Articles

 DAS NEUE TESTAMENT  MATTHÄUS KAPI TEL 12 : 7 07 Wenn Sie verstanden haben, was es bedeutet: Ich will Gnade, kein Opfer, 08 Du hättest diejenigen nicht verurteilt, die keine Sünde begangen haben. Tatsächlich ist der Menschensohn der Herr des Sabbaths. » 09 Er ging von dort weg und betrat ihre Synagoge. 10 Nun war dort ein Mann, der hatte eine verdorrte Hand. Und Jesus wurde gefragt: „Ist es erlaubt, am Sabbat zu heilen?“ » Es geschah, um ihn anklagen zu können. 11 Aber er sagte zu ihnen: „Wenn einer von euch ein Schaf hat und es am Sabbath in eine Grube fällt, wird er es dann nicht packen und hochbringen?“ 12 Nun ist ein Mann so viel mehr wert als ein Schaf! Daher ist es erlaubt, am Sabbat Gutes zu tun.                                        TRADUCTION  07  Si vous aviez compris ce que signifie : Je veux la miséricorde, non le sacrifice, 08  vous n’auriez pas condamné ceux qui n’ont pas commis de faute. En effet, le Fils de l’homme est maître du sabbat. » 09  Il partit de là et entra d
      DAS NEUE TESTAMENT  MATTHÄUS KAPI TEL 12 01 Zu dieser Zeit, am Sabbath, kam Jesus durch die Weizenfelder; Seine Jünger waren hungrig und begannen, Ähren abzuzupfen und zu essen. 2 Als die Pharisäer das sahen, sagten sie zu ihm: „Siehe, deine Jünger tun, was am Sabbat nicht erlaubt ist! » 3 Er aber sagte zu ihnen: Habt ihr nicht gelesen, was David tat, als er und seine Begleiter hungrig waren? 04 Er ging in das Haus Gottes, und sie aßen das Brot der Opfergabe; Nun hatten weder er noch die anderen das Recht, es zu essen, sondern nur die Priester. 05 Oder habt ihr nicht im Gesetz gelesen, dass die Priester im Tempel am Sabbattag die Sabbatruhe nicht einhalten, ohne irgendeine Sünde zu begehen? 06 Aber ich sage euch, es gibt hier etwas Größeres als den Tempel.                                     TRADUCTION  FRANCAIS 01  En ce temps-là, un jour de sabbat, Jésus vint à passer à travers les champs de blé, ; ses disciples eurent faim et ils se mirent à arracher des épis et à les manger.
                               DAS NEUE TESTAMENT MATTHÄUS  KAPITEL 11  28 Kommt her zu mir , alle , die ihr mühselig und beladen seid; ich will euch erquicken 29 Nehmt auf euch mein Joch und lernt von mir ,;denn ich bin sanftmütig und von Herzen demütig; So werdet ihr Ruhe finden für eure Seelen. 30 Denn mein Joch ist Sanft, und meine Last ist leicht.                                                          TRADUCTION 28 Venez à moi , vous tous qui êtes fatigués et chargés, et je vous donnerai du repos . 29 Prenez mon joug sur vous et recevez mes instructions , car je suis doux  et humble de coeur ; et vous trouverez du repos pour vos âmes . 30 Car mon Joug est doux et mon fardeau léger 
                   DAS NEUE TESTAMENT  MATTHÄUS  KAPITEL 11  25  ZU der Zeit fing Jesus  an und sprach : ich preise dich Vater , Herr des Himmel und der Erde , weil du dies den Weisen und klugen  verborgen hast und hast es den Unmündigen offenbart . 26 Ja , Vater ; denn so hat  es dir wohlge-fallen . 27 Alles ist mir übergeben von meinem vater ; und niemand kennt den Sohn als nur der Vater ; und niemand kennt den vater als nur der Sohn und wem es der Sohn offenbaren will.                                                                     Traduction  25.En ce Temps là , Jésus prit la parole , et dit : Je te loue , Père , Seigneur du ciel et de la Terre, de ce que tu as caché ces choses  aux sages et aux intelligents, et de ce que tu les révélées aux enfants .  26.Oui Père , je te loue de ce que  tu l'as voulu ainsi. 27 Toutes choses m'ont été données par mon père , et personne ne connaît le fils , si ce n'est le Père ; personne non plus ne connaît le Père , si ce n'est
                                 DAS NEUE TESTAMENT MATTHÄUS KAPITEL 11 22Doch ich sage euch : Es wird Tyrus  und Sidon erträglicher ergehen am Tage des Gerichts als euch  23 Und du , Kapernaum, wirst du bis zum Himmel erhoben werden?Du wirst bis  in die Hölle hinuntergestoBen werden .Denn wenn in Sodom die Taten geschehen wären, die in dir geschehen sind , es stünde noch heutigen Tages 24 Doch ich sage euch : es wird dem Land der Sodomer erträglicher  ergeghen am Tage des Gerichts als dir .                                                                         TRADUCTION  22.C'est pourquoi je vous le dis : au jour du Jugement , Tyr et Sidon seront traitées moins rigoureusement  que vous . 23Et Toi , Capernaüm, seras tu élevée jusqu'au ciel ? Non .Tu seras abaissée  jusqu'au séjour  des morts; car , si les miracles qui ont été faits au milieu de toi avaient été  faits  dans Sodome , elle subsisterait encore aujourd'hui . 24 C'est  pourquoi je vous le dis : au Jour 
                                     DAS NEUE TESTAMENT  MATTHÄUS  KAPITEL 11 19.Der Menschensohn ist gekommen  IBt und trink: so sagen sie : Siehe , was ist dieser Mensch fûr ein Fresser und weinsäufer , ein Freund der Zöllner und Sünder! Und doch ist  die Weisheit gerechtfertig worden aus ihren werken. 20 Da fing er an , die Städte zu schelten, in denen die meinsten seiner Taten geschehen waren ; denn sie hatten nicht BuBe getan . 21 wehe dir , Chorazin! weh dir Betsaida!Wâren solche  Taten in Tyrus und Sidon geschehen, sie hätten längst in Sack und Asche BuBe getan                                                                   TRADUCTION  19  le Fils de l'homme  est venu , mangeant et buvant , et ils disent  : c'est un mangeur et un buveur , un ami des publicains  et des gens de mauvaise vie .Mais la Sagesse a été justifiée par ses œuvres. 20 Alors il se mit à faire des reproches  aux villes dans lesquelles avaient eu lieu la plupart  de ses miracles , parce qu'elles
                          DAS NEUE TESTAMENT MATTHÄUS  KAPITEL 11 16 Mit wem soll ich aber dieses Geschlecht vergleichen? Es gleicht den Kindern, die auf dem Markt sitzen und rufen den andern zu : 17Wir haben euch  aufgespielt , und ihr wolltet nicht tanzen ; wir haben klagelieder gesungen, und ihr wollet nicht weinen. 18Johannes ist gekommen, aB nicht und trank nicht; so sagen sie : Er ist besessen                                                                  TRADUCTION  16 A qui comparerai je cette génération ?Elle ressemble à des enfants assis dans des places publiques , et qui s'adressant  à d'autres enfants . 17 Disent : Nous vous avons joué de la flûte , et vous n'avez pas dansé ; nous avons chanté des complaintes, et vous ne vous êtes pas lamentés. 18Car Jean est venu , ne mangeant , ni ne buvant, et ils disent : il a un démon