samedi 6 décembre 2025

 EVANGELIUM JESU CHRISTI NACH JOHANNES


DAS EVANGELIUM VON JESU CHRISTI NACH DEM JOHANNESBRIEF


KAPITEL 19  VERSET 1 A 42


EVANGILE DE JÉSUS-CHRIST SELON SAINT JEAN

01 Alors Pilate fit saisir Jésus pour qu’il soit flagellé.

02 Les soldats tressèrent avec des épines une couronne qu’ils lui posèrent sur la tête ; puis ils le revêtirent d’un manteau pourpre.

03 Ils s’avançaient vers lui et ils disaient : « Salut à toi, roi des Juifs ! » Et ils le giflaient.

04 Pilate, de nouveau, sortit dehors et leur dit : « Voyez, je vous l’amène dehors pour que vous sachiez que je ne trouve en lui aucun motif de condamnation. »

05 Jésus donc sortit dehors, portant la couronne d’épines et le manteau pourpre. Et Pilate leur déclara : « Voici l’homme. »

06 Quand ils le virent, les grands prêtres et les gardes se mirent à crier : « Crucifie-le ! Crucifie-le ! » Pilate leur dit : « Prenez-le vous-mêmes, et crucifiez-le ; moi, je ne trouve en lui aucun motif de condamnation. »

07 Ils lui répondirent : « Nous avons une Loi, et suivant la Loi il doit mourir, parce qu’il s’est fait Fils de Dieu. »

08 Quand Pilate entendit ces paroles, il redoubla de crainte.

09 Il rentra dans le Prétoire, et dit à Jésus : « D’où es-tu ? » Jésus ne lui fit aucune réponse.

10 Pilate lui dit alors : « Tu refuses de me parler, à moi ? Ne sais-tu pas que j’ai pouvoir de te relâcher, et pouvoir de te crucifier ? »

11 Jésus répondit : « Tu n’aurais aucun pouvoir sur moi si tu ne l’avais reçu d’en haut ; c’est pourquoi celui qui m’a livré à toi porte un péché plus grand. »

12 Dès lors, Pilate cherchait à le relâcher ; mais des Juifs se mirent à crier : « Si tu le relâches, tu n’es pas un ami de l’empereur. Quiconque se fait roi s’oppose à l’empereur. »

13 En entendant ces paroles, Pilate amena Jésus au-dehors ; il le fit asseoir sur une estrade au lieu dit le Dallage – en hébreu : Gabbatha.

14 C’était le jour de la Préparation de la Pâque, vers la sixième heure, environ midi. Pilate dit aux Juifs : « Voici votre roi. »

15 Alors ils crièrent : « À mort ! À mort ! Crucifie-le ! » Pilate leur dit : « Vais-je crucifier votre roi ? » Les grands prêtres répondirent : « Nous n’avons pas d’autre roi que l’empereur. »

16 Alors, il leur livra Jésus pour qu’il soit crucifié. Ils se saisirent de Jésus.

17 Et lui-même, portant sa croix, sortit en direction du lieu dit Le Crâne (ou Calvaire), qui se dit en hébreu Golgotha.

18 C’est là qu’ils le crucifièrent, et deux autres avec lui, un de chaque côté, et Jésus au milieu.

19 Pilate avait rédigé un écriteau qu’il fit placer sur la croix ; il était écrit : « Jésus le Nazaréen, roi des Juifs. »

20 Beaucoup de Juifs lurent cet écriteau, parce que l’endroit où l’on avait crucifié Jésus était proche de la ville, et que c’était écrit en hébreu, en latin et en grec.

21 Alors les grands prêtres des Juifs dirent à Pilate : « N’écris pas : “Roi des Juifs” ; mais : “Cet homme a dit : Je suis le roi des Juifs”. »

22 Pilate répondit : « Ce que j’ai écrit, je l’ai écrit. »

23 Quand les soldats eurent crucifié Jésus, ils prirent ses habits ; ils en firent quatre parts, une pour chaque soldat. Ils prirent aussi la tunique ; c’était une tunique sans couture, tissée tout d’une pièce de haut en bas.

24 Alors ils se dirent entre eux : « Ne la déchirons pas, désignons par le sort celui qui l’aura. » Ainsi s’accomplissait la parole de l’Écriture : Ils se sont partagé mes habits ; ils ont tiré au sort mon vêtement. C’est bien ce que firent les soldats.

25 Or, près de la croix de Jésus se tenaient sa mère et la sœur de sa mère, Marie, femme de Cléophas, et Marie Madeleine.

26 Jésus, voyant sa mère, et près d’elle le disciple qu’il aimait, dit à sa mère : « Femme, voici ton fils. »

27 Puis il dit au disciple : « Voici ta mère. » Et à partir de cette heure-là, le disciple la prit chez lui.

28 Après cela, sachant que tout, désormais, était achevé pour que l’Écriture s’accomplisse jusqu’au bout, Jésus dit : « J’ai soif. »

29 Il y avait là un récipient plein d’une boisson vinaigrée. On fixa donc une éponge remplie de ce vinaigre à une branche d’hysope, et on l’approcha de sa bouche.

30 Quand il eut pris le vinaigre, Jésus dit : « Tout est accompli. » Puis, inclinant la tête, il remit l’esprit.

31 Comme c’était le jour de la Préparation (c’est-à-dire le vendredi), il ne fallait pas laisser les corps en croix durant le sabbat, d’autant plus que ce sabbat était le grand jour de la Pâque. Aussi les Juifs demandèrent à Pilate qu’on enlève les corps après leur avoir brisé les jambes.

32 Les soldats allèrent donc briser les jambes du premier, puis de l’autre homme crucifié avec Jésus.

33 Quand ils arrivèrent à Jésus, voyant qu’il était déjà mort, ils ne lui brisèrent pas les jambes,

34 mais un des soldats avec sa lance lui perça le côté ; et aussitôt, il en sortit du sang et de l’eau.

35 Celui qui a vu rend témoignage, et son témoignage est véridique ; et celui-là sait qu’il dit vrai afin que vous aussi, vous croyiez.

36 Cela, en effet, arriva pour que s’accomplisse l’Écriture : Aucun de ses os ne sera brisé.

37 Un autre passage de l’Écriture dit encore : Ils lèveront les yeux vers celui qu’ils ont transpercé.

38 Après cela, Joseph d’Arimathie, qui était disciple de Jésus, mais en secret par crainte des Juifs, demanda à Pilate de pouvoir enlever le corps de Jésus. Et Pilate le permit. Joseph vint donc enlever le corps de Jésus.

39 Nicodème – celui qui, au début, était venu trouver Jésus pendant la nuit – vint lui aussi ; il apportait un mélange de myrrhe et d’aloès pesant environ cent livres.

40 Ils prirent donc le corps de Jésus, qu’ils lièrent de linges, en employant les aromates selon la coutume juive d’ensevelir les morts.

41 À l’endroit où Jésus avait été crucifié, il y avait un jardin et, dans ce jardin, un tombeau neuf dans lequel on n’avait encore déposé personne.

42 À cause de la Préparation de la Pâque juive, et comme ce tombeau était proche, c’est là qu’ils déposèrent Jésus.



TRADUCTION EN ALLEMAND 


DAS EVANGELIUM VON JESU CHRISTI NACH DEM JOHANNESBRIEF

1 Da ließ Pilatus Jesus festnehmen, um ihn auspeitschen zu lassen.


2 Die Soldaten flochten eine Dornenkrone und setzten sie Jesus auf. Dann legten sie ihm einen Purpurmantel um.


3 Sie traten zu ihm und riefen: „Sei gegrüßt, König der Juden!“ Und sie schlugen ihn mit den Fäusten.


4 Pilatus ging wieder hinaus und sagte zu ihnen: „Seht, ich bringe ihn heraus, damit ihr wisst, dass ich keine Anklage gegen ihn habe.“


5 Jesus kam heraus, mit der Dornenkrone und dem Purpurmantel. Pilatus sagte zu ihnen: „Seht, der Mensch!“


6 Als die Hohenpriester und die Wachen ihn sahen, schrien sie: „Kreuzigt ihn! Kreuzigt ihn!“ Pilatus sagte zu ihnen: „Nehmt ihn und kreuzigt ihn! Ich habe keine Anklage gegen ihn.“


7 Sie antworteten ihm: „Wir haben ein Gesetz, und nach diesem Gesetz muss er sterben, weil er behauptet, der Sohn Gottes zu sein.“


8 Als Pilatus das hörte, fürchtete er sich noch mehr.


9 Er ging zurück ins Prätorium und fragte Jesus: „Woher kommst du?“ Jesus gab ihm keine Antwort.


10 Pilatus sagte zu ihm: „Willst du nicht mit mir reden? Weißt du nicht, dass ich die Macht habe, dich freizulassen und die Macht, dich zu kreuzigen?“


11 Jesus antwortete: „Du hättest keine Macht über mich, wenn sie dir nicht von oben gegeben wäre. Deshalb hat der, der mich dir ausgeliefert hat, eine größere Sünde begangen.“


12 Von da an versuchte Pilatus, ihn freizulassen. Aber einige Juden riefen: „Wenn du diesen Mann freilässt, bist du kein Freund des Kaisers! Jeder, der behauptet, ein König zu sein, widersetzt sich dem Kaiser!“


13 Als Pilatus das hörte, führte er Jesus hinaus und ließ ihn auf der Plattform an dem Ort, der Pflasterstein genannt wird (hebräisch: Gabbatha), Platz nehmen.


14 Es war der Rüsttag des Passahfestes, etwa um die Mittagszeit. Pilatus sagte zu den Juden: „Seht, euer König!“


15 Sie schrien: „Weg mit ihm! Weg mit ihm! Kreuzigt ihn!“ Pilatus fragte sie: „Soll ich euren König kreuzigen?“ Die Hohenpriester antworteten: „Wir haben keinen König außer dem Kaiser.“


16 Da lieferte er Jesus zur Kreuzigung aus, und sie ergriffen ihn.


17 Er trug sein Kreuz selbst und ging hinaus zu dem Ort, der Schädelstätte (oder Kalvarienberg) genannt wird, auf Hebräisch Golgatha.


18 Dort kreuzigten sie ihn und mit ihm zwei andere, einen zu seiner Rechten und einen zu seiner Linken, Jesus aber in der Mitte.


19 Pilatus ließ eine Botschaft anfertigen und an das Kreuz heften. Es lautete: „Jesus von Nazareth, König der Juden.“


20 Viele Juden lasen diese Nachricht, weil der Ort, wo Jesus gekreuzigt wurde, nahe der Stadt lag und weil sie in Hebräisch, Latein und Griechisch verfasst war.


21 Da sagten die Hohenpriester der Juden zu Pilatus: „Schreib nicht: ‚König der Juden‘, sondern: ‚Dieser Mann hat gesagt: Ich bin der König der Juden.‘“


22 Pilatus antwortete: „Was ich geschrieben habe, das habe ich geschrieben.“


23 Nachdem die Soldaten Jesus gekreuzigt hatten, nahmen sie seine Kleider und teilten sie in vier Teile, für jeden Soldaten einen. Auch sein Untergewand nahmen sie, das nahtlos und von oben bis unten in einem Stück gewebt war.


24 Dann sagten sie zueinander: „Wir wollen es nicht zerreißen, sondern darum losen, wer es bekommen soll.“ Damit erfüllte sich die Schrift, die sagt: „Sie teilten meine Kleider unter sich und losten um mein Gewand.“ Und so taten die Soldaten.


25 Bei dem Kreuz Jesu standen seine Mutter, die Schwester seiner Mutter, Maria, die Frau des Klopas, und Maria Magdalena.


26 Als Jesus seine Mutter und den Jünger, den er liebte, dort stehen sah, sagte er zu seiner Mutter: „Frau, siehe, dein Sohn!“


27 Dann sagte er zu dem Jünger: „Siehe, deine Mutter!“ Und von jener Stunde an nahm der Jünger sie zu sich.


28 Danach, da Jesus wusste, dass nun alles vollbracht war, und so die Schrift erfüllt wurde, sagte er: „Mich dürstet.“


29 Dort stand ein Krug mit Essigwein. Sie tauchten einen Schwamm in den Wein, steckten ihn auf einen Ysopzweig und hielten ihn an seinen Mund.


30 Als Jesus den Essigwein getrunken hatte, sagte er: „Es ist vollbracht!“ Dann neigte er sein Haupt und gab seinen Geist auf.


31 Da es der Rüsttag (Freitag) war, durften die Leichname am Sabbat nicht am Kreuz bleiben, zumal dieser Sabbat der hohe Feiertag des Passahfestes war. Deshalb baten die Juden Pilatus, die Leichname abzunehmen, nachdem ihnen die Beine gebrochen worden waren.


32 Da gingen die Soldaten hin und brachen dem ersten Mann, der mit Jesus gekreuzigt worden war, die Beine, und dann dem anderen.


33 Als sie zu Jesus kamen und sahen, dass er schon tot war, brachen sie ihm die Beine nicht.


34 Doch einer der Soldaten stieß ihm mit einer Lanze in die Seite, und sogleich flossen Blut und Wasser heraus.


35 Der, der dies gesehen hat, hat es bezeugt, und sein Zeugnis ist wahr. Er weiß, dass er die Wahrheit sagt, damit auch ihr glaubt.


36 Dies alles geschah, damit sich die Schrift erfüllte: „Kein Knochen soll ihm zerbrochen werden.“


37 Eine andere Schriftstelle sagt: „Sie werden den ansehen, den sie durchbohrt haben.“


38 Danach bat Josef von Arimathäa, ein Jünger Jesu, der sich aus Furcht vor den jüdischen Führern heimlich zu Pilatus begab, den Leichnam Jesu abzunehmen. Pilatus erlaubte es, und Josef kam und nahm den Leichnam Jesu ab.


39 Nikodemus, der zuerst in der Nacht zu Jesus gekommen war, kam nun ebenfalls und brachte eine Mischung aus Myrrhe und Aloe mit, die etwa 45 Kilogramm wog.


40 Sie nahmen den Leichnam Jesu und wickelten ihn in Leinentücher. Sie verwendeten die Gewürze gemäß jüdischem Brauch für die Bestattung.


41 An dem Ort, wo Jesus gekreuzigt worden war, befand sich ein Garten, und in dem Garten war ein neues Grab, in das noch niemand gelegt worden war.


42 Wegen des jüdischen Rüsttages und weil das Grab in der Nähe war, legten sie Jesus dort hin.

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire

  Apostelgeschichte  KAPITEL 9 VERSET 1 A 43  LIVRE DES ACTES DES APÔTRES 01   Saul était toujours animé d’une rage meurtrière contre les d...