Tuesday, December 23, 2025

 Apostelgeschichte


KAPITEL 19 VERSET 1 A 40



LIVRE DES ACTES DES APÔTRES

01 Pendant qu’Apollos était à Corinthe, Paul traversait le haut pays ; il arriva à Éphèse, où il trouva quelques disciples.

02 Il leur demanda : « Lorsque vous êtes devenus croyants, avez-vous reçu l’Esprit Saint ? » Ils lui répondirent : « Nous n’avons même pas entendu dire qu’il y a un Esprit Saint. »

03 Paul reprit : « Quel baptême avez-vous donc reçu ? » Ils répondirent : « Celui de Jean le Baptiste. »

04 Paul dit alors : « Jean donnait un baptême de conversion : il disait au peuple de croire en celui qui devait venir après lui, c’est-à-dire en Jésus. »

05 Après l’avoir entendu, ils se firent baptiser au nom du Seigneur Jésus.

06 Et quand Paul leur eut imposé les mains, l’Esprit Saint vint sur eux, et ils se mirent à parler en langues mystérieuses et à prophétiser.

07 Ils étaient une douzaine d’hommes au total.

08 Paul se rendit à la synagogue où, pendant trois mois, il prit la parole avec assurance ; il discutait et usait d’arguments persuasifs à propos du royaume de Dieu.

09 Certains s’endurcissaient et refusaient de croire ; devant la multitude, ils dénigraient le Chemin du Seigneur Jésus. C’est pourquoi Paul se sépara d’eux. Il prit les disciples à part et s’entretenait chaque jour avec eux dans l’école de Tyrannos.

10 Cela dura deux ans, si bien que tous les habitants de la province d’Asie, Juifs et Grecs, entendirent la parole du Seigneur.

11 Par les mains de Paul, Dieu faisait des miracles peu ordinaires,

12 à tel point que l’on prenait des linges ou des mouchoirs qui avaient touché sa peau, pour les appliquer sur les malades ; alors les maladies les quittaient et les esprits mauvais sortaient.

13 Certains exorcistes juifs itinérants entreprirent de prononcer le nom du Seigneur Jésus sur ceux qui étaient possédés par les esprits mauvais, en disant : « Je vous exorcise par ce Jésus que Paul proclame. »

14 Les sept fils d’un certain Scéva, un grand prêtre juif, agissaient ainsi.

15 Mais l’esprit mauvais leur répondit : « Jésus, je le connais ; Paul, je sais qui c’est ; mais vous, qui êtes-vous ? »

16 Et, bondissant sur eux, l’homme en qui était l’esprit mauvais les maîtrisa tous avec une telle violence, qu’ils s’enfuirent de la maison, tout nus et couverts de blessures.

17 Cela fut connu par tous les Juifs et les Grecs habitant Éphèse ; la crainte s’empara de tous, et l’on exaltait le nom du Seigneur Jésus.

18 Beaucoup de ceux qui étaient devenus croyants venaient confesser publiquement les pratiques auxquelles ils s’étaient livrés.

19 Bon nombre de ceux qui avaient pratiqué les sciences occultes rassemblaient leurs livres et les brûlaient devant tout le monde ; on en évalua le prix : cela faisait cinquante mille pièces d’argent.

20 Ainsi, par la force du Seigneur, la Parole était féconde et gagnait en vigueur.

21 Après ces événements, Paul forma le projet de passer par la Macédoine et la Grèce pour aller à Jérusalem ; il disait : « Après être allé là-bas, il faudra que je voie également Rome. »

22 Ayant alors envoyé en Macédoine deux de ses auxiliaires, Timothée et Éraste, lui-même resta un certain temps dans la province d’Asie.

23 C’est à cette époque qu’il y eut des troubles non négligeables à propos du Chemin du Seigneur Jésus.

24 Un orfèvre nommé Démétrios, qui fabriquait des sanctuaires d’Artémis en argent, procurait aux artisans des bénéfices non négligeables.

25 Il les réunit, avec les ouvriers qui exerçaient des métiers du même genre, et il leur dit : « Mes amis, vous savez que ces bénéfices sont la source de notre prospérité.

26 Or vous voyez bien et vous entendez ce que l’on dit : non seulement à Éphèse mais dans presque toute la province d’Asie, ce Paul, par sa persuasion, a dévoyé toute une foule de gens, en disant que les dieux faits de main d’homme ne sont pas des dieux.

27 Cela risque non seulement de jeter le discrédit sur notre profession, mais encore de faire compter pour rien le temple d’Artémis, la grande déesse, et bientôt de la priver de son prestige, elle qui est adorée par toute l’Asie et le monde entier. »

28 Remplis de fureur, les auditeurs criaient : « Grande est l’Artémis des Éphésiens ! »

29 La confusion gagna la ville entière, et les gens se précipitèrent tous ensemble au théâtre, en y entraînant avec eux les Macédoniens Gaïos et Aristarque, compagnons de voyage de Paul.

30 Or Paul voulait rejoindre l’assemblée du peuple, mais les disciples ne le laissaient pas faire,

31 et quelques-uns des dirigeants de la province, qui étaient ses amis, lui envoyèrent un message pour l’exhorter à ne pas s’exposer en allant au théâtre.

32 Les uns criaient une chose, les autres une autre : en effet, l’assemblée était en pleine confusion, et la plupart ne savaient même pas pourquoi ils étaient réunis.

33 Des gens dans la foule expliquèrent l’affaire à un certain Alexandre, que les Juifs poussaient en avant. Celui-ci, faisant un geste de la main, voulait plaider devant l’assemblée.

34 Mais quand on découvrit qu’il était Juif, tous se mirent à crier d’une seule voix pendant près de deux heures : « Grande est l’Artémis des Éphésiens ! »

35 Le secrétaire de la cité, ayant calmé la foule, prit la parole : « Éphésiens, quel homme en ce monde ignore que la cité d’Éphèse est la gardienne du temple de la grande Artémis et de sa statue tombée du ciel ?

36 Cela est incontestable. Il vous faut donc garder votre calme et éviter toute action précipitée.

37 Vous avez amené ici ces hommes, qui n’ont commis ni vol sacrilège, ni blasphème contre notre déesse.

38 Si donc Démétrios et les artisans qui l’accompagnent ont un grief contre quelqu’un, il existe des jours d’audience, et il y a des proconsuls : qu’ils portent plainte.

39 Mais si vous avez d’autres requêtes, cela se réglera à l’assemblée prévue par la loi.

40 En effet, avec l’affaire d’aujourd’hui, nous risquons d’être accusés d’émeute, car nous ne pourrons alléguer aucun motif pour rendre compte de ce rassemblement. » Ayant ainsi parlé, il renvoya l’assemblée.



TRADUCTION EN ALLEMAND


DIE APOSTELGESCHICHTE

1 Während Apollos in Korinth war, reiste Paulus durch das Bergland und kam nach Ephesus, wo er einige Jünger traf.


2 Er fragte sie: „Habt ihr, als ihr gläubig wurdet, den Heiligen Geist empfangen?“ Sie antworteten: „Wir haben noch nie vom Heiligen Geist gehört.“


3 Paulus fragte: „Welche Taufe habt ihr denn empfangen?“ Sie antworteten: „Die Taufe von Johannes dem Täufer.“


4 Paulus sagte: „Johannes bereute und taufte die Leute. Er sagte ihnen, sie sollten an den glauben, der nach ihm kommen sollte, nämlich an Jesus.“


5 Als sie das hörten, ließen sie sich im Namen des Herrn Jesus taufen.


6 Und als Paulus ihnen die Hände auflegte, kam der Heilige Geist auf sie, und sie begannen, in Zungen zu reden und zu weissagen.


7 Es waren insgesamt etwa zwölf Männer.


8 Paulus ging in die Synagoge und predigte dort drei Monate lang freimütig. Er argumentierte und überzeugte die Menschen vom Reich Gottes.


9 Einige aber verhärteten ihre Herzen und weigerten sich zu glauben. Vor den Menschenmengen lästerten sie über den Weg des Herrn Jesus. Da verließ Paulus sie, nahm die Jünger beiseite und redete täglich mit ihnen in der Schule in Tyrannus.


10 Dies geschah zwei Jahre lang, sodass alle Einwohner der Provinz Asien, Juden wie Griechen, das Wort des Herrn hörten.


11 Durch Paulus geschahen außergewöhnliche Wunder.


12 Sogar Tücher und Schürzen, die ihn berührt hatten, wurden genommen und Kranken aufgelegt, und sie wurden geheilt und von bösen Geistern befreit.


13 Einige jüdische Dämonenbeschwörer begannen, den Namen des Herrn Jesus über Besessene auszusprechen und sagten: „Ich treibe euch aus bei diesem Jesus, den Paulus verkündet.“


14 Die sieben Söhne des jüdischen Hohepriesters Skevas taten dies.


15 Der Dämon aber antwortete ihnen: „Jesus kenne ich, und Paulus kenne ich, aber wer seid ihr?“


16 Der Mann, in dem der Dämon fuhr, sprang sie an und überwältigte sie alle so heftig, dass sie nackt und voller Wunden aus dem Haus flohen.


17 Dies wurde allen Juden und Griechen in Ephesus bekannt, und Furcht befiel sie alle, und der Name des Herrn Jesus wurde verherrlicht.


18 Viele von denen, die gläubig geworden waren, bekannten öffentlich, was sie getan hatten.


19 Viele von denen, die die Künste ausgeübt hatten, sammelten ihre Bücher und verbrannten sie öffentlich. Ihr Wert wurde geschätzt: fünfzigtausend Silberstücke.


20 So blühte das Wort durch die Kraft des Herrn auf und gewann an Stärke.


21 Nach diesen Ereignissen beschloss Paulus, über Mazedonien und Griechenland nach Jerusalem zu reisen. Er sagte: „Wenn ich dort bin, muss ich auch Rom sehen.“


22 So sandte er zwei seiner Helfer, Timotheus und Erastus, nach Mazedonien, während er selbst einige Zeit in der Provinz Asien blieb.


23 Um diese Zeit entstand eine große Aufregung um den Weg des Herrn Jesus.


24 Ein Silberschmied namens Demetrius, der silberne Schreine für die Artemis herstellte, brachte den Handwerkern beträchtlichen Gewinn ein.


25 Er versammelte sie zusammen mit den Arbeitern, die ähnliche Berufe ausübten, und sagte zu ihnen: „Freunde, ihr wisst, dass diese Gewinne die Quelle unseres Wohlstands sind.


26 Nun seht und hört ihr, was gesagt wird: Nicht nur in Ephesus, sondern in fast der ganzen Provinz Asien hat dieser Paulus viele Menschen durch seine Überredungskunst irregeführt, indem er behauptet, von Menschenhand gemachte Götter seien keine Götter.


27 Dies bringt nicht nur Schande über unseren Berufsstand, sondern führt auch dazu, dass der Tempel der großen Göttin Artemis als wertlos gilt und sie bald ihres Ansehens beraubt wird, die in ganz Asien und der ganzen Welt verehrt wird.“


28 Voller Wut riefen die Zuhörer: „Groß ist die Artemis der Epheser!“


29 In der ganzen Stadt entstand Verwirrung, und alle stürmten ins Theater und zerrten Gaius und Aristarchus, Paulus’ Reisegefährten aus Mazedonien, mit sich.


30 Paulus wollte zur Volksversammlung zurückkehren, aber die Jünger ließen ihn nicht.


31 Einige der Provinzoberen, die mit ihm befreundet waren, schickten ihm eine Botschaft und baten ihn eindringlich, nicht ins Theater zu gehen und damit sein Leben zu riskieren.


32 Die Versammlung war in großer Verwirrung, und die meisten wussten nicht einmal, warum sie zusammengekommen waren.


33 Einige Leute aus der Menge erklärten einem Mann namens Alexander, den die Juden nach vorne drängten, die Situation. Er gestikulierte, um vor der Versammlung für sich zu werben.



34 Als aber bekannt wurde, dass er ein Jude war, riefen alle fast zwei Stunden lang wie aus einem Munde: „Groß ist Artemis von Ephesus!“


35 Der Stadtschreiber beruhigte die Menge und sprach zu ihnen: „Epheser, wer auf der Welt weiß nicht, dass die Stadt Ephesus den Tempel der großen Artemis und ihre vom Himmel gefallene Statue bewacht?


36 Das ist unbestreitbar. Darum sollt ihr ruhig bleiben und nichts Unüberlegtes tun.


37 Ihr habt diese Männer hierhergebracht, die weder gestohlen noch unsere Göttin gelästert haben.


38 Wenn Demetrius und die Handwerker, die mit ihm sind, eine Beschwerde gegen jemanden haben, gibt es Tage für öffentliche Anhörungen und es gibt Prokonsuln: Sie sollen Anklage erheben.


39 Wenn ihr aber andere Anliegen habt, werden diese in der gesetzlich vorgesehenen Volksversammlung behandelt.


40 Denn mit der heutigen Angelegenheit riskieren wir, des Aufruhrs beschuldigt zu werden, da wir keine Rechtfertigung für diese Versammlung haben.“ Nachdem er gesprochen hatte, entließ er die Versammlung.

Monday, December 22, 2025

 Apostelgeschichte


KAPITEL 18  VERSET 1 A 28


LIVRE DES ACTES DES APÔTRES

01 Après cela, Paul s’éloigna d’Athènes et se rendit à Corinthe.

02 Il y trouva un Juif nommé Aquilas, originaire de la province du Pont, récemment arrivé d’Italie, ainsi que sa femme Priscille ; l’empereur Claude, en effet, avait pris la décision d’éloigner de Rome tous les Juifs. Paul entra en relation avec eux ;

03 comme ils avaient le même métier, il demeurait chez eux et y travaillait, car ils étaient, de leur métier, fabricants de tentes.

04 Chaque sabbat, Paul discutait à la synagogue et s’efforçait de convaincre aussi bien les Juifs que les Grecs.

05 Quand Silas et Timothée furent arrivés de Macédoine, Paul se consacra entièrement à la Parole, attestant aux Juifs que le Christ, c’est Jésus.

06 Devant leur opposition et leurs injures, Paul secoua ses vêtements et leur dit : « Que votre sang soit sur votre tête ! Moi, je n’ai rien à me reprocher. Désormais, j’irai vers les païens. »

07 Quittant la synagogue, il alla chez un certain Titius Justus, qui adorait le Dieu unique ; sa maison était tout à côté de la synagogue.

08 Or Crispus, chef de synagogue, crut au Seigneur, avec toute sa maison. Beaucoup de Corinthiens, apprenant cela, devenaient croyants et se faisaient baptiser.

09 Une nuit, le Seigneur dit à Paul dans une vision : « Sois sans crainte : parle, ne garde pas le silence.

10 Je suis avec toi, et personne ne s’en prendra à toi pour te maltraiter, car dans cette ville j’ai pour moi un peuple nombreux. »

11 Paul y séjourna un an et demi et il leur enseignait la parole de Dieu.

12 Sous le proconsulat de Gallion en Grèce, les Juifs, unanimes, se dressèrent contre Paul et l’amenèrent devant le tribunal,

13 en disant : « La manière dont cet individu incite les gens à adorer le Dieu unique est contraire à la loi. »

14 Au moment où Paul allait ouvrir la bouche, Gallion déclara aux Juifs : « S’il s’agissait d’un délit ou d’un méfait grave, je recevrais votre plainte à vous, Juifs, comme il se doit.

15 Mais s’il s’agit de débats sur des mots, sur des noms et sur la Loi qui vous est propre, cela vous regarde. Être juge en ces affaires, moi je m’y refuse. »

16 Et il les chassa du tribunal.

17 Tous alors se saisirent de Sosthène, chef de synagogue, et se mirent à le frapper devant le tribunal, tandis que Gallion restait complètement indifférent.

18 Paul demeura encore assez longtemps à Corinthe. Puis il fit ses adieux aux frères et s’embarqua pour la Syrie, accompagné de Priscille et d’Aquilas. À Cencrées, il s’était fait raser la tête, car le vœu qui le liait avait pris fin.

19 Ils arrivèrent à Éphèse ; il laissa là ses compagnons, mais lui, entrant à la synagogue, se mit à discuter avec les Juifs.

20 Comme ceux-ci lui demandaient de rester plus longtemps, il n’accepta pas.

21 En faisant ses adieux, il dit : « Je reviendrai encore chez vous, si Dieu le veut. » Et, quittant Éphèse, il reprit la mer.

22 Ayant débarqué à Césarée, il monta saluer l’Église de Jérusalem, puis descendit à Antioche.

23 Après y avoir passé quelque temps, Paul partit. Il parcourut successivement le pays galate et la Phrygie, en affermissant tous les disciples.

24 Or, un Juif nommé Apollos, originaire d’Alexandrie, venait d’arriver à Éphèse. C’était un homme éloquent, versé dans les Écritures.

25 Il avait été instruit du Chemin du Seigneur ; dans la ferveur de l’Esprit, il parlait et enseignait avec précision ce qui concerne Jésus, mais, comme baptême, il ne connaissait que celui de Jean.

26 Il se mit donc à parler avec assurance à la synagogue. Quand Priscille et Aquilas l’entendirent, ils le prirent à part et lui exposèrent avec plus de précision le Chemin de Dieu.

27 Comme Apollos voulait se rendre en Grèce, les frères l’y encouragèrent, et écrivirent aux disciples de lui faire bon accueil. Quand il fut arrivé, il rendit de grands services à ceux qui étaient devenus croyants par la grâce de Dieu.

28 En effet, avec vigueur il réfutait publiquement les Juifs, en démontrant par les Écritures que le Christ, c’est Jésus.


TRADUCTION EN ALLEMAND


Apostelgeschichte

1 Danach verließ Paulus Athen und ging nach Korinth.


2 Dort traf er einen Juden namens Aquila, einen Pontier, der erst vor Kurzem aus Italien gekommen war, und seine Frau Priscilla. Kaiser Claudius hatte nämlich beschlossen, alle Juden aus Rom zu vertreiben. Paulus begann mit ihnen zu reden.


3 Da sie Zeltmacher waren, blieb er bei ihnen und arbeitete für sie.


4 Jeden Sabbat predigte Paulus in der Synagoge und versuchte, Juden wie Griechen zu überzeugen.


5 Als Silas und Timotheus aus Mazedonien eintrafen, widmete sich Paulus ganz der Verkündigung des Wortes und bezeugte den Juden, dass Jesus der Christus ist.


6 Als sie sich ihm widersetzten und ihn beschimpften, schüttelte Paulus seine Kleider aus und sagte zu ihnen: „Euer Blut komme auf eure eigenen Häupter! Ich habe nichts, wofür ich mich schämen müsste. Von nun an werde ich zu den Heiden gehen.“


7 Er verließ die Synagoge und ging zum Haus des Titius Justus, eines Anbeters des einen wahren Gottes. Sein Haus lag direkt neben der Synagoge.


8 Krispus, ein Synagogenvorsteher, glaubte an den Herrn, ebenso wie sein ganzes Haus. Viele Korinther hörten davon, glaubten und ließen sich taufen.


9 Eines Nachts sprach der Herr in einer Vision zu Paulus: „Fürchte dich nicht! Sprich und schweige nicht!


10 Ich bin mit dir, und niemand wird dich angreifen oder dir schaden, denn ich habe viele Menschen in dieser Stadt.“


11 Paulus blieb anderthalb Jahre dort und lehrte sie das Wort Gottes.


12 Während Gallios Prokonsulat in Griechenland erhoben sich die Juden einmütig gegen Paulus und brachten ihn vor Gericht.


13 Sie sagten: „Die Art und Weise, wie dieser Mann die Menschen dazu bringt, den einen wahren Gott anzubeten, widerspricht dem Gesetz.“


14 Gerade als Paulus sprechen wollte, sagte Gallio zu den Juden: »Wenn es sich um ein schweres Verbrechen oder ein Unrecht handelte, würde ich eure Anklagen anhören, wie es sich gehört, ihr Juden.


15 Aber wenn es um Worte und Namen und euer eigenes Gesetz geht, ist das eure Sache. Ich weigere mich, in solchen Angelegenheiten Richter zu sein.«


16 Und er trieb sie aus dem Gerichtssaal hinaus.


17 Da packten sie alle Sosthenes, den Synagogenvorsteher, und schlugen ihn vor dem Gerichtssaal, während Gallio danebenstand und nichts tat.


18 Paulus blieb einige Zeit in Korinth. Dann verabschiedete er sich von den Brüdern und segelte mit Priscilla und Aquila nach Syrien. In Kenchreä ließ er sich den Kopf scheren, weil sein Gelübde nicht mehr gültig war.


19 Sie kamen nach Ephesus. Dort verließ er seine Begleiter, ging aber in die Synagoge und begann mit den Juden zu diskutieren.


20 Als sie ihn baten, länger zu bleiben, lehnte er ab.


21 Zum Abschied sagte er: „Ich werde wiederkommen, so Gott will.“ Dann verließ er Ephesus und fuhr zurück aufs Meer.


22 Er landete in Cäsarea und ging hinauf nach Jerusalem, um die Gemeinde zu begrüßen. Danach reiste er nach Antiochia.


23 Nachdem er einige Zeit dort verbracht hatte, reiste Paulus durch Galatien und Phrygien und stärkte alle Jünger.


24 Ein Jude namens Apollos aus Alexandria war gerade in Ephesus angekommen. Er war ein redegewandter Mann und kannte die Schriften gut.


25 Er war im Weg des Herrn unterwiesen worden und lehrte, vom Geist erfüllt, mit Eifer und erklärte klar die Dinge über Jesus, obwohl er selbst nur von Johannes getauft worden war.


26 So begann er, freimütig in der Synagoge zu predigen. Als Priscilla und Aquila ihn hörten, nahmen sie ihn beiseite und erklärten ihm den Weg Gottes genauer.


27 Als Apollos nach Griechenland reisen wollte, ermutigten ihn die Brüder und schrieben den Jüngern, ihn willkommen zu heißen. Nach seiner Ankunft diente er allen, die durch Gottes Gnade zum Glauben gekommen waren, mit großem Eifer.


28 Er widerlegte die Juden öffentlich und mit Nachdruck und bewies anhand der Schriften, dass Jesus Christus ist.


Sunday, December 21, 2025

 Apostelgeschichte


KAPITEL 17 VERSET 1 A 34


LIVRE DES ACTES DES APÔTRES

01 Ayant traversé Amphipolis et Apollonia, ils arrivèrent à Thessalonique, où les Juifs avaient une synagogue.

02 Suivant son habitude, Paul entra chez eux. Pendant trois sabbats, il discuta avec eux à partir des Écritures,

03 dont il ouvrait le sens pour établir que le Christ devait souffrir et ressusciter d’entre les morts ; il ajoutait : « Le Christ, c’est ce Jésus que moi, je vous annonce. »

04 Quelques-uns d’entre eux se laissèrent convaincre et s’attachèrent à Paul et à Silas, avec une grande multitude de Grecs qui adoraient Dieu et avec un bon nombre de femmes de notables.

05 Mais les Juifs, pris de jalousie, ramassèrent sur la place publique quelques vauriens ; ayant provoqué des attroupements, ils semaient le trouble dans la ville. Ils marchèrent jusqu’à la maison de Jason, à la recherche de Paul et de Silas, pour les faire comparaître devant le peuple.

06 Ne les trouvant pas, ils traînèrent Jason et quelques frères devant les magistrats, en criant : « Ceux qui ont semé le désordre dans le monde entier, voilà qu’ils sont ici,

07 et Jason les accueille ! Ils contreviennent tous aux édits de l’empereur en disant qu’il y a un autre roi : Jésus. »

08 Ces Juifs jetèrent ainsi le trouble parmi la foule et les magistrats, qui entendaient cela.

09 On fit payer une caution à Jason et aux autres avant de les relâcher.

10 Aussitôt, les frères firent partir de nuit vers Bérée Paul et Silas qui, dès leur arrivée, se rendirent à la synagogue des Juifs.

11 Ceux-ci avaient des sentiments plus nobles que ceux de Thessalonique, et ils accueillirent la Parole de tout leur cœur, interrogeant chaque jour les Écritures pour voir si ce que l’on disait était exact.

12 Beaucoup d’entre eux devinrent donc croyants, ainsi que des femmes grecques de qualité et un bon nombre d’hommes.

13 Mais quand les Juifs de Thessalonique apprirent qu’à Bérée aussi la parole de Dieu était annoncée par Paul, ils vinrent là encore bouleverser les foules et jeter le trouble.

14 Alors, aussitôt, les frères firent partir Paul pour qu’il poursuive sa route jusqu’à la mer, tandis que Silas et Timothée restaient là.

15 Ceux qui escortaient Paul le conduisirent jusqu’à Athènes. Puis ils s’en retournèrent, porteurs d’un message, avec l’ordre, pour Silas et Timothée, de rejoindre Paul le plus tôt possible.

16 Pendant que Paul les attendait à Athènes, il avait l’esprit exaspéré en observant la ville livrée aux idoles.

17 Il discutait donc à la synagogue avec les Juifs et ceux qui adorent Dieu, ainsi qu’avec ceux qu’il rencontrait chaque jour sur l’Agora.

18 Il y avait même des philosophes épicuriens et stoïciens qui venaient s’entretenir avec lui. Certains disaient : « Que peut-il bien vouloir dire, ce radoteur ? » Et d’autres : « On dirait un prêcheur de divinités étrangères. » Ils disaient cela parce que Paul se faisait le messager de « Jésus » et de « Résurrection ».

19 Ils vinrent le prendre pour le conduire à l’Aréopage. Ils lui disaient : « Pouvons-nous savoir quel est cet enseignement nouveau que tu proposes ?

20 Tu nous rebats les oreilles de choses étranges. Nous voulons donc savoir ce que cela signifie. »

21 Tous les Athéniens, en effet, ainsi que les étrangers de passage, ne consacraient leur temps à rien d’autre que dire ou écouter la dernière nouveauté.

22 Alors Paul, debout au milieu de l’Aréopage, fit ce discours : « Athéniens, je peux observer que vous êtes, en toutes choses, des hommes particulièrement religieux.

23 En effet, en me promenant et en observant vos monuments sacrés, j’ai même trouvé un autel avec cette inscription : “Au dieu inconnu.” Or, ce que vous vénérez sans le connaître, voilà ce que, moi, je viens vous annoncer.

24 Le Dieu qui a fait le monde et tout ce qu’il contient, lui qui est Seigneur du ciel et de la terre, n’habite pas des sanctuaires faits de main d’homme ;

25 il n’est pas non plus servi par des mains humaines, comme s’il avait besoin de quoi que ce soit, lui qui donne à tous la vie, le souffle et tout le nécessaire.

26 À partir d’un seul homme, il a fait tous les peuples pour qu’ils habitent sur toute la surface de la terre, fixant les moments de leur histoire et les limites de leur habitat ;

27 Dieu les a faits pour qu’ils le cherchent et, si possible, l’atteignent et le trouvent, lui qui, en fait, n’est pas loin de chacun de nous.

28 Car c’est en lui que nous avons la vie, le mouvement et l’être. Ainsi l’ont également dit certains de vos poètes : Nous sommes de sa descendance.

29 Si donc nous sommes de la descendance de Dieu, nous ne devons pas penser que la divinité est pareille à une statue d’or, d’argent ou de pierre sculptée par l’art et l’imagination de l’homme.

30 Et voici que Dieu, sans tenir compte des temps où les hommes l’ont ignoré, leur enjoint maintenant de se convertir, tous et partout.

31 En effet, il a fixé le jour où il va juger la terre avec justice, par un homme qu’il a établi pour cela, quand il l’a accrédité auprès de tous en le ressuscitant d’entre les morts. »

32 Quand ils entendirent parler de résurrection des morts, les uns se moquaient, et les autres déclarèrent : « Là-dessus nous t’écouterons une autre fois. »

33 C’est ainsi que Paul, se retirant du milieu d’eux, s’en alla.

34 Cependant quelques hommes s’attachèrent à lui et devinrent croyants. Parmi eux, il y avait Denys, membre de l’Aréopage, et une femme nommée Damaris, ainsi que d’autres avec eux.


TRADUCTION EN ALLEMAND 


DIE APOSTELGESCHICHTE

1 Nachdem sie Amphipolis und Apollonia durchquert hatten, kamen sie nach Thessalonich, wo die Juden eine Synagoge hatten.


2 Wie gewöhnlich ging Paulus zu ihnen. Drei Sabbate lang redete er mit ihnen anhand der Schriften.


3 Er legte ihnen die Bedeutung der Schriften aus, um zu zeigen, dass Christus leiden und von den Toten auferstehen musste. Er fügte hinzu: „Das ist Jesus, der Christus, den ich euch verkündige.“


4 Einige von ihnen ließen sich überzeugen und schlossen sich Paulus und Silas an, zusammen mit vielen griechischen Gläubigen und einigen angesehenen Frauen.


5 Doch die Juden, erfüllt von Neid, trommelten einige Schurken vom Marktplatz zusammen, bildeten eine große Menge und stifteten Unruhe in der Stadt. Sie gingen zu Jasons Haus, um Paulus und Silas zu suchen und sie vor das Volk zu bringen.


6 Als sie sie nicht fanden, schleppten sie Jason und einige andere Gläubige vor die Stadtoberen und riefen: „Hier sind die, die in der ganzen Welt Unruhe stiften!


7 Und Jason begrüßt sie! Sie alle widersetzen sich den Anordnungen des Kaisers und behaupten, es gäbe einen anderen König, Jesus.“


8 Das sorgte für Verwirrung unter der Menge und den Stadtoberen, die dies hörten.


9 Jason und die anderen wurden gegen Kaution freigelassen.


10 Sofort schickten die Gläubigen Paulus und Silas noch in derselben Nacht nach Beröa. Kaum angekommen, gingen sie in die jüdische Synagoge.


11 Diese Männer waren aufgeschlossener als die in Thessalonich und nahmen das Wort von ganzem Herzen auf. Sie forschten täglich in der Schrift, ob es sich so verhielt.


12 Viele von ihnen kamen zum Glauben, ebenso einige angesehene Griechinnen und eine Reihe von Männern.


13 Als die Juden in Thessalonich hörten, dass Paulus auch in Beröa das Wort Gottes verkündete, kamen sie wieder dorthin, brachten die Menge in Aufruhr und stifteten Verwirrung.


14 Da schickten die Brüder Paulus sofort ans Meer, Silas und Timotheus aber blieben zurück.


15 Diejenigen, die Paulus begleiteten, brachten ihn bis nach Athen. Dann kehrten sie mit einer Botschaft zurück und befahlen Silas und Timotheus, sich Paulus so schnell wie möglich anzuschließen.


16 Während Paulus in Athen auf sie wartete, war er sehr bestürzt darüber, wie die Stadt den Götzen verfallen war.


17 So redete er in der Synagoge mit Juden und Heiden und auch mit denen, denen er täglich auf dem Marktplatz begegnete.


18 Sogar epikureische und stoische Philosophen kamen zu ihm. Einige sagten: „Was will dieser Schwätzer uns sagen?“ Andere sagten: „Er klingt wie ein Prediger fremder Götter.“ Das sagten sie, weil Paulus behauptete, ein Bote Jesu und der Auferstehung zu sein.


19 Sie kamen, nahmen ihn fest und brachten ihn zum Areopag. Sie fragten ihn: „Können wir erfahren, was diese neue Lehre ist, die du da verkündest?


20 Du redest nur Unsinn. Wir wollen wissen, was das bedeutet.“


21 Denn alle Athener und auch die ausländischen Besucher verbrachten ihre Zeit damit, über die neueste Modeerscheinung zu reden oder ihr zuzuhören.


22 Da trat Paulus mitten auf den Areopag und sprach: „Ihr Männer von Athen, ich sehe, dass ihr in allem sehr fromm seid.


23 Als ich umherging und eure heiligen Stätten betrachtete, fand ich sogar einen Altar mit der Inschrift: ‚Dem unbekannten Gott‘. Was ihr aber verehrt, ohne es zu kennen, das will ich euch nun verkünden.


24 Der Gott, der die Welt und alles, was darin ist, geschaffen hat, der Herr des Himmels und der Erde, wohnt nicht in Tempeln, die von Menschenhand erbaut sind.


25 Er lässt sich auch nicht von Menschen dienen, als ob er etwas nötig hätte, denn er selbst gibt allen Leben, Atem und alles, was sie brauchen.


26 Aus einem einzigen Menschen hat er alle Völker geschaffen, damit sie die ganze Erde bewohnen. Er hat die Zeiten ihrer Geschichte und die Grenzen ihrer Wohngebiete bestimmt.


27 Er hat sie geschaffen, damit sie ihn suchen und, wenn möglich, ihn finden. Er ist keinem von uns fern.


28 Denn in ihm leben wir, bewegen wir uns und wandeln wir. Wir sind Gottes Kinder. Wie einige eurer Dichter gesagt haben: „Wir sind sein Geschlecht.“


29 Da wir Gottes Kinder sind, dürfen wir nicht meinen, das Göttliche sei ein Bild aus Gold, Silber oder Stein, ein Bild, das von Menschenhand geschaffen wurde.


30 Und nun, da Gott die Zeiten übersehen hat, als die Menschen ihn missachteten, gebietet er ihnen allen, überall, Buße zu tun.


31 Denn er hat einen Tag festgesetzt, an dem er die Erde in Gerechtigkeit richten wird durch einen Mann, den er dazu bestimmt hat und den er allen bezeugt hat, indem er ihn von den Toten auferweckte.“


32 Als sie von der Auferstehung der Toten hörten, spotteten einige, andere aber sagten: „Wir werden dich in dieser Sache ein anderes Mal hören.“


33 Da zog sich Paulus von ihnen zurück und ging weg.


34 Doch einige Männer schlossen sich ihm an und wurden gläubig. Unter ihnen waren Dionysius, ein Mitglied des Areopags, und eine Frau namens Damaris und andere mit ihnen.



                                        OFFENBARUNG DES BUCHES Kapitel 22 Verset 1 A 21  LIVRE DE L'APOCALYPSE 01  Puis l’ange me montra...