Saturday, April 11, 2026

 BRIEF DES HEILIGEN JAKOBS, DES APOSTELS

Kapitel 2 Verset 1 A 26 


LETTRE DE SAINT JACQUES APÔTRE

01 Mes frères, dans votre foi en Jésus Christ, notre Seigneur de gloire, n’ayez aucune partialité envers les personnes.

02 Imaginons que, dans votre assemblée, arrivent en même temps un homme au vêtement rutilant, portant une bague en or, et un pauvre au vêtement sale.

03 Vous tournez vos regards vers celui qui porte le vêtement rutilant et vous lui dites : « Assieds-toi ici, en bonne place » ; et vous dites au pauvre : « Toi, reste là debout », ou bien : « Assieds-toi au bas de mon marchepied ».

04 Cela, n’est-ce pas faire des différences entre vous, et juger selon de faux critères ?

05 Écoutez donc, mes frères bien-aimés ! Dieu, lui, n’a-t-il pas choisi ceux qui sont pauvres aux yeux du monde pour en faire des riches dans la foi, et des héritiers du Royaume promis par lui à ceux qui l’auront aimé ?

06 Mais vous, vous avez privé le pauvre de sa dignité. Or n’est-ce pas les riches qui vous oppriment, et vous traînent devant les tribunaux ?

07 Ce sont eux qui blasphèment le beau nom du Seigneur qui a été invoqué sur vous.

08 Certes, si vous accomplissez la loi du Royaume selon l’Écriture : Tu aimeras ton prochain comme toi-même, vous faites bien.

09 Mais si vous montrez de la partialité envers les personnes, vous commettez un péché, et cette loi vous convainc de transgression.

10 En effet, si quelqu’un observe intégralement la loi, sauf en un seul point sur lequel il trébuche, le voilà coupable par rapport à l’ensemble.

11 En effet, si Dieu a dit : Tu ne commettras pas d’adultère, il a dit aussi : Tu ne commettras pas de meurtre. Donc, si tu ne commets pas d’adultère mais si tu commets un meurtre, te voilà transgresseur de la loi.

12 Parlez et agissez comme des gens qui vont être jugés par une loi de liberté.

13 Car le jugement est sans miséricorde pour celui qui n’a pas fait miséricorde, mais la miséricorde l’emporte sur le jugement.

14 Mes frères, si quelqu’un prétend avoir la foi, sans la mettre en œuvre, à quoi cela sert-il ? Sa foi peut-elle le sauver ?

15 Supposons qu’un frère ou une sœur n’ait pas de quoi s’habiller, ni de quoi manger tous les jours ;

16 si l’un de vous leur dit : « Allez en paix ! Mettez-vous au chaud, et mangez à votre faim ! » sans leur donner le nécessaire pour vivre, à quoi cela sert-il ?

17 Ainsi donc, la foi, si elle n’est pas mise en œuvre, est bel et bien morte.

18 En revanche, on va dire : « Toi, tu as la foi ; moi, j’ai les œuvres. Montre-moi donc ta foi sans les œuvres ; moi, c’est par mes œuvres que je te montrerai la foi.

19 Toi, tu crois qu’il y a un seul Dieu. Fort bien ! Mais les démons, eux aussi, le croient et ils tremblent.

20 Homme superficiel, veux-tu reconnaître que la foi sans les œuvres ne sert à rien ?

21 N’est-ce pas par ses œuvres qu’Abraham notre père est devenu juste, lorsqu’il a présenté son fils Isaac sur l’autel du sacrifice ?

22 Tu vois bien que la foi agissait avec ses œuvres et, par les œuvres, la foi devint parfaite.

23 Ainsi fut accomplie la parole de l’Écriture : Abraham eut foi en Dieu ; aussi, il lui fut accordé d’être juste, et il reçut le nom d’ami de Dieu. »

24 Vous voyez bien : l’homme devient juste par les œuvres, et non seulement par la foi.

25 Il en fut de même pour Rahab, la prostituée : n’est-elle pas, elle aussi, devenue juste par ses œuvres, en accueillant les envoyés de Josué et en les faisant repartir par un autre chemin ?

26 Ainsi, comme le corps privé de souffle est mort, de même la foi sans les œuvres est morte.



TRADUCTION EN ALLEMAND 


Brief des Apostels Jakobus

1 Meine lieben Brüder und Schwestern, seid in eurem Glauben an Christus Jesus, unseren Herrn der Herrlichkeit, unparteiisch.


2 Angenommen, ein Mann in prächtigen Kleidern und mit einem goldenen Ring kommt gleichzeitig in eure Versammlung, und ein armer Mann in schmutzigen Kleidern.


3 Ihr wendet euch besonders dem Mann in den prächtigen Kleidern zu und sagt zu ihm: „Hier ist ein guter Platz!“, während ihr zu dem Armen sagt: „Du stehst dort!“ oder: „Setz dich auf den Schemel meiner Füße!“


4 Ist das nicht Bevorzugung und ein Urteil nach falschen Maßstäben?


5 Hört nun zu, meine lieben Brüder und Schwestern: Hat Gott nicht gerade die Armen in den Augen der Welt auserwählt, reich im Glauben zu sein und das Reich zu erben, das er denen verheißen hat, die ihn lieben?


6 Ihr aber habt die Armen ihrer Würde beraubt. Sind es nicht die Reichen, die euch unterdrücken und vor Gericht zerren?


7 Sie sind es, die den erhabenen Namen des Herrn lästern, der über euch angerufen ist.


8 Wenn ihr das Gesetz des Reiches Gottes nach der Schrift befolgt: „Liebe deinen Nächsten wie dich selbst“, so handelt ihr recht.


9 Wer aber Ansehen der Person zeigt, sündigt und wird vom Gesetz überführt.


10 Denn wer das ganze Gesetz hält, aber dort, wo er strauchelt, der ist schuldig, das ganze Gesetz gebrochen zu haben.


11 Denn Gott hat gesagt: „Du sollst nicht ehebrechen“, und er hat auch gesagt: „Du sollst nicht morden.“ Wenn du also nicht ehebrichst, aber mordest, so bist du ein Übertreter des Gesetzes.


12 Redet und handelt wie Menschen, die nach dem Gesetz der Freiheit gerichtet werden sollen.


13 Denn das Gericht ist unbarmherzig gegen den, der keine Barmherzigkeit geübt hat; aber die Barmherzigkeit triumphiert über das Gericht.


14 Meine Brüder und Schwestern, was nützt es, wenn jemand behauptet, zu glauben, aber nicht danach handelt? Kann ihn ein solcher Glaube retten?


15 Angenommen, ein Bruder oder eine Schwester hat keine Kleidung oder nicht genug zu essen.


16 Wenn jemand von euch zu ihnen sagt: „Geht in Frieden, wärmt euch und esst euch satt!“, aber ihnen nicht gibt, was sie brauchen, was nützt das?


17 So ist der Glaube für sich allein tot.


18 Aber die Leute werden sagen: „Du hast Glauben, ich habe Werke.“ Zeig mir deinen Glauben ohne Werke, und ich werde dir meinen Glauben durch meine Werke zeigen.


19 Du glaubst, dass es nur einen Gott gibt? Gut! Auch die Dämonen glauben das – und zittern!


20 Du oberflächlicher Mensch, willst du etwa zugeben, dass Glaube ohne Werke wertlos ist?


21 Wurde nicht Abraham, unser Vater, durch seine Werke gerechtfertigt, als er seinen Sohn Isaak auf dem Altar opferte?


22 Ihr seht also, dass der Glaube mit seinen Werken zusammenwirkte und durch die Werke der Glaube vollendet wurde.


23 Und so erfüllte sich die Schrift, die sagt: „Abraham glaubte Gott; und ihm wurde Gerechtigkeit angerechnet, und er wurde ein Freund Gottes genannt.“


24 Denn der Mensch wird durch Werke gerechtfertigt, nicht durch Glauben allein.


25 So war es auch mit Rahab, der Prostituierten: Wurde sie nicht auch durch ihre Werke gerechtfertigt, als sie die Boten Josuas aufnahm und sie auf einem anderen Weg zurückschickte?


26 Denn wie der Leib ohne Atem tot ist, so ist auch der Glaube ohne Werke tot.

Friday, April 10, 2026

 BRIEF DES HEILIGEN JAKOBS, DES APOSTELS

Kapitel 1 Verset 1 A 27 


LETTRE DE SAINT JACQUES APÔTRE

01 JACQUES, SERVITEUR DE DIEU et du Seigneur Jésus Christ, aux douze tribus de la Diaspora, salut !

02 Considérez comme une joie extrême, mes frères, de buter sur toute sorte d’épreuves.

03 Vous le savez, une telle vérification de votre foi produit l’endurance,

04 et l’endurance doit s’accompagner d’une action parfaite, pour que vous soyez parfaits et intègres, sans que rien ne vous manque.

05 Mais si l’un de vous manque de sagesse, qu’il la demande à Dieu, lui qui donne à tous sans réserve et sans faire de reproches : elle lui sera donnée.

06 Mais qu’il demande avec foi, sans la moindre hésitation, car celui qui hésite ressemble aux vagues de la mer que le vent agite et soulève.

07 Qu’il ne s’imagine pas, cet homme-là, qu’il recevra du Seigneur quoi que ce soit,

08 s’il est partagé, instable dans toute sa conduite.

09 Que le frère d’humble condition tire sa fierté d’être élevé,

10 et le riche, d’être humilié, car il passera comme l’herbe en fleur.

11 En effet, le soleil s’est levé, ainsi que le vent brûlant, il a desséché l’herbe, sa fleur est tombée, la beauté de son aspect a disparu ; de même, le riche se flétrira dans toutes ses entreprises.

12 Heureux l’homme qui supporte l’épreuve avec persévérance, car, sa valeur une fois vérifiée, il recevra la couronne de la vie promise à ceux qui aiment Dieu.

13 Dans l’épreuve de la tentation, que personne ne dise : « Ma tentation vient de Dieu. » Dieu, en effet, ne peut être tenté de faire le mal, et lui-même ne tente personne.

14 Chacun est tenté par sa propre convoitise qui l’entraîne et le séduit.

15 Puis la convoitise conçoit et enfante le péché, et le péché, arrivé à son terme, engendre la mort.

16 Ne vous y trompez pas, mes frères bien-aimés,

17 les présents les meilleurs, les dons parfaits, proviennent tous d’en haut, ils descendent d’auprès du Père des lumières, lui qui n’est pas, comme les astres, sujet au mouvement périodique ni aux éclipses.

18 Il a voulu nous engendrer par sa parole de vérité, pour faire de nous comme les prémices de toutes ses créatures.

19 Sachez-le, mes frères bien-aimés : chacun doit être prompt à écouter, lent à parler, lent à la colère,

20 car la colère de l’homme ne réalise pas ce qui est juste selon Dieu.

21 C’est pourquoi, ayant rejeté tout ce qui est sordide et tout débordement de méchanceté, accueillez dans la douceur la Parole semée en vous ; c’est elle qui peut sauver vos âmes.

22 Mettez la Parole en pratique, ne vous contentez pas de l’écouter : ce serait vous faire illusion.

23 Car si quelqu’un écoute la Parole sans la mettre en pratique, il est comparable à un homme qui observe dans un miroir son visage tel qu’il est,

24 et qui, aussitôt après, s’en va en oubliant comment il était.

25 Au contraire, celui qui se penche sur la loi parfaite, celle de la liberté, et qui s’y tient, lui qui l’écoute non pour l’oublier, mais pour la mettre en pratique dans ses actes, celui-là sera heureux d’agir ainsi.

26 Si l’on pense être quelqu’un de religieux sans mettre un frein à sa langue, on se trompe soi-même, une telle religion est sans valeur.

27 Devant Dieu notre Père, un comportement religieux pur et sans souillure, c’est de visiter les orphelins et les veuves dans leur détresse, et de se garder sans tache au milieu du monde.


TRADUCTION EN ALLEMAND 


Brief des Apostels Jakobus

1 Jakobus, Diener Gottes und des Herrn Jesus Christus, an die zwölf Stämme der Diaspora: Seid gegrüßt!


2 Meine Brüder und Schwestern, haltet es für lauter Freude, wenn ihr in mancherlei Anfechtungen geratet.


3 Ihr wisst, dass die Bewährung eures Glaubens Geduld bewirkt.


4 Die Geduld aber soll ihr Werk vollenden, damit ihr vollkommen und unversehrt seid und euch nichts fehlt.


5 Wenn es aber jemandem unter euch an Weisheit mangelt, so soll er Gott bitten, der allen gern und ohne Vorwurf gibt; dann wird sie ihm gegeben werden.


6 Wenn ihr aber bittet, so sollt ihr glauben und nicht zweifeln; denn wer zweifelt, gleicht einer Meereswoge, die vom Wind getrieben und hin und her geworfen wird.


7 Ein solcher Mensch soll nicht meinen, dass er etwas vom Herrn empfangen wird,


8 wenn er wankelmütig und unbeständig ist in all seinem Tun.


9 Der Geringste soll sich seiner Erhöhung rühmen,


10 und der Reiche seiner Erniedrigung, denn sie werden vergehen wie das blühende Gras.


11 Denn die Sonne geht auf mit dem glühenden Wind und lässt das Gras verdorren; seine Blüte fällt ab und seine Schönheit vergeht. So wird auch der Reiche in all seinen Bemühungen vergehen.


12 Selig ist, wer in der Versuchung standhaft bleibt; denn nachdem er sich bewährt hat, wird er die Krone des Lebens empfangen, die Gott verheißen hat.


13 Niemand soll in Versuchung sagen: „Gott versucht mich.“ Denn Gott kann nicht vom Bösen versucht werden, und er versucht auch niemanden.


14 Jeder wird versucht, wenn er von seiner eigenen Begierde fortgerissen und gelockt wird.


15 Dann empfängt die böse Begierde und gebiert die Sünde; die Sünde aber, wenn sie vollendet ist, gebiert den Tod.


16 Lasst euch nicht täuschen, liebe Brüder und Schwestern:


17 Die besten und vollkommensten Gaben kommen alle von oben, vom Vater des Lichts, bei dem es keine Veränderung gibt und der nicht wie die Sterne vergeht.


18 Er hat uns durch das Wort der Wahrheit ins Leben gerufen, um uns gleichsam zu Erstlingen seiner Schöpfung zu machen.


19 Das sollt ihr wissen, liebe Brüder und Schwestern: Jeder Mensch soll schnell zum Zuhören bereit sein, langsam zum Reden, langsam zum Zorn.


20 Denn menschlicher Zorn bewirkt nicht die Gerechtigkeit, die Gott will.


21 Legt daher alle Unreinheit und alle Bosheit ab und nehmt das Wort, das in euch gesät ist, mit Sanftmut an, denn es hat die Kraft, eure Seelen zu retten.


22 Hört das Wort nicht nur, denn das ist Selbstbetrug.


23 Denn wer das Wort hört und nicht danach handelt, gleicht einem Mann, der sein Gesicht im Spiegel betrachtet,


24 und sogleich weggeht und vergisst, wie er aussah.


25 Wer aber in das vollkommene Gesetz der Freiheit hineinschaut und darin bleibt, das Gehörte nicht vergisst, sondern danach handelt, der wird in seinem Tun gesegnet sein.


26 Wer sich für fromm hält und seine Zunge nicht im Zaum hält, betrügt sich selbst; denn eine solche Frömmigkeit ist wertlos.


27 Reine und unbefleckte Frömmigkeit vor Gott, dem Vater, ist diese: Waisen und Witwen in ihrer Not beizustehen und sich selbst in der Welt untadelig zu bewahren

Thursday, April 9, 2026

   BRIEF AN DIE HEBRÄER

Kapitel 13 Verset 1 A 25

LETTRE AUX HÉBREUX

01 Que demeure l’amour fraternel !

02 N’oubliez pas l’hospitalité : elle a permis à certains, sans le savoir, de recevoir chez eux des anges.

03 Souvenez-vous de ceux qui sont en prison, comme si vous étiez prisonniers avec eux. Souvenez-vous de ceux qui sont maltraités, car vous aussi, vous avez un corps.

04 Que le mariage soit honoré de tous, que l’union conjugale ne soit pas profanée, car les débauchés et les adultères seront jugés par Dieu.

05 Que votre conduite ne soit pas inspirée par l’amour de l’argent : contentez-vous de ce que vous avez, car Dieu lui-même a dit : Jamais je ne te lâcherai, jamais je ne t’abandonnerai.

06 C’est pourquoi nous pouvons dire en toute assurance : Le Seigneur est mon secours, je n’ai rien à craindre ! Que pourrait me faire un homme ?

07 Souvenez-vous de ceux qui vous ont dirigés : ils vous ont annoncé la parole de Dieu. Méditez sur l’aboutissement de la vie qu’ils ont menée, et imitez leur foi.

08 Jésus Christ, hier et aujourd’hui, est le même, il l’est pour l’éternité.

09 Ne vous laissez pas égarer par toutes sortes de doctrines étrangères. Il est bon de fortifier nos cœurs par la grâce, et non par des observances alimentaires qui n’ont jamais profité à leurs adeptes.

10 Nous avons un autel auquel n’ont pas le droit de se nourrir ceux qui rendent un culte selon l’ancienne Alliance.

11 En effet, quand le grand prêtre portait dans le sanctuaire le sang des animaux en sacrifice pour le péché, c’est en dehors de l’enceinte que leurs corps étaient brûlés.

12 C’est pourquoi Jésus, lui aussi, voulant sanctifier le peuple par son propre sang, a souffert sa Passion à l’extérieur des portes de la ville.

13 Eh bien ! pour aller à sa rencontre, sortons en dehors de l’enceinte, en supportant l’injure qu’il a subie.

14 Car la ville que nous avons ici-bas n’est pas définitive : nous recherchons la ville qui doit venir.

15 En toute circonstance, offrons à Dieu, par Jésus, un sacrifice de louange, c’est-à-dire les paroles de nos lèvres qui proclament son nom.

16 N’oubliez pas d’être généreux et de partager. C’est par de tels sacrifices que l’on plaît à Dieu.

17 Faites confiance à ceux qui vous dirigent et soyez-leur soumis ; en effet, ils sont là pour veiller sur vos âmes, ce dont ils auront à rendre compte. Ainsi, ils accompliront leur tâche avec joie, sans avoir à se plaindre, ce qui ne vous serait d’aucun profit.

18 Priez pour nous ; en effet, nous sommes convaincus d’avoir une conscience pure, puisque nous voulons en toute circonstance avoir une bonne conduite.

19 Je vous demande instamment de le faire, pour que je vous sois rendu plus vite.

20 Que le Dieu de la paix, lui qui a fait remonter d’entre les morts, grâce au sang de l’Alliance éternelle, le berger des brebis, le Pasteur par excellence, notre Seigneur Jésus,

21 que ce Dieu vous forme en tout ce qui est bon pour accomplir sa volonté, qu’il réalise en nous ce qui est agréable à ses yeux, par Jésus Christ, à qui appartient la gloire pour les siècles des siècles. Amen.

22 Je vous invite, frères, à supporter cette parole d’exhortation. D’ailleurs, je ne vous envoie que quelques mots.

23 Sachez que notre frère Timothée est libéré. J’irai vous voir avec lui s’il vient assez vite.

24 Saluez tous ceux qui vous dirigent et tous les fidèles. Ceux d’Italie vous saluent.

25 La grâce soit avec vous tous.


TRADUCTION EN ALLEMAND


Brief an die Hebräer

1 Die Bruderliebe soll bestehen bleiben!


2 Vergesst nicht, Fremde gastfreundlich aufzunehmen. Denn dadurch haben manche, ohne es zu wissen, Engel beherbergt.


3 Denkt an die Gefangenen, als wärt ihr mit ihnen gefangen. Denkt an die Misshandelten, denn auch ihr habt einen Leib.


4 Die Ehe soll in Ehren gehalten werden, und das Ehebett soll nicht entweiht werden. Denn Unzüchtige und Ehebrecher werden von Gott gerichtet werden.


5 Euer Leben sei frei von Geldgier. Seid zufrieden mit dem, was ihr habt. Denn Gott hat gesagt: »Ich werde dich nicht verlassen noch dich im Stich lassen.«


6 Darum können wir getrost sagen: »Der Herr ist mein Helfer; ich werde mich nicht fürchten. Was können mir Menschen antun?«


7 Gedenkt eurer Führer, die euch das Wort Gottes verkündet haben. Seht auf den Ausgang ihres Lebenswandels und ahmt ihren Glauben nach.


8 Jesus Christus ist derselbe gestern, heute und in Ewigkeit.


9 Lasst euch nicht von allerlei fremden Lehren verführen. Es ist gut, unsere Herzen durch Gnade zu stärken, nicht durch Speisegesetze, die denen, die sie befolgen, noch nie etwas genützt haben.


10 Wir haben einen Altar, von dem die, die nach dem alten Bund anbeten, nicht essen dürfen.


11 Denn als der Hohepriester das Blut der Tiere als Sündopfer in den Tempel brachte, wurden ihre Leiber außerhalb des Tempels verbrannt.


12 Deshalb wollte Jesus das Volk durch sein eigenes Blut heiligen und litt deshalb außerhalb der Stadttore.


13 Lasst uns vor die Stadtmauern gehen, ihm entgegen, und die Schmach tragen, die er erlitten hat.


14 Denn die Stadt, die wir hier haben, ist nicht von Dauer; wir erwarten die zukünftige Stadt.


15 Lasst uns daher durch Jesus Gott allezeit ein Lobopfer darbringen – Worte, die seinen Namen verkünden.


16 Vergesst nicht, großzügig zu sein und zu teilen, denn solche Opfer gefallen Gott.


17 Vertraut euren Führern und ordnet euch ihnen unter, denn sie sind Aufseher und müssen für euer Seelen Rechenschaft ablegen. So werden sie ihre Arbeit mit Freude und ohne Murren verrichten, was euch nicht zum Vorteil gereichen würde.


18 Betet für uns, denn wir sind überzeugt, ein reines Gewissen zu haben, da wir in jeder Lage ehrbar leben wollen.


19 Ich bitte euch inständig darum, damit ich schneller wieder bei euch sein kann.


20 Der Gott des Friedens aber, der unseren Herrn Jesus, den Hirten der Schafe, den großen Hirten, durch das Blut des ewigen Bundes von den Toten auferweckt hat,


21 rüste euch mit allem Guten aus, damit ihr seinen Willen tut, und wirke in uns, was ihm wohlgefällig ist, durch Jesus Christus, dem die Ehre sei in Ewigkeit. Amen.


22 Ich bitte euch, Brüder und Schwestern, diese Ermahnung zu ertragen. Ich sende euch nur wenige Worte.


23 Wisst, dass unser Bruder Timotheus freigelassen wurde. Ich werde mit ihm zu euch kommen, wenn er bald eintrifft.


24 Grüßt alle eure Leiter und alle Gläubigen. Die Leute in Italien lassen euch grüßen.


25 Die Gnade sei mit euch allen.

Wednesday, April 8, 2026

  BRIEF AN DIE HEBRÄER

Kapitel 12 Verset 1 A 29


LETTRE AUX HÉBREUX

01 Ainsi donc, nous aussi, entourés de cette immense nuée de témoins, et débarrassés de tout ce qui nous alourdit – en particulier du péché qui nous entrave si bien –, courons avec endurance l’épreuve qui nous est proposée,

02 les yeux fixés sur Jésus, qui est à l’origine et au terme de la foi. Renonçant à la joie qui lui était proposée, il a enduré la croix en méprisant la honte de ce supplice, et il siège à la droite du trône de Dieu.

03 Méditez l’exemple de celui qui a enduré de la part des pécheurs une telle hostilité, et vous ne serez pas accablés par le découragement.

04 Vous n’avez pas encore résisté jusqu’au sang dans votre lutte contre le péché,

05 et vous avez oublié cette parole de réconfort, qui vous est adressée comme à des fils : Mon fils, ne néglige pas les leçons du Seigneur, ne te décourage pas quand il te fait des reproches.

06 Quand le Seigneur aime quelqu’un, il lui donne de bonnes leçons ; il corrige tous ceux qu’il accueille comme ses fils.

07 Ce que vous endurez est une leçon. Dieu se comporte envers vous comme envers des fils ; et quel est le fils auquel son père ne donne pas des leçons ?

08 Si vous êtes privés des leçons que tous les autres reçoivent, c’est que vous êtes des bâtards et non des fils.

09 D’ailleurs, nos parents selon la chair nous faisaient la leçon, et nous les respections. Ne devons-nous pas d’autant plus nous soumettre au Père de nos esprits pour avoir la vie ?

10 Les leçons que nos parents nous donnaient en croyant bien faire n’avaient qu’un effet passager. Mais celles de Dieu sont vraiment pour notre bien : il veut nous faire partager sa sainteté.

11 Quand on vient de recevoir une leçon, on n’éprouve pas de la joie mais plutôt de la tristesse. Mais plus tard, quand on s’est repris grâce à la leçon, celle-ci produit un fruit de paix et de justice.

12 C’est pourquoi, redressez les mains inertes et les genoux qui fléchissent,

13 et rendez droits pour vos pieds les sentiers tortueux. Ainsi, celui qui boite ne se fera pas d’entorse ; bien plus, il sera guéri.

14 Recherchez activement la paix avec tous, et la sainteté sans laquelle personne ne verra le Seigneur.

15 Soyez vigilants : que personne ne se dérobe à la grâce de Dieu, qu’il ne pousse chez vous aucune plante aux fruits amers, cela causerait du trouble, et beaucoup en seraient infectés ;

16 qu’il n’y ait pas de débauché ni de profanateur, comme Ésaü qui vendit son droit d’aînesse en échange d’un seul plat.

17 Vous savez que par la suite, quand il voulut recevoir en héritage la bénédiction, il fut rejeté, car il ne trouva aucune possibilité de changement à son égard, malgré ses réclamations et ses larmes.

18 Vous n’êtes pas venus vers une réalité palpable, embrasée par le feu, comme la montagne du Sinaï : pas d’obscurité, de ténèbres ni d’ouragan,

19 pas de son de trompettes ni de paroles prononcées par cette voix que les fils d’Israël demandèrent à ne plus entendre.

20 Car ils ne supportaient pas cette interdiction : Qui touchera la montagne, même si c’est un animal, sera lapidé.

21 Le spectacle était si effrayant que Moïse dit : Je suis effrayé et tremblant.

22 Mais vous êtes venus vers la montagne de Sion et vers la ville du Dieu vivant, la Jérusalem céleste, vers des myriades d’anges en fête

23 et vers l’assemblée des premiers-nés dont les noms sont inscrits dans les cieux. Vous êtes venus vers Dieu, le juge de tous, et vers les esprits des justes amenés à la perfection.

24 Vous êtes venus vers Jésus, le médiateur d’une alliance nouvelle, et vers le sang de l’aspersion, son sang qui parle plus fort que celui d’Abel.

25 Prenez garde, ne refusez pas d’entendre celui qui vous parle ; car si les fils d’Israël n’ont pas échappé au châtiment quand ils ont refusé d’entendre celui qui les avertissait par un oracle sur la terre, à plus forte raison nous n’y échapperons pas non plus, si nous nous détournons de celui qui nous parle depuis les cieux.

26 Sa voix a jadis ébranlé la terre. Maintenant il fait cette annonce solennelle : une seule fois encore, moi, je ferai trembler, non seulement la terre, mais aussi le ciel.

27 Ces mots une seule fois encore montrent clairement qu’il y aura une transformation de ce qui sera ébranlé parce que ce sont des choses créées, afin que subsiste ce qui ne sera pas ébranlé.

28 C’est pourquoi, nous qui recevons une royauté inébranlable, soyons reconnaissants et rendons ainsi notre culte à Dieu d’une manière qui lui est agréable, avec grand respect et crainte.

29 Car notre Dieu est un feu dévorant.



TRADUCTION EN ALLEMAND 


Brief an die Hebräer

1 Da wir nun von dieser großen Wolke von Zeugen umgeben sind und von allem befreit wurden, was uns hindert – besonders von der Sünde, die uns so leicht umstrickt –, lasst uns mit Ausdauer den Wettlauf laufen, der vor uns liegt.


2 Lasst uns dabei auf Jesus blicken, den Anfänger und Vollender des Glaubens. Denn er verzichtete auf die vor ihm liegende Freude und verachtete die Schande; er erduldete das Kreuz und hat sich zur Rechten des Thrones Gottes gesetzt.


3 Bedenkt, wie er die Feindschaft der Sünder ertragen hat, und ihr werdet nicht müde werden.


4 Im Kampf gegen die Sünde habt ihr noch nicht bis zum Blut widerstanden.


5 Und ihr habt die Ermahnung vergessen, die euch als Söhne anspricht: „Mein Sohn, verachte nicht die Zucht des Herrn und lass dich nicht von seiner Zurechtweisung entmutigen.“


6 Wenn der Herr jemanden liebt, erzieht er ihn gut; er korrigiert jeden, den er als seinen Sohn annimmt.


7 Was ihr erduldet, ist Zucht. Gott behandelt euch wie Söhne; denn welcher Sohn wird nicht von seinem Vater gezüchtigt?


8 Wer nicht gezüchtigt wird, ist unehelich und kein Sohn.


9 Unsere irdischen Eltern haben uns erzogen, und wir haben sie geachtet. Sollten wir uns da nicht umso mehr dem Vater unserer Geister unterordnen und leben?


10 Die Zucht, die uns unsere Eltern auferlegt haben, weil sie meinten, das Richtige zu tun, war nur von kurzer Dauer. Gottes Zucht aber dient zu unserem Besten, denn wir wollen an seiner Heiligkeit Anteil haben.


11 Wer gerade gezüchtigt wurde, empfindet keine Freude, sondern Trauer. Später aber, wenn wir aus dieser Lektion gelernt haben, bringt sie die Frucht des Friedens und der Gerechtigkeit.


12 Stärkt daher die schwachen Hände und die wankenden Knie,


13 und ebnet die krummen Wege für eure Füße. Dann wird der Lahme nicht ausrenken, sondern vielmehr gesund werden.


14 Strebt nach Frieden mit allen und nach Heiligkeit, ohne die niemand den Herrn sehen wird.


15 Hütet euch, dass niemand von der Gnade Gottes abfällt und dass kein bitteres Kraut unter euch wächst, das Unruhe stiftet und viele verunreinigt.


16 Niemand soll sexuell unmoralisch oder gotteslästerlich sein wie Esau, der sein Erstgeburtsrecht für eine einzige Schüssel Essen verkaufte.


17 Ihr wisst, dass er später, als er den Segen erben wollte, verworfen wurde, weil er trotz seiner Bitten und Tränen keinen Ausweg fand.


18 Ihr seid nicht zu einer greifbaren, feurigen Realität gekommen wie der Berg Sinai: keine Finsternis, keine Dunkelheit, kein Sturm,


19 kein Posaunenschall, keine Worte, die von jener Stimme gesprochen werden, die die Israeliten nicht hören wollten.


20 Denn sie konnten das Gebot nicht ertragen: „Wer den Berg berührt, auch ein Tier, soll gesteinigt werden.“


21 Der Anblick war so furchterregend, dass Mose sagte: „Ich bin erschrocken und zittere.“


22 Ihr aber seid zum Berg Zion gekommen, zur Stadt des lebendigen Gottes, dem himmlischen Jerusalem, zu unzähligen Engeln, die jubeln,


23 und zur Versammlung der Erstgeborenen, deren Namen im Himmel geschrieben stehen. Ihr seid zu Gott gekommen, dem Richter über alle, und zu den Geistern der vollendeten Gerechten.


24 Ihr seid zu Jesus gekommen, dem Mittler eines neuen Bundes, und zum Blut der Besprengung, dessen Blut besser redet als das Blut Abels.


25 Hütet euch davor, dem zuzuhören, der zu euch spricht! Denn wenn die Israeliten der Strafe nicht entgingen, als sie dem nicht zuhörten, der sie durch Worte auf Erden warnte, wie viel weniger werden wir entgehen, wenn wir uns von dem abwenden, der vom Himmel zu uns spricht!


26 Seine Stimme erbebte einst die Erde. Nun verkündet er diese feierliche Erklärung: „Ich werde noch einmal nicht nur die Erde, sondern auch den Himmel erschüttern.“


27 Diese Worte zeigen abermals deutlich, dass das Erschütterte verwandelt wird, denn es ist Geschöpf, damit das Unerschütterliche bleibt.


28 Da wir also ein unerschütterliches Reich empfangen, lasst uns dankbar sein und Gott so anbeten, wie es ihm gefällt, mit Ehrfurcht und Scheu.


29 Denn unser Gott ist ein verzehrendes Feuer.


  ERSTER BRIEF DES HEILIGEN PETRUS, DES APOSTELS Kapitel 2 Verset 1 25 01  Rejetez donc toute méchanceté, toute ruse, les hypocrisies, les j...