Articles

                                                                               DAS NEUE TESTAMENT  MATTHÄUS                                                                                           KAPITEL 10 40 Wer euch  aufnimmt , der nimmt mich auf; und wer mich  aufnimmt , der nimmt den auf, der mich gesandt hat . 41 Wer einen Propheten aufnimmt, weil es ein Prophet ist , der wird den Lohn eines Propheten empfangen.Wer einen Gerechten aufnimmt , weil es sein Gerechter ist ,der wird den Lohn eines Gerechten empfangen. 42. Und wer einem dieser Geringen auch nur einen Becher kalten Wassers zu trinken gibt , weil es ein Jünger ist, wahrlich ich sage euch: es wird ihm nicht unbelohnt bleiben                                                           TRADUCTION  40 Celui qui vous reçoit me reçoit , et celui qui me reçoit , reçoit celui qui m'a envoyé . 41  Celui qui reçoit un prophète en qualité de prophète recevra une récompense de prophète , et celui qui reçoit un juste en qualité d
                                     DAS NEUE TESTAMENT  MATTHÄUS                                                            KAPITEL 10  37 Wer  Vater oder Mutter mehr liebt als mich , der ist meiner nicht wert ; und wer Sohn oder Tochter mehr liebt als mich , der ist meiner nicht wert  38Und wer nicht  sein Kreuz auf sich nimmt und flogt mich nach, der ist meiner nicht wert . 39Wer sein Leben findet , der wird's verlieren; und wer sein Leben verliert um meinetwillen, der wird's finden                                               TRADUCTION  37 Celui qui aime son père ou sa mère plus que moi n'est pas digne de moi , et celui qui aime son fils ou sa fille plus que moi n'est pas digne de moi ; 38Celui qui ne prend pas sa croix , et ne me suit pas , n'est pas digne de moi. 39 Celui qui conservera sa vie la perdra, et celui qui perdra sa vie à cause de moi la retrouvera .
                                 DAS NEUE TESTAMENT MATTHÄUS                                                        KAPITEL 10  34 Ihr sollt nicht  meinen , daB ich gekommen bin ,Frieden zu bringen auf die Erde .Ich bin nicht gekommen, Frieden zu bringen , sondern das Schwert  35 Denn ich bin gekommen , den Menschen ,den Menschen  zu entzweien mit seinem Vater und die Tochter mit ihrer Mutter  und die Schwiegertochter  mit ihrer Schwieger-mutter 36 Und des Menschen Feinde werden seine eigenen Hausgenossen sein .                                                           TRADUCTION  34.Ne croyez pas que je sois venu apporter  la paix  sur la terre , je ne  suis pas venu apporter la paix mais l'épée 35Car je suis venu mettre  la division  entre l'homme et son père ,entre la fille et sa mère , entre la belle- fille et sa belle -mère ; 36 et l'homme aura pour ennemis les gens de la maison 
                                        DAS NEUE TESTAMENT  MATTHÄUS                                                    KAPITEL 10  31 Darum fürchtet euch nicht ; ihr seid besser  als viele Sperlinge. 32 Wer nun mich bekennt  vor den Menschen, den will ich auch bekennen vor meinem himmlischen Vater  33.Wer  mich aber verleugnet  vor den Menschen, den will ich auch verleugnen vor meinem himmlischen Vater                                       TRADUCTION  31 Ne craignez donc point : vous valez plus que beaucoup de passereaux  32 C'est pourquoi , quiconque se déclarera  publiquement pour moi , je me déclarerai moi aussi pour lui devant mon père qui est dans les cieux . 33mais quiconque me reniera devant les hommes , je le renierai aussi devant mon Père qui est dans les cieux 
                                   DAS NEUE TESTAMENT MATTHÄUS                                                               KAPITEL 10  28 .Und fürchtet euch nicht  vor denen, die den Leib töten, doch die Seele nicht töten können; fürchtet euch aber viel  mehr vor dem , der Leib und Seele verderben kann in der Hölle. 29 Kauft man nicht zwei sperlinge fûr einen Groschen? Dennoch fâllt keiner von ihnen auf die Erde ohne euren Vater  30 .Nun aber sind auch eure Haare auf dem Haupt alle gezählt.                                                             TRADUCTION  28 Ne craignez pas ceux qui tuent le corps et qui ne peuvent tuer l'âme; craignez plutôt celui qui peut faire périr l'âme et le corps dans la géhenne . 29 Ne vend on pas deux passereaux  pour un sou ?cependant , il n'en tombe pas un à terre sans la volonté de votre père . 30 Et même les cheveux de votre tête sont tous comptés 
                                  DAS NEUE TESTAMENT  MATTHÄUS                                                 KAPITEL 10  25 Es ist  fûr Jünger genug , daB  er ist wie sein Meister  und der Knecht wie sein Herr.Haben  sie den Hausherren Beelzebul genannt , wieviel mehr werden  sie  seine  Hausgenossen  so  nennen. 26.Darum fürchtet euch nicht vor ihnen. Es ist nichts verborgen, was nicht offenbar  wird , und nichts geheim, was man nicht wissen wird . 27.Was ich euch sage in der Finsternis ,das redet im Licht ; und was euch gesagt wird in das Ohr, das predigt auf  den Dächern                                                            TRADUCTION  25 Il suffit au disciple d'être traité  comme son maître , et au serviteur comme son seigneur .S'ils ont appelé le maître de la maison Béelzébul, à combien à plus forte raison  appelleront -ils  ainsi  les gens de la maison ! 26.Ne les craignez donc point ; car il n'y a rien de caché  qui ne doive être découvert , ni de secret qui n
                                       DAS NEUE TESTAMENT  MATTHÄUS                                                                 KAPITEL 10  22. Und ihr werdet gehaBt werden  von Jedermann um meines Namens willen. Wer aber  bis an das Ende  beharrt, der wird selig werden . 23 Wenn si euch aber in einer Stadt verfolgen, so flieht in eine andere .Wahrlich ,ich sage euch: Ihr werdet mit den Städten  Israels nicht zu Ende kommen , bis der Menschensohn kommt . 24 Der Jünger steht nicht über  dem Meister und der Knecht nicht über seinem Herrn.                                                              TRADUCTION  22 Vous serez haïs de tous , à cause  de mon nom ; mais celui qui persévèrera jusqu'à la fin sera sauvé . 23Quand on vous persécutera dans une ville, fuyez dans une autre . Je vous le dis en vérité , vous n'aurez pas achevé  de parcourir les villes d'Israël , que le fils de l'homme sera venu . 24 Le disciple n'est pas plus que le maître ,ni le serviteur  plu