- Obtenir le lien
- Autres applications
DAS NEUE TESTAMENT MATTHÄUS KAPITEL 6 1 Habt acht auf eure Frömmigkeit, daB ihr die nicht übt vor den Leuten,um von ihnen gesehen zu werden; ihr habt sonst keinen Lohn bei eurem Vater im Himmel. 2Wenn du nun Almosen gibst, sollst du es nicht vor dir ausposaunen lassen , wie es die Heuchler tun in den synagogen und auf den Gassen, damit sie von den Leuten gepriesen werden , wahrlich, ich sage euch:Sie haben ihren Lohn schon gehabt. 3.Wenn du aber Almosen gibst, so LaB deine linke Hand nicht wissen, was die rechte tut. Traduction 1.Gardez vous de pratiquer votre justice devant les homme, pour en être vus; autrement , vous n'aurez point de récompense auprès de votre père qui est dans les Cieux 2 Donc , lorsque tu fais l'aumône, ne sonne pas de la trompette devant toi, comme font les hypocr
- Obtenir le lien
- Autres applications
DAS NEUE TESTAMENT KAPITEL 5 46 .Denn wenn ihr liebt , die euch lieben, was werdet ihr fûr Lohn haben?Tun nicht dasselbe auch die Zôllner ? 47 .Und wenn ihr nur zu euren Brüdern freundlich seid, was tut ihr Besonderes? Tun nicht dasselbe auch die Heiden? 48.Darum sollt ihr will vollkommen sein, wie euer Vater im Himmel Vollkommen ist . TRADUCTION 46.Si vous aimez ceux qui vous aiment , quelle récompense méritez vous ?les publicains n'agissent ils pas de même 47.Et si vous saluez seulement vos frères , que faites vous d'extraordinaire? Les païens aussi n'agissent ils pas de même 48 .Soyez Parfaits , comme votre père céleste est parfait
- Obtenir le lien
- Autres applications
DAS NEUE TESTAMENT MATTHÄUS KAPITEL 5 43.Ihr habt gehört,daB gesagt ist (3.Mose 19,18): Du sollst deinen Nächsten lieben" und deinen Feind hassen. 44.Ich aber sage euch: Liebt eure Feinde und bittet fûr die, die euch verfolgen, 45 damit ihr kinder seid eures vaters im Himmel.Denn er LäBt seine Sonne aufgehen über Böse und Gute und LâBt regnen ûber Gerechte und Ungerechte. TRADUCTION 43.Vous avez appris qu'il a été dit : Tu aimeras ton prochain, et tu haïras ton ennemi 44.Mais moi je vous dis : Aimez vos ennemis , bénissez ceux qui vous maudissent , faites du bien à ceux qui vous haïssent , et priez pour ceux qui vous maltraitent et qui vous persécutent 45.Afin que vous soyez fils de votre père qui est dans les cieux ;car il fait lever son soleil sur les méchants et les bons, et il fait pleuvoir sur les justes et
- Obtenir le lien
- Autres applications
DAS NEUE TESTAMENT MATTHÄUS KAPITEL 5 40.Und wenn jemand mit dir rechten will und dir deinen Rock nehmen, dem LaB auch den Mantel. 41.Und wenn dich jemand nötigt, eine Meile mitzugehen, so geh mit ihm zwei . 42.Gib dem,der dich bittet, und wende dich nicht ab von dem, der etwas von dir borgen will TRADUCTION 40.Si quelqu'un veut plaider contre toi et prendre ta tunique, laisse lui encore ton manteau . 41.si quelqu'un te force à faire un mille , fais en deux avec lui . 42..Donne à celui qui te demande ,et ne te détourne pas de celui qui veut emprunter de toi.
- Obtenir le lien
- Autres applications
DAS NEUE TESTAMENT MATTHÄUS KAPITEL 5 37.Eure Rede aber sei: Ja , ja: nein, nein.Was darûber ist, das ist vom übel. 38. Ihr habt gehört , daB gesagt ist (2.Mose 21,24): "Auge um Auge, Zahn um Zahn." 39 .Ich aber sage euch, daB ihr nicht widerstreben sollt dem ûbel, sondern: wenn dich jemand auf deine Bakke schlägt,dem biete die andere auch dar . TRADUCTION 37.Que votre parole soit oui ,oui, non, non, ce qu'on y ajoute vient du malin 38 .Vous avez appris qu'il a été dit : oeil pour oeil , et dent pour dent . 39 Mais moi , je vous dis de ne pas résister au méchant .Si quelqu'un te frappe sur la joue droite , présente lui aussi l'autre
- Obtenir le lien
- Autres applications
DAS NEUE TESTAMENT MATTHÄUS KAPITEL 5 34.Ich aber sage euch, daB ihr überhaupt nicht schwüren Sollt, weder bei dem Himmel, denn er ist Gottes Thron; 35.Noch bei der Erde, denn sie ist der Schemel seiner FüBe,noch bei Jerusalem, denn sie ist die stadt des groBen Kônigs 36.Auch sollst du nicht bei deinem Haupt schwören; denn du vermagst nicht ein einziges Haar weiB oder schwarz zu machen TRADUCTION 34 . Mais moi , je vous dis de ne jurer aucunement , ni par le ciel , parce que c'est le trône de Dieu 35.Ni par la terre , parce que c'est son marchepied, ni par Jerusalem, parce que c'est la ville du Grand Roi. 36.Ne jure pas non plus par la tête , car tu ne peux rendre blanc ou noir un seul cheveu