LIVRE DES ACTES DES APÔTRES
01 Saul était toujours animé d’une rage meurtrière contre les disciples du Seigneur. Il alla trouver le grand prêtre
02 et lui demanda des lettres pour les synagogues de Damas, afin que, s’il trouvait des hommes et des femmes qui suivaient le Chemin du Seigneur, il les amène enchaînés à Jérusalem.
03 Comme il était en route et approchait de Damas, soudain une lumière venant du ciel l’enveloppa de sa clarté.
04 Il fut précipité à terre ; il entendit une voix qui lui disait : « Saul, Saul, pourquoi me persécuter ? »
05 Il demanda : « Qui es-tu, Seigneur ? » La voix répondit : « Je suis Jésus, celui que tu persécutes.
06 Relève-toi et entre dans la ville : on te dira ce que tu dois faire. »
07 Ses compagnons de route s’étaient arrêtés, muets de stupeur : ils entendaient la voix, mais ils ne voyaient personne.
08 Saul se releva de terre et, bien qu’il eût les yeux ouverts, il ne voyait rien. Ils le prirent par la main pour le faire entrer à Damas.
09 Pendant trois jours, il fut privé de la vue et il resta sans manger ni boire.
10 Or, il y avait à Damas un disciple nommé Ananie. Dans une vision, le Seigneur lui dit : « Ananie ! » Il répondit : « Me voici, Seigneur. »
11 Le Seigneur reprit : « Lève-toi, va dans la rue appelée rue Droite, chez Jude : tu demanderas un homme de Tarse nommé Saul. Il est en prière,
12 et il a eu cette vision : un homme, du nom d’Ananie, entrait et lui imposait les mains pour lui rendre la vue. »
13 Ananie répondit : « Seigneur, j’ai beaucoup entendu parler de cet homme, et de tout le mal qu’il a fait subir à tes fidèles à Jérusalem.
14 Il est ici, après avoir reçu de la part des grands prêtres le pouvoir d’enchaîner tous ceux qui invoquent ton nom. »
15 Mais le Seigneur lui dit : « Va ! car cet homme est l’instrument que j’ai choisi pour faire parvenir mon nom auprès des nations, des rois et des fils d’Israël.
16 Et moi, je lui montrerai tout ce qu’il lui faudra souffrir pour mon nom. »
17 Ananie partit donc et entra dans la maison. Il imposa les mains à Saul, en disant : « Saul, mon frère, celui qui m’a envoyé, c’est le Seigneur, c’est Jésus qui t’est apparu sur le chemin par lequel tu venais. Ainsi, tu vas retrouver la vue, et tu seras rempli d’Esprit Saint. »
18 Aussitôt tombèrent de ses yeux comme des écailles, et il retrouva la vue. Il se leva, puis il fut baptisé.
19 Alors il prit de la nourriture et les forces lui revinrent. Il passa quelques jours à Damas avec les disciples
20 et, sans plus attendre, il proclamait Jésus dans les synagogues, affirmant que celui-ci est le Fils de Dieu.
21 Tous ceux qui écoutaient étaient stupéfaits et disaient : « N’est-ce pas lui qui, à Jérusalem, s’acharnait contre ceux qui invoquent ce nom-là, et n’est-il pas venu ici afin de les ramener enchaînés chez les grands prêtres ? »
22 Mais Saul, avec une force de plus en plus grande, réfutait les Juifs qui habitaient Damas, en démontrant que Jésus est le Christ.
23 Assez longtemps après, les Juifs tinrent conseil en vue de le supprimer.
24 Saul fut informé de leur machination. On faisait même garder les portes de la ville jour et nuit afin de pouvoir le supprimer.
25 Alors ses disciples le prirent de nuit ; ils le firent descendre dans une corbeille, jusqu’en bas, de l’autre côté du rempart.
26 Arrivé à Jérusalem, Saul cherchait à se joindre aux disciples, mais tous avaient peur de lui, car ils ne croyaient pas que lui aussi était un disciple.
27 Alors Barnabé le prit avec lui et le présenta aux Apôtres ; il leur raconta comment, sur le chemin, Saul avait vu le Seigneur, qui lui avait parlé, et comment, à Damas, il s’était exprimé avec assurance au nom de Jésus.
28 Dès lors, Saul allait et venait dans Jérusalem avec eux, s’exprimant avec assurance au nom du Seigneur.
29 Il parlait aux Juifs de langue grecque, et discutait avec eux. Mais ceux-ci cherchaient à le supprimer.
30 Mis au courant, les frères l’accompagnèrent jusqu’à Césarée et le firent partir pour Tarse.
31 L’Église était en paix dans toute la Judée, la Galilée et la Samarie ; elle se construisait et elle marchait dans la crainte du Seigneur ; réconfortée par l’Esprit Saint, elle se multipliait.
32 Or, il arriva que Pierre, parcourant tout le pays, se rendit aussi chez les fidèles qui habitaient Lod.
33 Il y trouva un homme du nom d’Énéas, alité depuis huit ans parce qu’il était paralysé.
34 Pierre lui dit : « Énéas, Jésus Christ te guérit, lève-toi et fais ton lit toi-même. » Et aussitôt il se leva.
35 Alors tous les habitants de Lod et de la plaine de Sarone purent le voir, et ils se convertirent en se tournant vers le Seigneur.
36 Il y avait aussi à Jaffa une femme disciple du Seigneur, nommée Tabitha, ce qui se traduit : Dorcas (c’est-à-dire : Gazelle). Elle était riche des bonnes œuvres et des aumônes qu’elle faisait.
37 Or, il arriva en ces jours-là qu’elle tomba malade et qu’elle mourut. Après la toilette funèbre, on la déposa dans la chambre haute.
38 Comme Lod est près de Jaffa, les disciples, apprenant que Pierre s’y trouvait, lui envoyèrent deux hommes avec cet appel : « Viens chez nous sans tarder. »
39 Pierre se mit en route avec eux. À son arrivée on le fit monter à la chambre haute. Toutes les veuves en larmes s’approchèrent de lui ; elles lui montraient les tuniques et les manteaux confectionnés par Dorcas quand celle-ci était avec elles.
40 Pierre mit tout le monde dehors ; il se mit à genoux et pria ; puis il se tourna vers le corps, et il dit : « Tabitha, lève-toi ! » Elle ouvrit les yeux et, voyant Pierre, elle se redressa et s’assit.
41 Pierre, lui donnant la main, la fit lever. Puis il appela les fidèles et les veuves et la leur présenta vivante.
42 La chose fut connue dans toute la ville de Jaffa, et beaucoup crurent au Seigneur.
43 Pierre resta assez longtemps à Jaffa, chez un certain Simon, qui travaillait le cuir.
TRADUCTION EN ALLEMAND
1 Saulus war noch immer von einem mörderischen Zorn gegen die Jünger des Herrn erfüllt. Er ging zum Hohenpriester.
2 Er bat ihn um Briefe an die Synagogen in Damaskus, damit er, falls er dort Männer oder Frauen fände, die dem Weg folgten, sie gefesselt nach Jerusalem bringen könnte.
3 Als er unterwegs war und sich Damaskus näherte, umstrahlte ihn plötzlich ein Licht vom Himmel.
4 Er fiel zu Boden und hörte eine Stimme, die zu ihm sagte: „Saul, Saul, warum verfolgst du mich?“
5 Er fragte: „Wer bist du, Herr?“ Die Stimme antwortete: „Ich bin Jesus, den du verfolgst.
6 Steh auf und geh in die Stadt; dort wird dir gesagt werden, was du tun sollst.“
7 Seine Begleiter standen sprachlos vor Staunen da; sie hatten die Stimme gehört, aber niemanden gesehen.
8 Saulus stand vom Boden auf, und obwohl seine Augen offen waren, konnte er nichts sehen. Sie nahmen ihn an der Hand und führten ihn nach Damaskus.
9 Drei Tage lang war er blind und aß und trank nichts.
10 In Damaskus lebte ein Jünger namens Hananias. Der Herr rief ihm in einer Vision zu: „Hananias!“ Er antwortete: „Hier bin ich, Herr.“
11 Der Herr sprach: „Mach dich auf und geh in die Straße, die man die Gerade Straße nennt, zum Haus des Judas. Sprich mit einem Mann aus Tarsus namens Saulus. Er betet gerade.
12 Er hatte eine Vision: Ein Mann namens Hananias kam herein und legte ihm die Hände auf, um ihm das Augenlicht wiederzugeben.“
13 Hananias antwortete: „Herr, ich habe viel über diesen Mann und all das Böse gehört, das er deinen Gläubigen in Jerusalem angetan hat.
14 Er ist hier, weil er von den Hohenpriestern die Vollmacht erhalten hat, alle festzunehmen, die deinen Namen anrufen.“
15 Aber der Herr sprach zu ihm: »Geh! Dieser Mann ist mein auserwähltes Werkzeug, um meinen Namen den Heidenvölkern und ihren Königen und dem Volk Israel zu verkünden.
16 Und ich werde ihm zeigen, wie viel er um meines Namens willen leiden muss.«
17 Da ging Hananias hin und betrat das Haus. Er legte Saul die Hände auf und sprach: »Bruder Saul, der Herr – Jesus, der dir auf dem Weg hierher erschienen ist – hat mich gesandt. Du wirst wieder sehen und mit dem Heiligen Geist erfüllt werden.«
18 Sofort fiel es wie Schuppen von Sauls Augen, und er konnte wieder sehen. Er stand auf und ließ sich taufen.
19 Dann aß er etwas und kam wieder zu Kräften. Er blieb einige Tage mit den Jüngern in Damaskus.
20 Und sogleich begann er, in den Synagogen von Jesus zu erzählen und zu sagen, dass er der Sohn Gottes ist.
21 Alle, die das hörten, staunten und sagten: „Ist das nicht derselbe Mann, der in Jerusalem die verfolgt hat, die diesen Namen anrufen? Ist er nicht hierhergekommen, um sie als Gefangene zu den Hohenpriestern zurückzubringen?“
22 Saulus aber wurde immer stärker und bewies so, dass Jesus der Messias ist.
23 Nach einiger Zeit beschlossen die Juden, ihn zu töten.
24 Saulus erfuhr von ihrem Plan. Sie stellten sogar Tag und Nacht Wachen an die Stadttore, um ihn zu töten.
25 Da nahmen ihn seine Jünger nachts fest und ließen ihn in einem Korb auf der anderen Seite der Mauer hinunter.
26 Als Saulus nach Jerusalem kam, wollte er sich den Jüngern anschließen, aber alle fürchteten sich vor ihm, weil sie nicht glaubten, dass er auch einer von ihnen war.
27 Da nahm Barnabas ihn mit und brachte ihn zu den Aposteln. Er erzählte ihnen, wie Saulus unterwegs dem Herrn begegnet war, der zu ihm gesprochen hatte, und wie er in Damaskus mutig im Namen Jesu verkündet hatte.
28 Von da an ging Saulus mit ihnen in Jerusalem umher und verkündete mutig im Namen des Herrn.
29 Er sprach mit den griechischsprachigen Juden und diskutierte mit ihnen. Doch diese suchten ihn zu töten.
30 Als die Brüder davon hörten, begleiteten sie ihn bis nach Cäsarea und schickten ihn dann nach Tarsus.
31 Die Gemeinde in ganz Judäa, Galiläa und Samaria erlebte eine Zeit des Friedens und wurde gestärkt. Sie lebte in Gottesfurcht und wurde vom Heiligen Geist ermutigt und wuchs an Zahl.
32 Petrus reiste durch die ganze Gegend und ging zu den Gläubigen in Lod.
33 Dort traf er einen Mann namens Äneas, der seit acht Jahren wegen einer Lähmung bettlägerig war.
34 Petrus sagte zu ihm: „Äneas, Jesus Christus heilt dich. Steh auf und mach dein Bett!“ Sofort stand er auf.
35 Als alle Einwohner von Lod und der Ebene von Scharon ihn sahen, bekehrten sie sich zum Herrn.
36 In Joppe lebte auch eine Jüngerin des Herrn namens Tabitha, was so viel wie „Gazelle“ bedeutet. Sie war reich an guten Werken und gab viele Almosen.
37 In jenen Tagen wurde sie krank und starb. Nachdem der Leichnam für die Bestattung vorbereitet war, legten sie sie in den Obersaal.
38 Da Lod in der Nähe von Joppe lag, schickten die Jünger, als sie hörten, dass Petrus dort war, zwei Männer zu ihm mit der Aufforderung: „Komm unverzüglich zu uns!“
39 Petrus ging mit ihnen. Als er ankam, führten sie ihn hinauf. Alle Witwen kamen weinend zu ihm und zeigten ihm die Kleider und Mäntel, die Dorkas genäht hatte, als sie noch bei ihnen war.
40 Petrus schickte alle hinaus, kniete nieder und betete. Dann wandte er sich dem Leichnam zu und sagte: „Tabitha, steh auf!“ Sie öffnete die Augen, und als sie Petrus sah, setzte sie sich auf.
41 Petrus nahm sie bei der Hand und half ihr auf. Dann rief er die Gläubigen und die Witwen zusammen und führte sie ihnen lebend vor.
42 Die Nachricht davon verbreitete sich in der ganzen Stadt Joppe, und viele glaubten an den Herrn.
43 Petrus blieb eine Zeitlang in Joppe bei einem Mann namens Simon, einem Gerber.
No comments:
Post a Comment