samedi 26 octobre 2024

         EVANGELIUM VON JESUS ​​​​CHRISTUS NACH DEM HEILIGEN LUKA 

                                      KAPITEL 4 VERSET 41 A   44


41 Und aus vielen von ihnen fuhren sogar Dämonen aus und riefen: „Du bist der Sohn Gottes!“ » Aber Jesus drohte ihnen und verbot ihnen zu sprechen, weil sie wussten, dass es Christus war.


42 Als es Tag wurde, ging Jesus hinaus und ging an einen verlassenen Ort. Die Menge suchte nach ihm; Sie erreichten ihn und hielten ihn zurück, um ihn daran zu hindern, sie zu verlassen.


43 Aber er sagte zu ihnen: „Ich muss die frohe Botschaft vom Reich Gottes auch den anderen Städten verkünden, denn dazu bin ich gesandt worden.“ »


44 Und er verkündete das Evangelium in den Synagogen des Landes der Juden.



                                    TRADUCTION EN FRANCAIS


41 Et même des démons sortaient de beaucoup d’entre eux en criant : « C’est toi le Fils de Dieu ! » Mais Jésus les menaçait et leur interdisait de parler, parce qu’ils savaient, eux, que le Christ, c’était lui.


42 Quand il fit jour, Jésus sortit et s’en alla dans un endroit désert. Les foules le cherchaient ; elles arrivèrent jusqu’à lui, et elles le retenaient pour l’empêcher de les quitter.


43 Mais il leur dit : « Aux autres villes aussi, il faut que j’annonce la Bonne Nouvelle du règne de Dieu, car c’est pour cela que j’ai été envoyé. »


44 Et il proclamait l’Évangile dans les synagogues du pays des Juifs.

      EVANGELIUM VON JESUS ​​​​CHRISTUS NACH DEM HEILIGEN LUKA 

                                             KAPITEL 4 VERSET 1 A 40


01 Jésus, rempli d’Esprit Saint, quitta les bords du Jourdain ; dans l’Esprit, il fut conduit à travers le désert


02 où, pendant quarante jours, il fut tenté par le diable. Il ne mangea rien durant ces jours-là, et, quand ce temps fut écoulé, il eut faim.


03 Le diable lui dit alors : « Si tu es Fils de Dieu, ordonne à cette pierre de devenir du pain. »


04 Jésus répondit : « Il est écrit : L’homme ne vit pas seulement de pain. »


05 Alors le diable l’emmena plus haut et lui montra en un instant tous les royaumes de la terre.


06 Il lui dit : « Je te donnerai tout ce pouvoir et la gloire de ces royaumes, car cela m’a été remis et je le donne à qui je veux.


07 Toi donc, si tu te prosternes devant moi, tu auras tout cela. »


08 Jésus lui répondit : « Il est écrit : C’est devant le Seigneur ton Dieu que tu te prosterneras, à lui seul tu rendras un culte. »


09 Puis le diable le conduisit à Jérusalem, il le plaça au sommet du Temple et lui dit : « Si tu es Fils de Dieu, d’ici jette-toi en bas ;


10 car il est écrit : Il donnera pour toi, à ses anges, l’ordre de te garder ;


11 et encore : Ils te porteront sur leurs mains, de peur que ton pied ne heurte une pierre. »


12 Jésus lui fit cette réponse : « Il est dit : Tu ne mettras pas à l’épreuve le Seigneur ton Dieu. »


13 Ayant ainsi épuisé toutes les formes de tentations, le diable s’éloigna de Jésus jusqu’au moment fixé.


14 Lorsque Jésus, dans la puissance de l’Esprit, revint en Galilée, sa renommée se répandit dans toute la région.


15 Il enseignait dans les synagogues, et tout le monde faisait son éloge.


16 Il vint à Nazareth, où il avait été élevé. Selon son habitude, il entra dans la synagogue le jour du sabbat, et il se leva pour faire la lecture.


17 On lui remit le livre du prophète Isaïe. Il ouvrit le livre et trouva le passage où il est écrit :


18 L’Esprit du Seigneur est sur moi parce que le Seigneur m’a consacré par l’onction. Il m’a envoyé porter la Bonne Nouvelle aux pauvres, annoncer aux captifs leur libération, et aux aveugles qu’ils retrouveront la vue, remettre en liberté les opprimés,


19 annoncer une année favorable accordée par le Seigneur.


20 Jésus referma le livre, le rendit au servant et s’assit. Tous, dans la synagogue, avaient les yeux fixés sur lui.


21 Alors il se mit à leur dire : « Aujourd’hui s’accomplit ce passage de l’Écriture que vous venez d’entendre. »


22 Tous lui rendaient témoignage et s’étonnaient des paroles de grâce qui sortaient de sa bouche. Ils se disaient : « N’est-ce pas là le fils de Joseph ? »


23 Mais il leur dit : « Sûrement vous allez me citer le dicton : “Médecin, guéris-toi toi-même”, et me dire : “Nous avons appris tout ce qui s’est passé à Capharnaüm ; fais donc de même ici dans ton lieu d’origine !” »


24 Puis il ajouta : « Amen, je vous le dis : aucun prophète ne trouve un accueil favorable dans son pays.


25 En vérité, je vous le dis : Au temps du prophète Élie, lorsque pendant trois ans et demi le ciel retint la pluie, et qu’une grande famine se produisit sur toute la terre, il y avait beaucoup de veuves en Israël ;


26 pourtant Élie ne fut envoyé vers aucune d’entre elles, mais bien dans la ville de Sarepta, au pays de Sidon, chez une veuve étrangère.


27 Au temps du prophète Élisée, il y avait beaucoup de lépreux en Israël ; et aucun d’eux n’a été purifié, mais bien Naaman le Syrien. »


28 À ces mots, dans la synagogue, tous devinrent furieux.


29 Ils se levèrent, poussèrent Jésus hors de la ville, et le menèrent jusqu’à un escarpement de la colline où leur ville est construite, pour le précipiter en bas.


30 Mais lui, passant au milieu d’eux, allait son chemin.


31 Jésus descendit à Capharnaüm, ville de Galilée, et il y enseignait, le jour du sabbat.


32 On était frappé par son enseignement car sa parole était pleine d’autorité.


33 Or, il y avait dans la synagogue un homme possédé par l’esprit d’un démon impur, qui se mit à crier d’une voix forte :


34 « Ah ! que nous veux-tu, Jésus de Nazareth ? Es-tu venu pour nous perdre ? Je sais qui tu es : tu es le Saint de Dieu. »


35 Jésus le menaça : « Silence ! Sors de cet homme. » Alors le démon projeta l’homme en plein milieu et sortit de lui sans lui faire aucun mal.


36 Tous furent saisis d’effroi et ils se disaient entre eux : « Quelle est cette parole ? Il commande avec autorité et puissance aux esprits impurs, et ils sortent ! »


37 Et la réputation de Jésus se propageait dans toute la région.


38 Jésus quitta la synagogue et entra dans la maison de Simon. Or, la belle-mère de Simon était oppressée par une forte fièvre, et on demanda à Jésus de faire quelque chose pour elle.


39 Il se pencha sur elle, menaça la fièvre, et la fièvre la quitta. À l’instant même, la femme se leva et elle les servait.


40 Au coucher du soleil, tous ceux qui avaient des malades atteints de diverses infirmités les lui amenèrent. Et Jésus, imposant les mains à chacun d’eux, les guérissait.


                  TRADUCTION EN ALLEMAND


01 Jesus verließ, erfüllt vom Heiligen Geist, die Ufer des Jordan; im Geist wurde er durch die Wüste geführt


02 wo er vierzig Tage lang vom Teufel versucht wurde. Er aß in diesen Tagen nichts, und als diese Zeit vorbei war, war er hungrig.


03 Da sagte der Teufel zu ihm: „Wenn du der Sohn Gottes bist, befiehl, dass dieser Stein zu Brot wird.“ »


04 Jesus antwortete: „Es steht geschrieben: Der Mensch lebt nicht vom Brot allein.“ »


05 Dann nahm ihn der Teufel höher und zeigte ihm in einem Augenblick alle Königreiche der Erde.


6 Er sagte zu ihm: „Ich werde dir all diese Macht und die Herrlichkeit dieser Königreiche geben, denn sie ist mir übergeben worden, und ich gebe sie, wem ich will.“


07 Wenn ihr euch nun vor mir verneigt, werdet ihr das alles haben. »


08 Jesus antwortete ihm: „Es steht geschrieben: Vor dem Herrn, deinem Gott, sollst du anbeten, und ihm allein sollst du anbeten.“ »


9 Dann brachte ihn der Teufel nach Jerusalem, stellte ihn auf den Tempel und sagte zu ihm: Wenn du der Sohn Gottes bist, stürze dich von hier hinab;


10 denn es steht geschrieben: Er wird seinen Engeln befehlen, dich zu behüten;


11 und noch einmal: Sie werden dich auf ihren Händen tragen, damit dein Fuß nicht an einen Stein stoße. »


12 Jesus antwortete ihm: „Es heißt: Du sollst den Herrn, deinen Gott, nicht auf die Probe stellen.“ »


13 Nachdem der Teufel auf diese Weise alle Versuchungen erschöpft hatte, verließ er Jesus bis zur bestimmten Zeit.


14 Als Jesus in der Kraft des Geistes nach Galiläa zurückkehrte, verbreitete sich sein Ruhm in der ganzen Region.


15 Er lehrte in den Synagogen und alle lobten ihn.


16 Er kam nach Nazareth, wo er aufgewachsen war. Nach seiner Sitte betrat er am Sabbattag die Synagoge und stand auf, um vorzulesen.


17 Sie gaben ihm das Buch des Propheten Jesaja. Er öffnete das Buch und fand die Passage, in der geschrieben steht:


18 Der Geist des Herrn ruht auf mir, denn der Herr hat mich gesalbt. Er hat mich gesandt, um den Armen frohe Botschaft zu bringen, den Gefangenen ihre Freilassung zu verkünden und den Blinden, dass sie ihr Augenlicht wiedererlangen, um die Unterdrückten freizulassen,


19 kündigen ein günstiges Jahr an, das der Herr geschenkt hat.


20 Jesus schloss das Buch, gab es dem Diener zurück und setzte sich. Jeder in der Synagoge hatte seinen Blick auf ihn gerichtet.


21 Dann begann er zu ihnen zu sagen: „Heute ist dieser Abschnitt der Heiligen Schrift erfüllt, den ihr gerade gehört habt.“ »


22 Sie alle bezeugten ihn und staunten über die Gnadenworte, die aus seinem Mund kamen. Sie sagten zueinander: „Ist das nicht Josephs Sohn?“ »


23 Aber er sagte zu ihnen: „Ihr werdet mir sicherlich das Sprichwort sagen: „Arzt, heile dich selbst“ und zu mir sagen: „Wir haben alles gehört, was in Kapernaum passiert ist; Machen Sie also dasselbe hier an Ihrem Herkunftsort!“ »


24 Dann fügte er hinzu: „Amen, ich sage euch, kein Prophet findet in seinem Land eine positive Aufnahme.


25 Wahrlich, ich sage euch: In den Tagen des Propheten Elia, als der Himmel dreieinhalb Jahre lang keinen Regen hielt und eine große Hungersnot über die ganze Erde kam, gab es in Israel viele Witwen;


26 Doch Elia wurde zu keinem von ihnen gesandt, sondern zu einer ausländischen Witwe in die Stadt Zarephath im Land Sidon.


27 Zur Zeit des Propheten Elisa gab es in Israel viele Aussätzige. und keiner von ihnen wurde gereinigt außer Naaman, dem Syrer. »


28 Bei diesen Worten gerieten alle in der Synagoge in Zorn.


29 Sie standen auf und stießen Jesus aus der Stadt und führten ihn zu einer Klippe des Hügels, auf dem ihre Stadt gebaut war, um ihn niederzuwerfen.


30 Er aber ging zwischen ihnen hindurch und machte sich auf den Weg.


31 Jesus ging nach Kapernaum, einer Stadt in Galiläa, und lehrte dort am Sabbat.


32 Die Menschen staunten über seine Lehren, weil seine Worte voller Autorität waren.


33 Da war ein Mann in der Synagoge, der vom Geist eines unreinen Dämons besessen war, und der begann mit lauter Stimme zu schreien:


34 „Ah! Was willst du von uns, Jesus von Nazareth? Bist du gekommen, um uns zu ruinieren? Ich weiß, wer du bist: Du bist der Heilige Gottes. »


35 Jesus drohte ihm: „Ruhe! Raus aus diesem Mann. » Dann warf der Dämon den Mann mitten in die Mitte und kam aus ihm heraus, ohne ihm Schaden zuzufügen.


36 Alle erschraken und fragten sich: „Was soll das heißen? Er befiehlt unreinen Geistern mit Autorität und Macht, und sie kommen heraus! »


37 Und der Ruf Jesu verbreitete sich in der ganzen Region.


38 Jesus verließ die Synagoge und betrat Simons Haus. Nun litt Simons Schwiegermutter unter hohem Fieber und Jesus wurde gebeten, etwas für sie zu tun.


39 Er beugte sich über sie und tadelte das Fieber, und das Fieber verließ sie. Sofort stand die Frau auf und bediente sie.


40 Bei Sonnenuntergang brachten alle, die Kranke mit verschiedenen Gebrechen hatten, sie zu ihm. Und Jesus legte jedem von ihnen die Hände auf und heilte sie.



          EVANGELIUM VON JESUS ​​​​CHRISTUS NACH DEM HEILIGEN LUKA

                                                KAPITEL 3 VERSET 1 A 38


01 L’an quinze du règne de l’empereur Tibère, Ponce Pilate étant gouverneur de la Judée, Hérode étant alors au pouvoir en Galilée, son frère Philippe dans le pays d’Iturée et de Traconitide, Lysanias en Abilène,

02 les grands prêtres étant Hanne et Caïphe, la parole de Dieu fut adressée dans le désert à Jean, le fils de Zacharie.

03 Il parcourut toute la région du Jourdain, en proclamant un baptême de conversion pour le pardon des péchés,

04 comme il est écrit dans le livre des oracles d’Isaïe, le prophète : Voix de celui qui crie dans le désert : Préparez le chemin du Seigneur, rendez droits ses sentiers.

05 Tout ravin sera comblé, toute montagne et toute colline seront abaissées ; les passages tortueux deviendront droits, les chemins rocailleux seront aplanis ;

06 et tout être vivant verra le salut de Dieu.

07 Jean disait aux foules qui arrivaient pour être baptisées par lui : « Engeance de vipères ! Qui vous a appris à fuir la colère qui vient ?

08 Produisez donc des fruits qui expriment votre conversion. Ne commencez pas à vous dire : “Nous avons Abraham pour père”, car je vous dis que, de ces pierres, Dieu peut faire surgir des enfants à Abraham.

09 Déjà la cognée se trouve à la racine des arbres : tout arbre qui ne produit pas de bons fruits va être coupé et jeté au feu. »

10 Les foules lui demandaient : « Que devons-nous donc faire ? »

11 Jean leur répondait : « Celui qui a deux vêtements, qu’il partage avec celui qui n’en a pas ; et celui qui a de quoi manger, qu’il fasse de même ! »

12 Des publicains (c’est-à-dire des collecteurs d’impôts) vinrent aussi pour être baptisés ; ils lui dirent : « Maître, que devons-nous faire ? »

13 Il leur répondit : « N’exigez rien de plus que ce qui vous est fixé. »

14 Des soldats lui demandèrent à leur tour : « Et nous, que devons-nous faire ? » Il leur répondit : « Ne faites violence à personne, n’accusez personne à tort ; et contentez-vous de votre solde. »

15 Or le peuple était en attente, et tous se demandaient en eux-mêmes si Jean n’était pas le Christ.

16 Jean s’adressa alors à tous : « Moi, je vous baptise avec de l’eau ; mais il vient, celui qui est plus fort que moi. Je ne suis pas digne de dénouer la courroie de ses sandales. Lui vous baptisera dans l’Esprit Saint et le feu.

17 Il tient à la main la pelle à vanner pour nettoyer son aire à battre le blé, et il amassera le grain dans son grenier ; quant à la paille, il la brûlera au feu qui ne s’éteint pas. »

18 Par beaucoup d’autres exhortations encore, il annonçait au peuple la Bonne Nouvelle.

19 Hérode, qui était au pouvoir en Galilée, avait reçu des reproches de Jean au sujet d’Hérodiade, la femme de son frère, et au sujet de tous les méfaits qu’il avait commis.

20 À tout cela il ajouta encore ceci : il fit enfermer Jean dans une prison.

21 Comme tout le peuple se faisait baptiser et qu’après avoir été baptisé lui aussi, Jésus priait, le ciel s’ouvrit.

22 L’Esprit Saint, sous une apparence corporelle, comme une colombe, descendit sur Jésus, et il y eut une voix venant du ciel : « Toi, tu es mon Fils bien-aimé ; en toi, je trouve ma joie. »

23 Quand il commença, Jésus avait environ trente ans ; il était, à ce que l’on pensait, fils de Joseph, fils d’Éli,

24 fils de Matthate, fils de Lévi, fils de Melki, fils de Jannaï, fils de Joseph,

25 fils de Mattathias, fils d’Amos, fils de Nahoum, fils de Hesli, fils de Naggaï,

26 fils de Maath, fils de Mattathias, fils de Séméine, fils de Josek, fils de Joda,

27 fils de Joanane, fils de Résa, fils de Zorobabel, fils de Salathiel, fils de Néri,

28 fils de Melki, fils d’Addi, fils de Kosam, fils d’Elmadam, fils d’Er,

29 fils de Jésus, fils d’Éliézer, fils de Jorim, fils de Matthate, fils de Lévi,

30 fils de Syméon, fils de Juda, fils de Joseph, fils de Jonam, fils d’Éliakim,

31 fils de Méléa, fils de Menna, fils de Mattatha, fils de Natham, fils de David,

32 fils de Jessé, fils de Jobed, fils de Booz, fils de Sala, fils de Naassone,

33 fils d’Aminadab, fils d’Admine, fils d’Arni, fils d’Esrom, fils de Pharès, fils de Juda,

34 fils de Jacob, fils d’Isaac, fils d’Abraham, fils de Thara, fils de Nakor,

35 fils de Sérouk, fils de Ragaou, fils de Phalek, fils d’Éber, fils de Sala,

36 fils de Kaïnam, fils d’Arphaxad, fils de Sem, fils de Noé, fils de Lamek,

37 fils de Mathusalem, fils de Hénok, fils de Jareth, fils de Maléléel, fils de Kaïnam,

38 fils d’Énos, fils de Seth, fils d’Adam, fils de Dieu.



                         TRADUCTION  EN ALLEMAND

01 Im fünfzehnten Jahr der Regierung des Kaisers Tiberius, als Pontius Pilatus Statthalter von Judäa war, Herodes damals in Galiläa an der Macht war, sein Bruder Philippus im Land Ituräa und Trakonitiden, Lysanias in Abilene,


02 Da die Hohepriester Hanna und Kaiphas waren, geschah das Wort Gottes zu Johannes, dem Sohn Sacharjas, in der Wüste.


03 Er reiste durch das Jordangebiet und verkündete eine Taufe der Bekehrung zur Vergebung der Sünden.


04 wie es im Buch der Orakel des Propheten Jesaja geschrieben steht: Stimme eines Rufers in der Wüste: Bereite dem Herrn den Weg, mache seine Pfade gerade.


05 Jede Schlucht wird zugefüllt, jeder Berg und jeder Hügel wird erniedrigt; die gewundenen Passagen werden gerade, die steinigen Wege werden geebnet;


06 und jedes Lebewesen wird die Erlösung Gottes sehen.


07 Johannes sagte zu der Menge, die gekommen war, um sich von ihm taufen zu lassen: „Ihr Natternbrut! Wer hat dir beigebracht, vor dem kommenden Zorn zu fliehen?


08 Darum bringe Früchte hervor, die deine Bekehrung zum Ausdruck bringen. Sagen Sie sich nicht: „Wir haben Abraham zum Vater“, denn ich sage Ihnen, dass Gott aus diesen Steinen Kinder für Abraham hervorbringen kann.


09 Schon ist die Axt an der Wurzel der Bäume: Jeder Baum, der keine guten Früchte bringt, wird gefällt und ins Feuer geworfen. »


10 Die Menge fragte ihn: „Was sollen wir denn tun?“ »


11 Johannes antwortete ihnen: „Wer zwei Kleider hat, der soll es mit dem teilen, der keine hat; und wer etwas zu essen hat, der soll das Gleiche tun! »


12 Zöllner (das heißt Zöllner) kamen ebenfalls, um sich taufen zu lassen; Sie sagten zu ihm: „Meister, was sollen wir tun? »


13 Er antwortete ihnen: „Verlangt nichts weiter als das, was euch vorgeschrieben ist.“ »


14 Einige Soldaten fragten ihn: „Und was sollen wir tun?“ » Er antwortete ihnen: „Tut niemandem Gewalt, beschuldigt niemanden falsch; und seien Sie mit Ihrem Gleichgewicht zufrieden. »


15 Nun wartete das Volk, und alle fragten sich, ob Johannes nicht der Christus sei.


16 Da sagte Johannes zu allen: „Ich taufe euch mit Wasser; aber es kommt der, der stärker ist als ich. Ich bin nicht würdig, den Riemen seiner Sandalen zu lösen. Er wird dich mit dem Heiligen Geist und Feuer taufen.


17 Er hat die Worfschaufel in seiner Hand, um seine Tenne zu reinigen, und er wird das Getreide in seine Scheune einsammeln; Was das Stroh betrifft, er wird es mit unauslöschlichem Feuer verbrennen. »


18 Mit vielen anderen Ermahnungen verkündete er dem Volk die Frohe Botschaft.


19 Herodes, der in Galiläa herrschte, hatte von Johannes Vorwürfe wegen Herodias, der Frau seines Bruders, und wegen all der Missetaten erhalten, die er begangen hatte.


20 Zu all dem fügte er noch Folgendes hinzu: Er warf Johannes ins Gefängnis.


21 Als sich das ganze Volk taufen ließ und Jesus ebenfalls betete, nachdem er getauft worden war, öffnete sich der Himmel.


22 Der Heilige Geist kam in körperlicher Form wie eine Taube auf Jesus herab, und es ertönte eine Stimme vom Himmel: „Du bist mein geliebter Sohn; In dir finde ich meine Freude. »


23 Als er anfing, war Jesus etwa dreißig Jahre alt; Er war, wie die Leute dachten, der Sohn Josephs, der Sohn Elis.


24 Söhne von Matthate, Sohn von Levi, Sohn von Melki, Sohn von Jannai, Sohn von Joseph,


25 Söhne von Mattathias, Sohn von Amos, Sohn von Nahum, Sohn von Hesli, Sohn von Naggai,


26 Söhne von Maath, Sohn von Mattathias, Sohn von Semein, Sohn von Josek, Sohn von Joda,


27 Söhne von Joanan, dem Sohn von Resa, dem Sohn von Serubbabel, dem Sohn von Salathiel, dem Sohn von Neri,


28 Söhne von Melki, Sohn von Addi, Sohn von Kosam, Sohn von Elmadam, Sohn von Er,


29 Söhne Jesu: Sohn Eliesers, Sohn Jorims, Sohn Matthates, Sohn Levis,


30 Söhne Simeons, des Sohns Judas, des Sohns Josephs, des Sohns Jonams, des Sohns Eljakims,


31 Sohn Meleas, Sohn Mennas, Sohn Mattatas, Sohn Nathams, Sohn Davids,


32 Söhne von Isai, dem Sohn von Jobed, dem Sohn von Boas, dem Sohn von Sala, dem Sohn von Naassone,


33 Söhne von Aminadab, Sohn von Adminah, Sohn von Arni, Sohn von Esrom, Sohn von Phares, Sohn von Juda,


34 Söhne Jakobs, Sohn Isaaks, Sohn Abrahams, Sohn Tharas, Sohn Nakors,


35 Söhne von Seruk, Sohn von Ragau, Sohn von Phalek, Sohn von Eber, Sohn von Sala,


36 Söhne von Kainam, Sohn von Arphaxad, Sohn von Sem, Sohn von Noah, Sohn von Lamech,


37 Söhne Methusalems, Sohn Henochs, Sohn Jareths, Sohn Maleleels, Sohn Kainams,


38 Sohn Enos, Sohn Seths, Sohn Adams, Sohn Gottes.


  EVANGELIUM JESU CHRISTI NACH JOHANNES DAS EVANGELIUM VON JESU CHRISTI NACH DEM JOHANNESBRIEF KAPITEL 16 VERSET 1 A 33 EVANGILE DE JÉSUS-CH...