DAS NEUE TESTAMENT MATTHÄUS KAPITEL 10 40 Wer euch aufnimmt , der nimmt mich auf; und wer mich aufnimmt , der nimmt den auf, der mich gesandt hat . 41 Wer einen Propheten aufnimmt, weil es ein Prophet ist , der wird den Lohn eines Propheten empfangen.Wer einen Gerechten aufnimmt , weil es sein Gerechter ist ,der wird den Lohn eines Gerechten empfangen. 42. Und wer einem dieser Geringen auch nur einen Becher kalten Wassers zu trinken gibt , weil es ein Jünger ist, wahrlich ich sage euch: es wird ihm nicht unbelohnt bleiben TRADUCTION 40 Celui qui vous reçoit me reçoit , et celui qui me reçoit , reçoit celui qui m'a envoyé . 41 Celui qui reçoit un prophète en qualité de prophète recevra une récompense de prophète , et celui qui reçoit un juste en qualité d
Articles
- Obtenir le lien
- Autres applications
DAS NEUE TESTAMENT MATTHÄUS KAPITEL 10 37 Wer Vater oder Mutter mehr liebt als mich , der ist meiner nicht wert ; und wer Sohn oder Tochter mehr liebt als mich , der ist meiner nicht wert 38Und wer nicht sein Kreuz auf sich nimmt und flogt mich nach, der ist meiner nicht wert . 39Wer sein Leben findet , der wird's verlieren; und wer sein Leben verliert um meinetwillen, der wird's finden TRADUCTION 37 Celui qui aime son père ou sa mère plus que moi n'est pas digne de moi , et celui qui aime son fils ou sa fille plus que moi n'est pas digne de moi ; 38Celui qui ne prend pas sa croix , et ne me suit pas , n'est pas digne de moi. 39 Celui qui conservera sa vie la perdra, et celui qui perdra sa vie à cause de moi la retrouvera .
- Obtenir le lien
- Autres applications
DAS NEUE TESTAMENT MATTHÄUS KAPITEL 10 34 Ihr sollt nicht meinen , daB ich gekommen bin ,Frieden zu bringen auf die Erde .Ich bin nicht gekommen, Frieden zu bringen , sondern das Schwert 35 Denn ich bin gekommen , den Menschen ,den Menschen zu entzweien mit seinem Vater und die Tochter mit ihrer Mutter und die Schwiegertochter mit ihrer Schwieger-mutter 36 Und des Menschen Feinde werden seine eigenen Hausgenossen sein . TRADUCTION 34.Ne croyez pas que je sois venu apporter la paix sur la terre , je ne suis pas venu apporter la paix mais l'épée 35Car je suis venu mettre la division entre l'homme et son père ,entre la fille et sa mère , entre la belle- fille et sa belle -mère ; 36 et l'homme aura pour ennemis les gens de la maison
- Obtenir le lien
- Autres applications
DAS NEUE TESTAMENT MATTHÄUS KAPITEL 10 31 Darum fürchtet euch nicht ; ihr seid besser als viele Sperlinge. 32 Wer nun mich bekennt vor den Menschen, den will ich auch bekennen vor meinem himmlischen Vater 33.Wer mich aber verleugnet vor den Menschen, den will ich auch verleugnen vor meinem himmlischen Vater TRADUCTION 31 Ne craignez donc point : vous valez plus que beaucoup de passereaux 32 C'est pourquoi , quiconque se déclarera publiquement pour moi , je me déclarerai moi aussi pour lui devant mon père qui est dans les cieux . 33mais quiconque me reniera devant les hommes , je le renierai aussi devant mon Père qui est dans les cieux
- Obtenir le lien
- Autres applications
DAS NEUE TESTAMENT MATTHÄUS KAPITEL 10 28 .Und fürchtet euch nicht vor denen, die den Leib töten, doch die Seele nicht töten können; fürchtet euch aber viel mehr vor dem , der Leib und Seele verderben kann in der Hölle. 29 Kauft man nicht zwei sperlinge fûr einen Groschen? Dennoch fâllt keiner von ihnen auf die Erde ohne euren Vater 30 .Nun aber sind auch eure Haare auf dem Haupt alle gezählt. TRADUCTION 28 Ne craignez pas ceux qui tuent le corps et qui ne peuvent tuer l'âme; craignez plutôt celui qui peut faire périr l'âme et le corps dans la géhenne . 29 Ne vend on pas deux passereaux pour un sou ?cependant , il n'en tombe pas un à terre sans la volonté de votre père . 30 Et même les cheveux de votre tête sont tous comptés
- Obtenir le lien
- Autres applications
DAS NEUE TESTAMENT MATTHÄUS KAPITEL 10 25 Es ist fûr Jünger genug , daB er ist wie sein Meister und der Knecht wie sein Herr.Haben sie den Hausherren Beelzebul genannt , wieviel mehr werden sie seine Hausgenossen so nennen. 26.Darum fürchtet euch nicht vor ihnen. Es ist nichts verborgen, was nicht offenbar wird , und nichts geheim, was man nicht wissen wird . 27.Was ich euch sage in der Finsternis ,das redet im Licht ; und was euch gesagt wird in das Ohr, das predigt auf den Dächern TRADUCTION 25 Il suffit au disciple d'être traité comme son maître , et au serviteur comme son seigneur .S'ils ont appelé le maître de la maison Béelzébul, à combien à plus forte raison appelleront -ils ainsi les gens de la maison ! 26.Ne les craignez donc point ; car il n'y a rien de caché qui ne doive être découvert , ni de secret qui n
- Obtenir le lien
- Autres applications
DAS NEUE TESTAMENT MATTHÄUS KAPITEL 10 22. Und ihr werdet gehaBt werden von Jedermann um meines Namens willen. Wer aber bis an das Ende beharrt, der wird selig werden . 23 Wenn si euch aber in einer Stadt verfolgen, so flieht in eine andere .Wahrlich ,ich sage euch: Ihr werdet mit den Städten Israels nicht zu Ende kommen , bis der Menschensohn kommt . 24 Der Jünger steht nicht über dem Meister und der Knecht nicht über seinem Herrn. TRADUCTION 22 Vous serez haïs de tous , à cause de mon nom ; mais celui qui persévèrera jusqu'à la fin sera sauvé . 23Quand on vous persécutera dans une ville, fuyez dans une autre . Je vous le dis en vérité , vous n'aurez pas achevé de parcourir les villes d'Israël , que le fils de l'homme sera venu . 24 Le disciple n'est pas plus que le maître ,ni le serviteur plu