Brief des heiligen Apostels Paulus an die Philipper
Kapitel 4 Verset 1 A 23
LETTRE DE SAINT PAUL APÔTRE AUX PHILIPPIENS
01 Ainsi, mes frères bien-aimés pour qui j’ai tant d’affection, vous, ma joie et ma couronne, tenez bon dans le Seigneur, mes bien-aimés.
02 J’exhorte Évodie, j’exhorte aussi Syntykhè, à se mettre d’accord dans le Seigneur.
03 Oui, je te le demande à toi aussi, mon vrai compagnon d’effort, viens-leur en aide, à elles qui ont lutté avec moi pour l’annonce de l’Évangile, ainsi que Clément et mes autres collaborateurs, dont les noms se trouvent au livre de vie.
04 Soyez toujours dans la joie du Seigneur ; je le redis : soyez dans la joie.
05 Que votre bienveillance soit connue de tous les hommes. Le Seigneur est proche.
06 Ne soyez inquiets de rien, mais, en toute circonstance, priez et suppliez, tout en rendant grâce, pour faire connaître à Dieu vos demandes.
07 Et la paix de Dieu, qui dépasse tout ce qu’on peut concevoir, gardera vos cœurs et vos pensées dans le Christ Jésus.
08 Enfin, mes frères, tout ce qui est vrai et noble, tout ce qui est juste et pur, tout ce qui est digne d’être aimé et honoré, tout ce qui s’appelle vertu et qui mérite des éloges, tout cela, prenez-le en compte.
09 Ce que vous avez appris et reçu, ce que vous avez vu et entendu de moi, mettez-le en pratique. Et le Dieu de la paix sera avec vous.
10 J’ai éprouvé une grande joie dans le Seigneur à voir maintenant refleurir vos bonnes dispositions pour moi : elles étaient bien vivantes, mais vous n’aviez pas occasion de les montrer.
11 Ce ne sont pas les privations qui me font parler ainsi, car j’ai appris à me contenter de ce que j’ai.
12 Je sais vivre de peu, je sais aussi être dans l’abondance. J’ai été formé à tout et pour tout : à être rassasié et à souffrir la faim, à être dans l’abondance et dans les privations.
13 Je peux tout en celui qui me donne la force.
14 Cependant, vous avez bien fait de vous montrer solidaires quand j’étais dans la gêne.
15 Vous, les Philippiens, vous le savez : dans les premiers temps de l’annonce de l’Évangile, au moment où je quittais la Macédoine, je n’ai eu ma part dans les recettes et dépenses d’aucune Église, excepté la vôtre.
16 À Thessalonique déjà, vous m’avez envoyé, et même deux fois, ce dont j’avais besoin.
17 Je ne recherche pas les dons ; ce que je recherche, c’est le bénéfice qui s’ajoutera à votre compte.
18 J’ai d’ailleurs tout reçu, je suis dans l’abondance ; je suis comblé depuis qu’Épaphrodite m’a remis votre envoi : c’est comme une offrande d’agréable odeur, un sacrifice digne d’être accepté et de plaire à Dieu.
19 Et mon Dieu comblera tous vos besoins selon sa richesse, magnifiquement, dans le Christ Jésus.
20 Gloire à Dieu notre Père pour les siècles des siècles. Amen.
21 Saluez chacun des fidèles dans le Christ Jésus. Les frères qui sont avec moi vous saluent.
22 Tous les fidèles vous saluent, spécialement ceux qui font partie du personnel de l’empereur.
23 La grâce du Seigneur Jésus Christ soit avec votre esprit. Amen.
TRADUCTION EN ALLEMAND
Brief des Apostels Paulus an die Philipper
1 Darum, meine geliebten Brüder und Schwestern, die mir so ans Herz gewachsen sind, meine Freude und mein Ruhm, steht fest im Herrn!
2 Ich ermahne Euodia und Syntyche, im Herrn einmütig zu sein.
3 Ja, ich ermahne auch dich, mein treuer Mitarbeiter, diesen Frauen beizustehen, die mit mir im Evangelium gekämpft haben, zusammen mit Klemens und den übrigen Mitarbeitern, deren Namen im Buch des Lebens stehen.
4 Freut euch im Herrn allezeit! Ich sage es noch einmal: Freut euch!
5 Eure Freundlichkeit soll allen Menschen bekannt sein. Der Herr ist nahe.
6 Sorgt euch um nichts, sondern in allen Dingen lasst eure Bitten in Gebet und Flehen mit Danksagung vor Gott kundwerden.
7 Und der Friede Gottes, der höher ist als alle Vernunft, wird eure Herzen und Sinne in Christus Jesus bewahren.
8 Schließlich, Brüder und Schwestern, was wahrhaftig, was ehrbar, was gerecht, was rein, was liebenswert, was ansprechend ist, was Tugend heißt und Lob verdient – darauf richtet eure Gedanken.
9 Was ihr von mir gelernt, empfangen, gesehen oder gehört habt, das tut! Dann wird der Gott des Friedens mit euch sein.
10 Ich freute mich sehr im Herrn, dass eure Güte mir gegenüber nun wieder aufgeblüht ist. Sie war schon da, aber ihr hattet keine Gelegenheit, sie zu zeigen.
11 Nicht aus Not rede ich so, denn ich habe gelernt, in jeder Lage zufrieden zu sein.
12 Ich weiß, was es heißt, Mangel zu leiden, und ich weiß, was es heißt, Überfluss zu haben. Ich habe gelernt, in jeder Lage zufrieden zu sein, ob ich satt bin oder hungrig, ob ich Überfluss habe oder Mangel leide.
13 Ich vermag alles durch den, der mich stärkt.
14 Doch es war gut von euch, an meinen Leiden teilzuhaben.
15 Die Philipper wissen, dass ich in den Anfängen meiner Evangeliumsverkündigung, als ich Mazedonien verließ, an keinem der Einnahmen oder Ausgaben irgendeiner anderen Gemeinde als eurer Anteil hatte.
16 Auch in Thessalonich habt ihr mich mehr als einmal unterstützt.
17 Ich bitte nicht um Gaben, sondern um den Nutzen, der eurem Konto gutgeschrieben wird.
18 Ich habe die volle Bezahlung erhalten; ich habe mehr als genug. Ich bin reichlich versorgt, seit Epaphroditus mir eure Gabe überbracht hat. Sie ist wie ein wohlriechendes Opfer, ein annehmbares Opfer, das Gott gefällt.
19 Und mein Gott wird euch nach seinem Reichtum in Herrlichkeit in Christus Jesus alles geben, was ihr braucht.
20 Gott, unserem Vater, sei Ehre in Ewigkeit. Amen.
21 Grüßt alle Heiligen in Christus Jesus. Die Brüder, die bei mir sind, lassen euch grüßen.
22 Alle Heiligen lassen euch grüßen, besonders die aus dem Hause des Kaisers.
23 Die Gnade des Herrn Jesus Christus sei mit eurem Geist. Amen.
No comments:
Post a Comment