Saturday, February 14, 2026

  Brief des heiligen Apostels Paulus an die Galater

Kapitel 1 Verset 1 A 24 

01 PAUL, APOTRE, – envoyé non par des hommes, ni par l’intermédiaire d’un homme, mais par Jésus Christ et par Dieu le Père qui l’a ressuscité d’entre les morts, –

02 ainsi que tous les frères qui sont avec moi : aux Églises du pays galate.

03 À vous, la grâce et la paix de la part de Dieu notre Père et du Seigneur Jésus Christ,

04 qui s’est donné pour nos péchés, afin de nous arracher à ce monde mauvais, selon la volonté de Dieu notre Père,

05 à qui soit la gloire pour les siècles des siècles. Amen.

06 Je m’étonne que vous abandonniez si vite celui qui vous a appelés par la grâce du Christ, et que vous passiez à un Évangile différent.

07 Ce n'en est pas un autre : il y a seulement des gens qui jettent le trouble parmi vous et qui veulent changer l’Évangile du Christ.

08 Pourtant, si nous-mêmes, ou si un ange du ciel vous annonçait un Évangile différent de celui que nous vous avons annoncé, qu’il soit anathème !

09 Nous l’avons déjà dit, et je le répète encore : si quelqu’un vous annonce un Évangile différent de celui que vous avez reçu, qu’il soit anathème !

10 Maintenant, est-ce par des hommes ou par Dieu que je veux me faire approuver ? Est-ce donc à des hommes que je cherche à plaire ? Si j’en étais encore à plaire à des hommes, je ne serais pas serviteur du Christ.

11 Frères, je tiens à ce que vous le sachiez, l’Évangile que j’ai proclamé n’est pas une invention humaine.

12 Ce n’est pas non plus d’un homme que je l’ai reçu ou appris, mais par révélation de Jésus Christ.

13 Vous avez entendu parler du comportement que j’avais autrefois dans le judaïsme : je menais une persécution effrénée contre l’Église de Dieu, et je cherchais à la détruire.

14 J’allais plus loin dans le judaïsme que la plupart de mes frères de race qui avaient mon âge, et, plus que les autres, je défendais avec une ardeur jalouse les traditions de mes pères.

15 Mais Dieu m’avait mis à part dès le sein de ma mère ; dans sa grâce, il m’a appelé ; et il a trouvé bon

16 de révéler en moi son Fils, pour que je l’annonce parmi les nations païennes. Aussitôt, sans prendre l'avis de personne,

17 sans même monter à Jérusalem pour y rencontrer ceux qui étaient Apôtres avant moi, je suis parti pour l’Arabie et, de là, je suis retourné à Damas.

18 Puis, trois ans après, je suis monté à Jérusalem pour faire la connaissance de Pierre, et je suis resté quinze jours auprès de lui.

19 Je n’ai vu aucun des autres Apôtres sauf Jacques, le frère du Seigneur.

20 En vous écrivant cela, – je le déclare devant Dieu – je ne mens pas.

21 Ensuite, je me suis rendu dans les régions de Syrie et de Cilicie.

22 Mais pour les Églises de Judée qui sont dans le Christ, mon visage restait inconnu ;

23 elles avaient simplement entendu dire : « Celui qui nous persécutait naguère annonce aujourd’hui la foi qu’il cherchait alors à détruire. »

24 Et l’on rendait gloire à Dieu à mon sujet


TRADUCTION EN ALLEMAND 


1 Paulus, ein Apostel – nicht von Menschen gesandt, auch nicht durch Menschen, sondern durch Jesus Christus und Gott, den Vater, der ihn von den Toten auferweckt hat –


2 mit allen Brüdern, die bei mir sind, an die Gemeinden in Galatien.


3 Gnade sei mit euch und Friede von Gott, unserem Vater, und dem Herrn Jesus Christus,


4 der sich selbst für unsere Sünden hingegeben hat, um uns aus dem gegenwärtigen bösen Zeitalter zu erretten, nach dem Willen Gottes, unseres Vaters.


5 Ihm sei Ehre in Ewigkeit. Amen.


6 Ich wundere mich, dass ihr euch so schnell von dem abwendet, der euch durch die Gnade Christi berufen hat, und einem anderen Evangelium zuwendet.


7 Es ist gar kein anderes Evangelium, sondern einige Leute bringen euch in Verwirrung und wollen das Evangelium Christi verfälschen.


8 Aber selbst wenn wir oder ein Engel vom Himmel euch ein anderes Evangelium verkündigen würden als das, das wir euch verkündigt haben, so seien sie verflucht!


9 Wie wir schon gesagt haben, sage ich es jetzt noch einmal: Wenn jemand euch ein anderes Evangelium predigt als das, das ihr empfangen habt, der sei verflucht!


10 Suche ich jetzt die Gunst der Menschen oder die Gunst Gottes? Oder will ich den Menschen gefallen? Wenn ich noch den Menschen gefallen wollte, wäre ich nicht ein Diener Christi.


11 Brüder und Schwestern, ich möchte euch wissen lassen, dass das Evangelium, das ich predige, nicht menschlichen Ursprungs ist.


12 Ich habe es von keinem Menschen empfangen, noch wurde es mir beigebracht, sondern ich habe es durch Offenbarung von Jesus Christus empfangen.


13 Ihr habt von meinem früheren Leben im Judentum gehört, wie ich die Gemeinde Gottes unerbittlich verfolgte und versuchte, sie zu vernichten.


14 Ich war im Judentum weiter fortgeschritten als die meisten meiner Altersgenossen und setzte mich eifriger für die Überlieferungen meiner Vorfahren ein.


15 Doch Gott, der mich schon im Mutterleib auserwählt hat, hat mich aus Gnade berufen und es hat ihm gefallen,


16 seinen Sohn in mir zu offenbaren, damit ich ihn unter den Heiden verkündige. Sogleich, ohne jemanden zu konsultieren,


17 und ohne auch nur nach Jerusalem hinaufzugehen, um die Apostel vor mir zu treffen, reiste ich nach Arabien und kehrte von dort nach Damaskus zurück.


18 Drei Jahre später ging ich nach Jerusalem hinauf, um Petrus kennenzulernen, und blieb fünfzehn Tage bei ihm.


19 Ich sah keinen der anderen Apostel außer Jakobus, dem Bruder des Herrn.


20 Ich bezeuge vor Gott, dass ich nicht lüge, wenn ich euch dies schreibe.


21 Danach reiste ich in die Gebiete von Syrien und Kilikien.


22 Den Gemeinden in Judäa, die zu Christus gehören, blieb mein Angesicht jedoch unbekannt;


23 Sie hatten lediglich gehört: „Der, der uns früher verfolgt hat, predigt jetzt genau den Glauben, den er einst vernichten wollte.“


24 Und sie lobten Gott meinetwegen.

No comments:

Post a Comment

  Brief des heiligen Apostels Paulus an die  Galater Kapitel 2 Verset 1 a 21  LETTRE DE SAINT PAUL APÔTRE AUX GALATES 01  Puis, au bout de ...