KAPITEL 1 VERSET 1 A 26
01 CHER THEOPHILE, dans mon premier livre, j’ai parlé de tout ce que Jésus a fait et enseigné, depuis le moment où il commença,
02 jusqu’au jour où il fut enlevé au ciel, après avoir, par l’Esprit Saint, donné ses instructions aux Apôtres qu’il avait choisis.
03 C’est à eux qu’il s’est présenté vivant après sa Passion ; il leur en a donné bien des preuves, puisque, pendant quarante jours, il leur est apparu et leur a parlé du royaume de Dieu.
04 Au cours d’un repas qu’il prenait avec eux, il leur donna l’ordre de ne pas quitter Jérusalem, mais d’y attendre que s’accomplisse la promesse du Père. Il déclara : « Cette promesse, vous l’avez entendue de ma bouche :
05 alors que Jean a baptisé avec l’eau, vous, c’est dans l’Esprit Saint que vous serez baptisés d’ici peu de jours. »
06 Ainsi réunis, les Apôtres l’interrogeaient : « Seigneur, est-ce maintenant le temps où tu vas rétablir le royaume pour Israël ? »
07 Jésus leur répondit : « Il ne vous appartient pas de connaître les temps et les moments que le Père a fixés de sa propre autorité.
08 Mais vous allez recevoir une force quand le Saint-Esprit viendra sur vous ; vous serez alors mes témoins à Jérusalem, dans toute la Judée et la Samarie, et jusqu’aux extrémités de la terre. »
09 Après ces paroles, tandis que les Apôtres le regardaient, il s’éleva, et une nuée vint le soustraire à leurs yeux.
10 Et comme ils fixaient encore le ciel où Jésus s’en allait, voici que, devant eux, se tenaient deux hommes en vêtements blancs,
11 qui leur dirent : « Galiléens, pourquoi restez-vous là à regarder vers le ciel ? Ce Jésus qui a été enlevé au ciel d’auprès de vous, viendra de la même manière que vous l’avez vu s’en aller vers le ciel. »
12 Alors, ils retournèrent à Jérusalem depuis le lieu-dit « mont des Oliviers » qui en est proche, – la distance de marche ne dépasse pas ce qui est permis le jour du sabbat.
13 À leur arrivée, ils montèrent dans la chambre haute où ils se tenaient habituellement ; c’était Pierre, Jean, Jacques et André, Philippe et Thomas, Barthélemy et Matthieu, Jacques fils d’Alphée, Simon le Zélote, et Jude fils de Jacques.
14 Tous, d’un même cœur, étaient assidus à la prière, avec des femmes, avec Marie la mère de Jésus, et avec ses frères.
15 En ces jours-là, Pierre se leva au milieu des frères qui étaient réunis au nombre d’environ cent vingt personnes, et il déclara :
16 « Frères, il fallait que l’Écriture s’accomplisse. En effet, par la bouche de David, l’Esprit Saint avait d’avance parlé de Judas, qui en est venu à servir de guide aux gens qui ont arrêté Jésus :
17 ce Judas était l’un de nous et avait reçu sa part de notre ministère ;
18 puis, avec le salaire de l’injustice, il acheta un domaine ; il tomba la tête la première, son ventre éclata, et toutes ses entrailles se répandirent.
19 Tous les habitants de Jérusalem en furent informés, si bien que ce domaine fut appelé dans leur propre dialecte Hakeldama, c’est-à-dire Domaine-du-Sang.
20 Car il est écrit au livre des Psaumes : Que son domaine devienne un désert, et que personne n’y habite, et encore : Qu’un autre prenne sa charge.
21 Or, il y a des hommes qui nous ont accompagnés durant tout le temps où le Seigneur Jésus a vécu parmi nous,
22 depuis le commencement, lors du baptême donné par Jean, jusqu’au jour où il fut enlevé d’auprès de nous. Il faut donc que l’un d’entre eux devienne, avec nous, témoin de sa résurrection. »
23 On en présenta deux : Joseph appelé Barsabbas, puis surnommé Justus, et Matthias.
24 Ensuite, on fit cette prière : « Toi, Seigneur, qui connais tous les cœurs, désigne lequel des deux tu as choisi
25 pour qu’il prenne, dans le ministère apostolique, la place que Judas a désertée en allant à la place qui est désormais la sienne. »
26 On tira au sort entre eux, et le sort tomba sur Matthias, qui fut donc associé par suffrage aux onze Apôtres.
TRADUCTION EN ALLEMAND
1 Lieber Theophylius, in meinem früheren Buch habe ich über alles geschrieben, was Jesus von Anfang an tat und lehrte,
2 bis zu dem Tag, an dem er in den Himmel aufgenommen wurde, nachdem er den Aposteln, die er erwählt hatte, durch den Heiligen Geist Anweisungen gegeben hatte.
3 Nach seinem Leiden erschien er ihnen und gab ihnen viele überzeugende Beweise dafür, dass er lebte. Vierzig Tage lang erschien er ihnen und sprach mit ihnen über das Reich Gottes.
4 Während er mit ihnen aß, gab er ihnen diesen Auftrag: „Verlasst Jerusalem nicht, sondern wartet dort auf die Gabe, die mein Vater verheißen hat, von der ihr mich gehört habt:
5 So wie Johannes mit Wasser getauft hat, werdet ihr in wenigen Tagen mit dem Heiligen Geist getauft werden.“
6 Da versammelten sich die Apostel und fragten ihn: „Herr, ist jetzt die Zeit, da du das Reich für Israel wiederherstellst?“
7 Jesus antwortete ihnen: „Es ist nicht eure Sache, die Zeiten oder Zeitpunkte zu kennen, die der Vater in seiner Macht festgesetzt hat.
8 Aber ihr werdet die Kraft des Heiligen Geistes empfangen, der auf euch kommen wird, und ihr werdet meine Zeugen sein in Jerusalem und in ganz Judäa und Samaria und bis an die Enden der Erde.“
9 Nachdem er dies gesagt hatte, wurde er vor ihren Augen emporgehoben, und eine Wolke entzog ihn ihren Blicken.
10 Sie sahen ihm nach, wie er gen Himmel fuhr. Da traten plötzlich zwei Männer in weißen Gewändern neben sie.
11 Sie fragten sie: „Ihr Männer von Galiläa, was steht ihr da und schaut zum Himmel? Dieser Jesus, der von euch in den Himmel aufgenommen wurde, wird so wiederkommen, wie ihr ihn habt gen Himmel fahren sehen.“
12 Dann kehrten sie vom Ölberg nach Jerusalem zurück, der nahe bei Jerusalem liegt – einen Sabbatweg entfernt.
13 Als sie ankamen, gingen sie hinauf in das Zimmer, in dem sie wohnten. Dort waren Petrus, Johannes, Jakobus, Andreas, Philippus, Thomas, Bartholomäus, Matthäus, Jakobus, der Sohn des Alphäus, Simon der Zelot und Judas, der Sohn des Jakobus.
14 Alle beteten einmütig, zusammen mit den Frauen, Maria, der Mutter Jesu, und seinen Brüdern.
15 In jenen Tagen stand Petrus inmitten der Gläubigen auf, die etwa 120 zählten, und sagte:
16 »Brüder und Schwestern, die Schrift musste sich erfüllen. Denn der Heilige Geist hat durch David über Judas gesprochen, der ein Verräter derer wurde, die Jesus verhafteten:
17 Dieser Judas war einer von uns, ein Mitglied unseres Dienstes.
18 Von dem Lohn, den er für seine Bosheit erhielt, kaufte er sich ein Stück Land.« Er stürzte kopfüber, sein Bauch platzte, und sein ganzer Darm ergoss sich.
19 Als die Einwohner Jerusalems davon hörten, nannten sie den Ort in ihrer Sprache Hakeldama, das heißt: Blutland.
20 Denn im Buch der Psalmen steht geschrieben: „Sein Gebiet soll zur Wüste werden, und niemand soll darin wohnen“, und weiter: „Ein anderer soll sein Amt übernehmen.“
21 Nun sind da Männer, die die ganze Zeit bei uns waren, als der Herr Jesus unter uns lebte,
22 von Anfang an, von der Taufe, die Johannes vollzog, bis zu dem Tag, an dem er von uns genommen wurde. Deshalb ist es notwendig, dass einer von ihnen mit uns Zeuge seiner Auferstehung wird.
23 Zwei wurden vorgeschlagen: Josef, genannt Barsabbas, auch Justus genannt, und Matthias.
24 Dann beteten sie: „Herr, du kennst das Herz eines jeden Menschen.“ Zeig uns, welchen von diesen beiden du erwählt hast.
25 Er soll den Platz im apostolischen Dienst einnehmen, den Judas verlassen hat, als er an seinen Heimatort ging.“
26 Sie warfen das Los unter sich, und das Los fiel auf Matthias. Er wurde daraufhin durch Abstimmung zu den elf Aposteln hinzugefügt.
No comments:
Post a Comment