Articles

                                        DAS NEUE TESTAMENT  MATTHÄUS                                                    KAPITEL 10  31 Darum fürchtet euch nicht ; ihr seid besser  als viele Sperlinge. 32 Wer nun mich bekennt  vor den Menschen, den will ich auch bekennen vor meinem himmlischen Vater  33.Wer  mich aber verleugnet  vor den Menschen, den will ich auch verleugnen vor meinem himmlischen Vater                                       TRADUCTION  31 Ne craignez donc point : vous valez plus que beaucoup de passereaux  32 C'est pourquoi , quiconque se déclarera  publiquement pour moi , je me déclarerai moi aussi pour lui devant mon père qui est dans les cieux . 33mais quiconque me reniera devant les hommes , je le renierai aussi devant mon Père qui est dans les cieux 
                                   DAS NEUE TESTAMENT MATTHÄUS                                                               KAPITEL 10  28 .Und fürchtet euch nicht  vor denen, die den Leib töten, doch die Seele nicht töten können; fürchtet euch aber viel  mehr vor dem , der Leib und Seele verderben kann in der Hölle. 29 Kauft man nicht zwei sperlinge fûr einen Groschen? Dennoch fâllt keiner von ihnen auf die Erde ohne euren Vater  30 .Nun aber sind auch eure Haare auf dem Haupt alle gezählt.                                                             TRADUCTION  28 Ne craignez pas ceux qui tuent le corps et qui ne peuvent tuer l'âme; craignez plutôt celui qui peut faire périr l'âme et le corps dans la géhenne . 29 Ne vend on pas deux passereaux  pour un sou ?cependant , il n'en tombe pas un à terre sans la volonté de votre père . 30 Et même les cheveux de votre tête sont tous comptés 
                                  DAS NEUE TESTAMENT  MATTHÄUS                                                 KAPITEL 10  25 Es ist  fûr Jünger genug , daB  er ist wie sein Meister  und der Knecht wie sein Herr.Haben  sie den Hausherren Beelzebul genannt , wieviel mehr werden  sie  seine  Hausgenossen  so  nennen. 26.Darum fürchtet euch nicht vor ihnen. Es ist nichts verborgen, was nicht offenbar  wird , und nichts geheim, was man nicht wissen wird . 27.Was ich euch sage in der Finsternis ,das redet im Licht ; und was euch gesagt wird in das Ohr, das predigt auf  den Dächern                                                            TRADUCTION  25 Il suffit au disciple d'être traité  comme son maître , et au serviteur comme son seigneur .S'ils ont appelé le maître de la maison Béelzébul, à combien à plus forte raison  appelleront -ils  ainsi  les gens de la maison ! 26.Ne les craignez donc point ; car il n'y a rien de caché  qui ne doive être découvert , ni de secret qui n
                                       DAS NEUE TESTAMENT  MATTHÄUS                                                                 KAPITEL 10  22. Und ihr werdet gehaBt werden  von Jedermann um meines Namens willen. Wer aber  bis an das Ende  beharrt, der wird selig werden . 23 Wenn si euch aber in einer Stadt verfolgen, so flieht in eine andere .Wahrlich ,ich sage euch: Ihr werdet mit den Städten  Israels nicht zu Ende kommen , bis der Menschensohn kommt . 24 Der Jünger steht nicht über  dem Meister und der Knecht nicht über seinem Herrn.                                                              TRADUCTION  22 Vous serez haïs de tous , à cause  de mon nom ; mais celui qui persévèrera jusqu'à la fin sera sauvé . 23Quand on vous persécutera dans une ville, fuyez dans une autre . Je vous le dis en vérité , vous n'aurez pas achevé  de parcourir les villes d'Israël , que le fils de l'homme sera venu . 24 Le disciple n'est pas plus que le maître ,ni le serviteur  plu
                                               DAS NEUE TESTAMENT MATTHÄUS                                                                    KAPITEL 10  19 Wenn sie euch  nun überantworten werden , so sorgt nicht, wie oder was ihr reden sollt; denn es soll euch zu der Stunde  gegeben werden , was ihr reden sollt. 20 Denn nicht ihr seid  es , die da reden sondern  eures Vaters Geist ist es , der durch euch redet. 21 Es wird aber ein Bruder  den andern dem Tod  preisgeben  und der Vater der Sohn , und die kinder werden sich empören gegen ihre Eltern  und werden sie töten helfen                                                                TRADUCTION  19 Mais , quand on vous livrera, ne vous inquiétez ni de la manière dont vous parlerez ni de ce que vous direz : ce que vous aurez à dire  vous sera donné à l'heure même . 20 car ce n'est pas vous qui parlerez c'est l'Esprit de votre Père qui parlera en vous . 21. Le frère livrera son frère  à la mort , et le  père  son enf
                                        DAS NEUE TESTAMENT MATTHÄUS                                                        KAPITEL 10  16.Siehe , ich sende euch wie shafe  mitten  unter die Wölfe .Darum  seid klug  wie die schlangen und ohne  Falsh  wie die Tauben . 17 . Hütet euch aber vor den Menschen; denn sie werden  euch den Gerichten  überantworten  und werden  euch geiBeln in ihren Synagogen . 18 .Und man wird euch vor Statthalter  und Könige führen  um meinetwillen, ihnen und den Heiden zum zeugnis                                                                 TRADUCTION  16 Voici , je vous envoie comme des brebis  au milieu des loups .Soyez donc prudent comme des serpents , et simples comme les colombes . 17.Mettez vous en garde contre les hommes ; car ils livreront  aux tribunaux , et ils battront de verges dans leurs synagogues . 18Vous serez menés , à cause  de moi , devant des gouverneurs , et devant des rois , pour servir de témoignage à eux  et aux païens 
                                      DAS NEUE TESTAMENT MATTHÄUS                                                     KAPITEL 10  13 Und wenn es das Haus wert  ist , wird euer  Friede auf sie kommen .Ist es aber nicht wert , so wird sich euer Friede  wieder zu euch  wenden . 14Und wenn euch jemand nicht aufnehmen und eure Rede nicht hören  wird , so geht  heraus  aus diesem Hause oder dieser Stadt und schüttelt den Staub von euren FüBen . 15Wahrlich , ich sage euch : Dem Land der Sodomer und Gomorrer wird es ertrâglicher  ergehen am Tage des Gerichts als dieser Stadt                                                            TRADUCTION  13et , si la maison en est digne que votre paix vienne sur elle ; mais si elle n'en est pas digne , que votre paix retourne a vous . 14 Lorsqu'on ne vous recevra pas et qu'on n'écoutera pas vos paroles , sortez de cette maison ou de cette ville  et secouez la poussière de vos pieds . 15. je vous le dis en vérité : au Jour du jugement ,le