EVANGELIUM VON JESUS CHRISTUS NACH DEM HEILIGEN MARKUS
KAPITEL 11 Verset 1 à 33
01 Lorsqu’ils approchent de Jérusalem, vers Bethphagé et Béthanie, près du mont des Oliviers, Jésus envoie deux de ses disciples
02 et leur dit : « Allez au village qui est en face de vous. Dès que vous y entrerez, vous trouverez un petit âne attaché, sur lequel personne ne s’est encore assis. Détachez-le et amenez-le.
03 Si l’on vous dit : “Que faites-vous là ?”, répondez : “Le Seigneur en a besoin, mais il vous le renverra aussitôt.” »
04 Ils partirent, trouvèrent un petit âne attaché près d’une porte, dehors, dans la rue, et ils le détachèrent.
05 Des gens qui se trouvaient là leur demandaient : « Qu’avez-vous à détacher cet ânon ? »
06 Ils répondirent ce que Jésus leur avait dit, et on les laissa faire.
07 Ils amenèrent le petit âne à Jésus, le couvrirent de leurs manteaux, et Jésus s’assit dessus.
08 Alors, beaucoup de gens étendirent leurs manteaux sur le chemin, d’autres, des feuillages coupés dans les champs.
09 Ceux qui marchaient devant et ceux qui suivaient criaient : « Hosanna ! Béni soit celui qui vient au nom du Seigneur !
10 Béni soit le Règne qui vient, celui de David, notre père. Hosanna au plus haut des cieux ! »
11 Jésus entra à Jérusalem, dans le Temple. Il parcourut du regard toutes choses et, comme c’était déjà le soir, il sortit pour aller à Béthanie avec les Douze.
12 Le lendemain, quand ils quittèrent Béthanie, il eut faim.
13 Voyant de loin un figuier qui avait des feuilles, il alla voir s’il y trouverait quelque chose ; mais, en s’approchant, il ne trouva que des feuilles, car ce n’était pas la saison des figues.
14 Alors il dit au figuier : « Que jamais plus personne ne mange de tes fruits ! » Et ses disciples avaient bien entendu.
15 Ils arrivèrent à Jérusalem. Entré dans le Temple, Jésus se mit à expulser ceux qui vendaient et ceux qui achetaient dans le Temple. Il renversa les comptoirs des changeurs et les sièges des marchands de colombes,
16 et il ne laissait personne transporter quoi que ce soit à travers le Temple.
17 Il enseignait, et il déclarait aux gens : « L’Écriture ne dit-elle pas : Ma maison sera appelée maison de prière pour toutes les nations ? Or vous, vous en avez fait une caverne de bandits. »
18 Apprenant cela, les grands prêtres et les scribes cherchaient comment le faire périr. En effet, ils avaient peur de lui, car toute la foule était frappée par son enseignement.
19 Et quand le soir tomba, Jésus et ses disciples s’en allèrent hors de la ville.
20 Le lendemain matin, en passant, ils virent le figuier qui était desséché jusqu’aux racines.
21 Pierre, se rappelant ce qui s’était passé, dit à Jésus : « Rabbi, regarde : le figuier que tu as maudit est desséché. »
22 Alors Jésus, prenant la parole, leur dit : « Ayez foi en Dieu.
23 Amen, je vous le dis : quiconque dira à cette montagne : “Enlève-toi de là, et va te jeter dans la mer”, s’il ne doute pas dans son cœur, mais s’il croit que ce qu’il dit arrivera, cela lui sera accordé !
24 C’est pourquoi, je vous le dis : tout ce que vous demandez dans la prière, croyez que vous l’avez obtenu, et cela vous sera accordé.
25 Et quand vous vous tenez en prière, si vous avez quelque chose contre quelqu’un, pardonnez, afin que votre Père qui est aux cieux vous pardonne aussi vos fautes. »
27 Jésus et ses disciples reviennent à Jérusalem. Et comme Jésus allait et venait dans le Temple, les grands prêtres, les scribes et les anciens vinrent le trouver.
28 Ils lui demandaient : « Par quelle autorité fais-tu cela ? Ou alors qui t’a donné cette autorité pour le faire ? »
29 Jésus leur dit : « Je vais vous poser une seule question. Répondez-moi, et je vous dirai par quelle autorité je fais cela.
30 Le baptême de Jean venait-il du ciel ou des hommes ? Répondez-moi. »
31 Ils se faisaient entre eux ce raisonnement : « Si nous disons : “Du ciel”, il va dire : “Pourquoi donc n’avez-vous pas cru à sa parole ?”
32 Mais allons-nous dire : “Des hommes” ? » Ils avaient peur de la foule, car tout le monde estimait que Jean était réellement un prophète.
33 Ils répondent donc à Jésus : « Nous ne savons pas ! » Alors Jésus leur dit : « Moi, je ne vous dis pas non plus par quelle autorité je fais cela
TRADUCTION EN ALLEMAND
01 Als sie sich Jerusalem näherten, in Richtung Bethphage und Bethanien, in der Nähe des Ölbergs, sandte Jesus zwei seiner Jünger
02 und sagte zu ihnen: „Geht in das Dorf, das vor euch liegt.“ Sobald Sie eintreten, finden Sie einen kleinen Esel angebunden vor, auf dem noch niemand gesessen hat. Binde ihn los und bring ihn herüber.
03 Wenn jemand zu dir sagt: „Was machst du da?“, antworte: „Der Herr braucht es, aber er wird es dir sofort zurückschicken.“ »
04 Sie gingen hin und fanden einen kleinen Esel angebunden an einer Tür draußen auf der Straße und banden ihn los.
05 Einige Leute, die dort standen, fragten sie: „Warum bindet ihr diesen Esel los?“ »
06 Sie antworteten, was Jesus zu ihnen gesagt hatte, und durften es tun.
07 Sie brachten den kleinen Esel zu Jesus und bedeckten ihn mit ihren Mänteln, und Jesus setzte sich auf ihn.
08 Dann breiteten viele ihre Mäntel auf der Straße aus, andere schnitten Blätter auf den Feldern.
9 Die Vorangehenden und die Nachfolgenden riefen: „Hosianna! Gesegnet ist, wer im Namen des Herrn kommt!
10 Gesegnet sei das kommende Königreich, das unseres Vaters David. Hosianna im höchsten Himmel! »
11 Jesus betrat Jerusalem, den Tempel. Er schaute sich alles an und ging, da es schon Abend war, mit den Zwölf nach Bethanien.
12 Als sie am nächsten Tag Bethanien verließen, hatte er Hunger.
13 Als er von weitem einen Feigenbaum sah, der Blätter hatte, ging er hin, um zu sehen, ob er dort etwas finden könne. Doch als er näher kam, fand er nur Blätter, denn es war nicht die Zeit für Feigen.
14 Dann sagte er zum Feigenbaum: „Niemand soll jemals wieder von deiner Frucht essen!“ » Und seine Jünger hatten es gut gehört.
15 Sie kamen nach Jerusalem. Als Jesus den Tempel betrat, begann er, diejenigen zu vertreiben, die im Tempel verkauften und kauften. Er warf die Schalter der Geldwechsler und die Sitze der Taubenverkäufer um,
16 und er ließ nicht zu, dass jemand etwas durch den Tempel trug.
17 Er lehrte und verkündete dem Volk: „Steht in der Schrift nicht: „Mein Haus soll ein Gebetshaus für alle Völker heißen?“ Aber du hast daraus eine Höhle voller Banditen gemacht. »
18 Als die Hohenpriester und Schriftgelehrten das hörten, dachten sie, wie sie ihn vernichten könnten. Tatsächlich hatten sie Angst vor ihm, denn die ganze Menge war von seiner Lehre erstaunt.
19 Und als es Abend wurde, verließen Jesus und seine Jünger die Stadt.
20 Als sie am nächsten Morgen vorbeigingen, sahen sie den Feigenbaum, der bis auf die Wurzeln verdorrt war.
21 Petrus erinnerte sich an das, was geschehen war, und sagte zu Jesus: „Rabbi, siehe: Der Feigenbaum, den du verflucht hast, ist verdorrt. »
22 Da antwortete Jesus und sagte zu ihnen: Habt Vertrauen zu Gott.
23 Amen, ich sage euch: Wer zu diesem Berg sagt: „Entferne dich von dort und wirf dich ins Meer“, wenn er in seinem Herzen nicht zweifelt, sondern glaubt, dass das, was er gesagt hat, geschehen wird, dem wird gewährt ihm!
24 Darum sage ich euch: Was auch immer ihr im Gebet erbittet, glaubt daran, dass ihr es erhalten habt, und es wird für euch geschehen.
25 Und wenn du im Gebet stehst und etwas gegen irgendjemanden hast, vergib ihm, damit dein Vater im Himmel dir auch deine Sünden vergibt. »
27 Jesus und seine Jünger kehren nach Jerusalem zurück. Und als Jesus in den Tempel kam und ging, kamen die Hohenpriester, die Schriftgelehrten und die Ältesten zu ihm.
28 Sie fragten ihn: „Mit welcher Autorität tust du das? Oder wer hat Ihnen die Befugnis dazu gegeben? »
29 Jesus sagte zu ihnen: „Ich werde euch eine Frage stellen. Antworten Sie mir, und ich werde Ihnen sagen, mit welcher Autorität ich dies tue.
30 Kam die Taufe des Johannes vom Himmel oder von Menschen? Antworte mir. »
31 Sie überlegten untereinander: „Wenn wir sagen: ‚Vom Himmel‘, wird er sagen: ‚Warum habt ihr dann seinem Wort nicht geglaubt?‘
32 Aber sollen wir „Männer“ sagen? » Sie hatten Angst vor der Menge, weil alle glaubten, dass Johannes wirklich ein Prophet war.
33 Da antworteten sie Jesus: „Wir wissen es nicht!“ » Dann sagte Jesus zu ihnen: „Ich sage euch auch nicht, aus welcher Vollmacht ich das tue.“ »