EVANGELIUM VON JESUS ​​​​CHRISTUS NACH DEM HEILIGEN MARKUS

                                KAPITEL 10 Verset 23 à 52



23 Alors Jésus regarda autour de lui et dit à ses disciples : « Comme il sera difficile à ceux qui possèdent des richesses d’entrer dans le royaume de Dieu ! »

24 Les disciples étaient stupéfaits de ces paroles. Jésus reprenant la parole leur dit : « Mes enfants, comme il est difficile d’entrer dans le royaume de Dieu !

25 Il est plus facile à un chameau de passer par le trou d’une aiguille qu’à un riche d’entrer dans le royaume de Dieu. »

26 De plus en plus déconcertés, les disciples se demandaient entre eux : « Mais alors, qui peut être sauvé ? »

27 Jésus les regarde et dit : « Pour les hommes, c’est impossible, mais pas pour Dieu ; car tout est possible à Dieu. »

28 Pierre se mit à dire à Jésus : « Voici que nous avons tout quitté pour te suivre. »

29 Jésus déclara : « Amen, je vous le dis : nul n’aura quitté, à cause de moi et de l’Évangile, une maison, des frères, des sœurs, une mère, un père, des enfants ou une terre

30 sans qu’il reçoive, en ce temps déjà, le centuple : maisons, frères, sœurs, mères, enfants et terres, avec des persécutions, et, dans le monde à venir, la vie éternelle.

31 Beaucoup de premiers seront derniers, et les derniers seront les premiers. »

32 Les disciples étaient en route pour monter à Jérusalem ; Jésus marchait devant eux ; ils étaient saisis de frayeur, et ceux qui suivaient étaient aussi dans la crainte. Prenant de nouveau les Douze auprès de lui, il se mit à leur dire ce qui allait lui arriver :

33 « Voici que nous montons à Jérusalem. Le Fils de l’homme sera livré aux grands prêtres et aux scribes ; ils le condamneront à mort, ils le livreront aux nations païennes,

34 qui se moqueront de lui, cracheront sur lui, le flagelleront et le tueront, et trois jours après, il ressuscitera. »

35 Alors, Jacques et Jean, les fils de Zébédée, s’approchent de Jésus et lui disent : « Maître, ce que nous allons te demander, nous voudrions que tu le fasses pour nous. »

36 Il leur dit : « Que voulez-vous que je fasse pour vous ? »

37 Ils lui répondirent : « Donne-nous de siéger, l’un à ta droite et l’autre à ta gauche, dans ta gloire. »

38 Jésus leur dit : « Vous ne savez pas ce que vous demandez. Pouvez-vous boire la coupe que je vais boire, être baptisé du baptême dans lequel je vais être plongé ? »

39 Ils lui dirent : « Nous le pouvons. » Jésus leur dit : « La coupe que je vais boire, vous la boirez ; et vous serez baptisés du baptême dans lequel je vais être plongé.

40 Quant à siéger à ma droite ou à ma gauche, ce n’est pas à moi de l’accorder ; il y a ceux pour qui cela est préparé. »

41 Les dix autres, qui avaient entendu, se mirent à s’indigner contre Jacques et Jean.

42 Jésus les appela et leur dit : « Vous le savez : ceux que l’on regarde comme chefs des nations les commandent en maîtres ; les grands leur font sentir leur pouvoir.

43 Parmi vous, il ne doit pas en être ainsi. Celui qui veut devenir grand parmi vous sera votre serviteur.

44 Celui qui veut être parmi vous le premier sera l’esclave de tous :

45 car le Fils de l’homme n’est pas venu pour être servi, mais pour servir, et donner sa vie en rançon pour la multitude. »

46 Jésus et ses disciples arrivent à Jéricho. Et tandis que Jésus sortait de Jéricho avec ses disciples et une foule nombreuse, le fils de Timée, Bartimée, un aveugle qui mendiait, était assis au bord du chemin.

47 Quand il entendit que c’était Jésus de Nazareth, il se mit à crier : « Fils de David, Jésus, prends pitié de moi ! »

48 Beaucoup de gens le rabrouaient pour le faire taire, mais il criait de plus belle : « Fils de David, prends pitié de moi ! »

49 Jésus s’arrête et dit : « Appelez-le. » On appelle donc l’aveugle, et on lui dit : « Confiance, lève-toi ; il t’appelle. »

50 L’aveugle jeta son manteau, bondit et courut vers Jésus.

51 Prenant la parole, Jésus lui dit : « Que veux-tu que je fasse pour toi ? » L’aveugle lui dit : « Rabbouni, que je retrouve la vue ! »

52 Et Jésus lui dit : « Va, ta foi t’a sauvé. » Aussitôt l’homme retrouva la vue, et il suivait Jésus sur le chemin.


TRADUCTION EN ALLEMAND 


23 Da sah sich Jesus um und sagte zu seinen Jüngern: „Wie schwer wird es für diejenigen sein, die Reichtümer haben, in das Reich Gottes einzutreten! »


24 Die Jünger staunten über diese Worte. Jesus sprach noch einmal zu ihnen: „Meine Kinder, wie schwer ist es, in das Reich Gottes einzutreten!


25 Es ist leichter, dass ein Kamel durch ein Nadelöhr geht, als dass ein reicher Mann in das Reich Gottes gelangt. »


26 Die Jünger waren zunehmend verunsichert und fragten einander: „Aber wer kann dann gerettet werden?“ »


27 Jesus sah sie an und sagte: „Für Menschen ist es unmöglich, aber nicht für Gott; denn bei Gott ist alles möglich. »


28 Petrus begann zu Jesus zu sagen: „Siehe, wir haben alles verlassen, um dir zu folgen. »


29 Jesus sagte: „Amen, ich sage euch: Niemand wird um meinetwillen und um des Evangeliums willen Haus, Brüder, Schwestern, Mutter, Vater, Kinder oder Land verlassen.“


30 ohne dass er auch in dieser Zeit hundertfach empfangen hätte: Häuser, Brüder, Schwestern, Mütter, Kinder und Ländereien, mit Verfolgungen und in der kommenden Welt ewiges Leben.


31 Viele, die die Ersten sind, werden die Letzten sein, und die Letzten werden die Ersten sein. »


32 Die Jünger waren auf dem Weg nach Jerusalem; Jesus ging vor ihnen her; Sie hatten Angst, und auch diejenigen, die ihnen folgten, hatten Angst. Er nahm die Zwölf erneut entgegen und begann ihnen zu erzählen, was mit ihm passieren würde:


33 „Siehe, wir gehen hinauf nach Jerusalem. Der Menschensohn wird den Hohepriestern und Schriftgelehrten ausgeliefert; Sie werden ihn zum Tode verurteilen und ihn den heidnischen Nationen ausliefern.


34 der ihn verspotten und anspucken und ihn geißeln und töten wird, und nach drei Tagen wird er auferstehen. »


35 Da kamen Jakobus und Johannes, die Söhne des Zebedäus, zu Jesus und sagten zu ihm: „Lehrer, was wir dich fragen wollen, möchten wir, dass du es für uns tust.“ »


36 Er sagte zu ihnen: „Was soll ich für euch tun? »


37 Sie antworteten ihm: „Gib uns, in deiner Herrlichkeit zu sitzen, einer zu deiner Rechten und einer zu deiner Linken.“ »


38 Jesus sagte zu ihnen: „Ihr wisst nicht, was ihr verlangt. Kannst du den Kelch trinken, den ich trinken werde, und dich mit der Taufe taufen lassen, in die ich eingetaucht werde? »


39 Sie sagten zu ihm: „Wir können.“ » Jesus sagte zu ihnen: „Den Kelch, den ich trinke, werdet ihr trinken; und ihr werdet mit der Taufe getauft werden, in die ich eingetaucht werde.


40 Was das Sitzen zu meiner Rechten oder zu meiner Linken angeht, steht es mir nicht zu, es zu gewähren; Es gibt diejenigen, für die das vorbereitet ist. »


41 Die anderen zehn, die es gehört hatten, begannen sich über Jakobus und Johannes zu ärgern.


42 Jesus rief sie und sagte zu ihnen: „Ihr wisst, dass diejenigen, die als Herrscher über die Nationen gelten, über sie herrschen; die Großen lassen sie ihre Kraft spüren.


43 Unter euch darf es nicht so sein. Wer unter euch groß werden will, wird euer Diener sein.


44 Wer unter euch der Erste sein will, wird Sklave aller sein:


45 Denn der Menschensohn ist nicht gekommen, um sich bedienen zu lassen, sondern um zu dienen und sein Leben als Lösegeld für viele hinzugeben. »


46 Jesus und seine Jünger kommen in Jericho an. Und als Jesus mit seinen Jüngern und einer großen Menschenmenge Jericho verließ, saß am Wegesrand Bartimäus, der Sohn des Timäus, ein blinder Mann, der bettelte.


47 Als er hörte, dass es Jesus von Nazareth war, fing er an zu schreien: „Sohn Davids, Jesus, erbarme dich meiner! »


48 Viele Leute schimpften mit ihm, um ihn zum Schweigen zu bringen, aber er schrie noch lauter: „Sohn Davids, erbarme dich meiner! »


49 Jesus bleibt stehen und sagt: „Ruf ihn. » Da riefen sie den Blinden und sagten zu ihm: „Vertraue, steh auf; er ruft dich an. »


50 Der Blinde warf seinen Mantel nieder, sprang auf und lief zu Jesus.


51 Jesus antwortete und sagte zu ihm: „Was soll ich für dich tun? » Der Blinde sagte zu ihm: „Rabbouni, möge ich wieder sehend werden!“ »


52 Und Jesus sagte zu ihm: „Geh, dein Glaube hat dich gerettet. » Sofort erlangte der Mann sein Augenlicht wieder und folgte Jesus auf der Straße.

Commentaires

Posts les plus consultés de ce blog