EVANGELIUM VON JESUS ​​​​CHRISTUS NACH DEM HEILIGEN MARKUS


                                      KAPITEL 9 Verset 1à 20 

EVANGILE DE JÉSUS-CHRIST SELON SAINT MARC

01 Et il leur disait : « Amen, je vous le dis : parmi ceux qui sont ici, certains ne connaîtront pas la mort avant d’avoir vu le règne de Dieu venu avec puissance. »

02 Six jours après, Jésus prend avec lui Pierre, Jacques et Jean, et les emmène, eux seuls, à l’écart sur une haute montagne. Et il fut transfiguré devant eux.

03 Ses vêtements devinrent resplendissants, d’une blancheur telle que personne sur terre ne peut obtenir une blancheur pareille.

04 Élie leur apparut avec Moïse, et tous deux s’entretenaient avec Jésus.

05 Pierre alors prend la parole et dit à Jésus : « Rabbi, il est bon que nous soyons ici ! Dressons donc trois tentes : une pour toi, une pour Moïse, et une pour Élie. »

06 De fait, Pierre ne savait que dire, tant leur frayeur était grande.

07 Survint une nuée qui les couvrit de son ombre, et de la nuée une voix se fit entendre : « Celui-ci est mon Fils bien-aimé : écoutez-le ! »

08 Soudain, regardant tout autour, ils ne virent plus que Jésus seul avec eux.

09 Ils descendirent de la montagne, et Jésus leur ordonna de ne raconter à personne ce qu’ils avaient vu, avant que le Fils de l’homme soit ressuscité d’entre les morts.

10 Et ils restèrent fermement attachés à cette parole, tout en se demandant entre eux ce que voulait dire : « ressusciter d’entre les morts ».

11 Ils l’interrogeaient : « Pourquoi les scribes disent-ils que le prophète Élie doit venir d’abord ? »

12 Jésus leur dit : « Certes, Élie vient d’abord pour remettre toute chose à sa place. Mais alors, pourquoi l’Écriture dit-elle, au sujet du Fils de l’homme, qu’il souffrira beaucoup et sera méprisé ?

13 Eh bien ! je vous le déclare : Élie est déjà venu, et ils lui ont fait tout ce qu’ils ont voulu, comme l’Écriture le dit à son sujet. »

14 En rejoignant les autres disciples, ils virent une grande foule qui les entourait, et des scribes qui discutaient avec eux.

15 Aussitôt qu’elle vit Jésus, toute la foule fut stupéfaite, et les gens accouraient pour le saluer.

16 Il leur demanda : « De quoi discutez-vous avec eux ? »

17 Quelqu’un dans la foule lui répondit : « Maître, je t’ai amené mon fils, il est possédé par un esprit qui le rend muet ;

18 cet esprit s’empare de lui n’importe où, il le jette par terre, l’enfant écume, grince des dents et devient tout raide. J’ai demandé à tes disciples d’expulser cet esprit, mais ils n’en ont pas été capables. »

19 Prenant la parole, Jésus leur dit : « Génération incroyante, combien de temps resterai-je auprès de vous ? Combien de temps devrai-je vous supporter ? Amenez-le-moi. »

20 On le lui amena. Dès qu’il vit Jésus, l’esprit fit entrer l’enfant en convulsions ; l’enfant tomba et se roulait par terre en écumant.


                                             TRADUCTION EN ALLEMAND 


EVANGELIUM VON JESUS ​​​​CHRISTUS NACH DEM HEILIGEN MARKUS

01 Und er sagte zu ihnen: Amen, ich sage euch: Einige von denen, die hier sind, werden nicht sterben, bis sie sehen, dass das Reich Gottes mit Macht kommt. »


02 Sechs Tage später nahm Jesus Petrus, Jakobus und Johannes mit und führte sie allein auf einen hohen Berg. Und er wurde vor ihnen verklärt.


03 Seine Kleidung wurde strahlend, so weiß, wie niemand auf der Erde ein solches Weiß erreichen kann.


04 Elia erschien ihnen mit Mose, und beide redeten mit Jesus.


05 Da ergriff Petrus das Wort und sagte zu Jesus: „Rabbi, es ist gut, dass wir hier sind!“ Lasst uns also drei Zelte aufschlagen: eines für dich, eines für Moses und eines für Elia. »


06 Tatsächlich wusste Petrus nicht, was er sagen sollte, so groß war ihre Angst.


07 Eine Wolke kam und überschattete sie, und aus der Wolke war eine Stimme zu hören: „Das ist mein geliebter Sohn, höre auf ihn! »


08 Als sie sich plötzlich umsahen, sahen sie nur noch Jesus allein bei sich.


9 Sie stiegen vom Berg herab und Jesus befahl ihnen, niemandem zu erzählen, was sie gesehen hatten, bis der Menschensohn von den Toten auferstanden war.


10 Und sie hielten an diesem Wort fest und fragten sich untereinander, was es bedeutete, von den Toten auferweckt zu werden.


11 Sie fragten ihn: „Warum sagen die Schriftgelehrten, dass der Prophet Elia zuerst kommen muss?“ »


12 Jesus sagte zu ihnen: „Gewiss, Elia kommt zuerst, um alles an seinen Platz zu bringen. Aber warum sagt die Heilige Schrift dann, dass der Menschensohn viel erleiden und verachtet werden wird?


13 Nun ja! Ich sage euch, Elia ist bereits gekommen, und sie haben mit ihm getan, was sie wollten, wie die Heilige Schrift über ihn sagt. »


14 Als sie sich zu den anderen Jüngern gesellten, sahen sie eine große Menschenmenge um sie herum und Schriftgelehrte, die mit ihnen stritten.


15 Als sie Jesus sah, staunte die ganze Menge und die Menschen liefen herbei, um ihn zu begrüßen.


16 Er fragte sie: „Was bespricht ihr mit ihnen?“ »


17 Jemand aus der Menge antwortete ihm: „Lehrer, ich habe dir meinen Sohn gebracht, er ist von einem Geist besessen, der ihn stumm macht;


18 Dieser Geist packt ihn überall, er wirft ihn zu Boden, das Kind schäumt, knirscht mit den Zähnen und wird steif. Ich habe deine Jünger gebeten, diesen Geist auszutreiben, aber sie konnten es nicht tun. »


19 Jesus antwortete und sagte zu ihnen: „O ungläubige Generation, wie lange werde ich bei euch bleiben? Wie lange muss ich es mit dir aushalten? Bring ihn zu mir. »


20 Sie brachten ihn zu ihm. Sobald er Jesus sah, löste der Geist bei dem Kind Krämpfe aus; Das Kind fiel und rollte schäumend auf dem Boden.

Commentaires

Posts les plus consultés de ce blog