EVANGELIUM JESU CHRISTI NACH JOHANNES
DAS EVANGELIUM VON JESU CHRISTI NACH DEM JOHANNESBRIEF
KAPITEL 7 VERSET 37 A 53
37 Au jour solennel où se terminait la fête, Jésus, debout, s’écria : « Si quelqu’un a soif, qu’il vienne à moi, et qu’il boive,
38 celui qui croit en moi ! Comme dit l’Écriture : De son cœur couleront des fleuves d’eau vive. »
39 En disant cela, il parlait de l’Esprit Saint qu’allaient recevoir ceux qui croiraient en lui. En effet, il ne pouvait y avoir l’Esprit, puisque Jésus n’avait pas encore été glorifié.
40 Dans la foule, on avait entendu ses paroles, et les uns disaient : « C’est vraiment lui, le Prophète annoncé ! »
41 D’autres disaient : « C’est lui le Christ ! » Mais d’autres encore demandaient : « Le Christ peut-il venir de Galilée ?
42 L’Écriture ne dit-elle pas que c’est de la descendance de David et de Bethléem, le village de David, que vient le Christ ? »
43 C’est ainsi que la foule se divisa à cause de lui.
44 Quelques-uns d’entre eux voulaient l’arrêter, mais personne ne mit la main sur lui.
45 Les gardes revinrent auprès des grands prêtres et des pharisiens, qui leur demandèrent : « Pourquoi ne l’avez-vous pas amené ? »
46 Les gardes répondirent : « Jamais un homme n’a parlé de la sorte ! »
47 Les pharisiens leur répliquèrent : « Alors, vous aussi, vous vous êtes laissé égarer ?
48 Parmi les chefs du peuple et les pharisiens, y en a-t-il un seul qui ait cru en lui ?
49 Quant à cette foule qui ne sait rien de la Loi, ce sont des maudits ! »
50 Nicodème, l’un d’entre eux, celui qui était allé précédemment trouver Jésus, leur dit :
51 « Notre Loi permet-elle de juger un homme sans l’entendre d’abord pour savoir ce qu’il a fait ? »
52 Ils lui répondirent : « Serais-tu, toi aussi, de Galilée ? Cherche bien, et tu verras que jamais aucun prophète ne surgit de Galilée ! »
53 Puis ils s’en allèrent chacun chez soi.
TRADUCTION EN ALLEMAND
37 Am letzten und wichtigsten Tag des Festes stand Jesus auf und rief mit lauter Stimme: „Wer Durst hat, der komme zu mir und trinke!
38 Wer an mich glaubt, aus dessen Innerem werden Ströme lebendigen Wassers fließen, wie die Schrift sagt.“
39 Damit sprach er vom Heiligen Geist, den die, die an ihn glaubten, später empfangen sollten. Denn der Geist konnte noch nicht gegeben werden, da Jesus noch nicht verherrlicht war.
40 Einige aus der Menge hörten seine Worte und sagten: „Das ist wahrhaftig der Prophet!“
41 Andere sagten: „Das ist der Messias!“ Wieder andere fragten: „Kann der Messias aus Galiläa kommen?“
42 Sagt die Schrift nicht, dass der Messias aus dem Geschlecht Davids und aus Bethlehem, dem Dorf Davids, stammt?
43 So spaltete sich die Menge in seiner Frage.
44 Einige wollten ihn festnehmen, aber niemand rührte ihn an.
45 Die Wachen kehrten zu den Hohenpriestern und Pharisäern zurück, die sie fragten: »Warum habt ihr ihn nicht hereingebracht?«
46 Die Wachen antworteten: »So hat noch nie jemand gesprochen!«
47 Die Pharisäer erwiderten: »Seid ihr auch verblendet?
48 Hat denn einer der Obersten oder Pharisäer an ihn geglaubt?
49 Dieses Volk, das nichts vom Gesetz versteht, ist verflucht!
50 Nikodemus, einer von ihnen, der zuvor zu Jesus gegangen war, sagte zu ihnen:
51 »Erlaubt uns unser Gesetz, einen Menschen zu verurteilen, ohne ihn vorher anzuhören, um zu erfahren, was er getan hat?«
52 Sie antworteten ihm: »Bist du auch aus Galiläa? Sieh nach! Es ist nie ein Prophet aus Galiläa geworden!«
53 Dann gingen sie alle nach Hause.
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire