dimanche 28 novembre 2021

                                                   DAS NEUE TESTAMENT  MATTHÄUS

                                                                        KAPITEL 5


31 Es is auch gesagt (5 ,Mose 24, 1): "Wer sich von seiner Frau scheidet,, der soll ihr einen Scheidebrief geben"

32 Ich aber sage euch: wer sich von seiner Frau scheidet, es sei denn wegen Ehebruchs,der match, daB sie die Ehe bricht; und wer eine Geschiedene heiratet, der bricht die Ehe 

33Ihr habt weiter gehört, daB zu den Alten gesagt ist (3.Mose 19,12:4.Mose 30.3): "Du sollst keinen falschen Eid schwören und sollst dem Herrn deinen Eid halten


                                                               TRADUCTION 

31 Il a été dit : que celui qui répudie sa femme  lui donne une lettre de divorce.

32 Mais moi , je vous dis que celui qui répudie sa femme, sauf pour cause d'infidélité, l'expose à devenir a devenir adultère ,et que celui qui épouse une femme répudiée commet un adultère 

33 vous avez encore appris qu'il a été dit aux anciens: Tu ne te parjureras point , mais tu t'acquitteras envers le seigneur de ce que tu as  déclaré par serment

mardi 23 novembre 2021

                                          DAS NEUE TESTAMENT MATTHAÜS

                                                           KAPITEL 5 

28.Ich aber sage euch: wer eine Frau ansieht , sie zu begehren, der hat schon mit ihr die Ehe gebrochen in seinem Herzen.

29. Wenn dich aber dein rechtes Auge zum Abfall verfürt, so reiB es aus und wirf's von dir. Es ist besser fûr dich, daB eins deiner Glieder verderbe und nicht der ganze Leib in die Hölle geworfen werde

30.Wenn dich deine rechte Hand zum Abfall verfürt, so hau sie ab und wirf sie von dir .Es ist besser fûr dich, daB eins deiner Glieder verderbe und nicht der ganze Leib in die Hölle fahre 

  

                                                          TRADUCTION 

28.Mais moi, je vous dis que quiconque regarde une femme pour la convoiter a déja commis un adultère avec elle dans son coeur .

29 Si ton oeil droit est  pour toi une occasion de chute , arrache-le et jette le  loin de toi ;car il est avantageux pour toi qu'un seul de tes membres périsse , et que ton corps entier ne soit pas jeté dans la géhenne .

30 Et si ta main droite est pour toi une occasion de chute, coupe-la et jette -la loin de toi; car il est avantageux pour toi qu'un seul de tes membres périsse, et que ton corps entier n'aille pas dans la  géhenne

samedi 6 novembre 2021

                                                              DAS NEUE TESTAMENT MATTHAÜS               

                                                                               KAPITEL 5

25.Vertrage dich mit deinem Gegner sogleich, solange du noch mit ihm auf dem Weg bist, damit dich der Gegner nicht dem Richter überantworte und der Richter dem Gerichtsdiener und du ins  Gefängnis geworfen werdest.

26.Warhlich , ich sage dir : Du wirst nicht von dort herauskommen, bis du auch den letzten pfennig bezahlt hast.

27Ihr habt gehört, daB gesagt ist (2 .Mose 20,14):"Du sollst nicht ehebrechen"


                                                              TRADUCTION 

25 .Accorde -toi promptement avec ton adversaire , pendant que tu es en chemin avec lui , de peur qu'il ne te livre au juge , que le juge ne te livre  à l'officier  de justice , et que tu  ne sois mis en prison .

26 .Je te le dis en vérité, tu ne sortiras pas de là que  tu n'aies payé le dernier quadrant .

27 .Vous avez appris qu'il à été  dit : tu ne commettras point  d'adultère.

dimanche 10 octobre 2021

                                                   DAS NEUE TESTAMENT  MATTHAUS

                                                                    KAPITEL 5


22 Ich aber sage euch: Wer mit seinem Brüder zürnt , der ist des Gerichts Schuldig ;wer aber zu seinem Bruder sagt : Du Nichtsnutz! der ist des Hohen Rats schuldig , wer aber sagt : Du Narr!,der ist des höllischen Feuers schuldig.

23 Darum : wenn du deine Gabe auf dem Altar opferst und dort kommt dir in den Sinn, daB dein Bruder etwas gegen dich hat .

24 so laB dort vor dem Altar deine Gabe und geh zuerts hin und versöhne dich mit deinem Bruder und dann komm und opfere deine Gabe 


                                                               TRADUCTION 

22 Mais moi je vous dis que quiconque  se met en colère contre son frère est passible  de jugement; que celui qui dira a son frère Raca ! mérite d'être puni par le sanhédrin : et que celui qui lui dira  Insensé! mérite d'être puni par le feu de la géhenne

23.Si donc tu présentes ton offrande à l'autel , et  que là tu te souviennes que ton frère a quelque chose contre toi 

24 laisse là ton offrande  devant  l'autel et va d'abord te réconcilier avec ton frère ; puis viens présenter ton offrande 

dimanche 19 septembre 2021

                                                             DAS NEUE TESTAMENT  MATTHÄUS

                                                                      KAPITEL 5 


19 Wer nun eines von diesen kleinsten geboten auflöst und lehrt die Leute so, der wird der Kleinste heiBen im Himmelreich, wer es aber tut und lehrt, der wird groB heiBen im Himmelreich.

20Denn ich sage euch: wenn eure Gerechtigkeit nicht besser ist als die der Schriftgelehrten und Pharisäer, so werdet ihr nicht in das Himmelreich kommen 

21 Ihr habt gehört, daB zu den Alten gesagt ist(2.Mose 20,13; 21, 12): Du sollst nicht töten; wer aber tötet, der soll des Gerichts schuldig sein


                                                                      TRADUCTION 

19 .Celui donc qui supprimera l'un de ces plus petits commandements , et qui enseignera aux hommes  à faire de même, sera appelé le plus petit dans le royaume des cieux , mais celui qui les observera, et qui enseignera à les observer , celui là sera appelé grand dans le royaume des cieux .

20 Car , je vous le dis, si votre justice ne surpasse celle des scribes et des pharisiens, vous n'entrerez point dans  le royaume des cieux .

21 .Vous avez entendu qu'il à été dit aux anciens. Tu ne tueras point; celui qui tuera est passible du jugement 


dimanche 12 septembre 2021

                                                           DAS NEUE TESTAMENT MATTHÄUS

                                                             KAPITEL  5
 

16 . So LaBt euer Licht leuchten vor den Leuten, damit sie eure guten Werke sehen und euren Vater im Himmel preisen.

17 Ihr sollt nicht meinen, daB ich gekommen bin, das gesetz oder die Propheten aufzulösen; ich bin nicht gekommen aufzulösen, sondern zu erfüllen. 

18. Denn wahrlich, ich sage euch: bis Himmel und Erde vergehen, wird nicht vergehen der kleinste Buchtabe noch ein Tüpfelchen vom Gesetz , bis es alles Geschieht.



                                                 TRADUCTION 

16; Que votre lumière luise ainsi devant les hommes, afin qu'ils voient vos bonnes oeuvres, et qu'ils glorifient votre Père qui est dans les cieux .

17.Ne croyez pas que je sois venu pour abolir la loi ou les prophètes; je suis venu non pour abolir, mais pour accomplir .

18; Car , je vous le dis en vérité, tant que le ciel et la terre ne passeront point, il ne disparaîtra pas de la loi u seul iota ou un seul trait de lettre, jusqu'à ce que tout soit arrivé .

dimanche 5 septembre 2021

                                              DAS NEUE TESTAMENT  MATTHÄUS

                                                       KAPITEL 5


13.Ihr  seid das Salz der Erde. Wenn nun das Salz nicht mehr salzt, womit soll man salzen? Es ist zu nichts mehr nütze, als daB man es wegschüttet und LäBt es von den Leuten zertreten.

14 Ihr seid das Licht der welt .es kann die Stadt, die auf einem Berge leigt, nicht verborgen sein.

15.Man zûndet auch nicht ein Licht an und stezt es unter einen Scheffel, sondern auf einen Leuchter; so leuchtet es allen, die im Haus sind


                                                             TRADUCTION 

13 .Vous êtes le sel de la terre. Mais si le sel perd sa saveur, avec quoi la lui rendra -t-on ? il ne sert plus qu'à être jeté dehors, et foulé aux pieds par les hommes.

14 Vous êtes la lumière du monde. Une ville située sur une montagne ne peut être cachée.

15. et on allume pas une lampe pour la mettre sous le boisseau , mais on la met sur le chandelier et elle éclaire tous ceux qui sont  dans la maison 


  EVANGELIUM JESU CHRISTI NACH JOHANNES DAS EVANGELIUM VON JESU CHRISTI NACH DEM JOHANNESBRIEF KAPITEL 16 VERSET 1 A 33 EVANGILE DE JÉSUS-CH...